Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Allow - Предоставить"

Примеры: Allow - Предоставить
104.28. Allow unrestricted access to journalists, humanitarian workers and the Office of the High Commissioner for Human Rights (Australia); 104.28 предоставить неограниченный доступ журналистам, сотрудникам по гуманитарным вопросам и Управлению Верховного комиссара по правам человека (Австралия);
(b) Allow the NPM as a collegial body to have budgetary independence by ensuring access to a budget of its own; Ь) предоставить НПМ как коллегиальному органу возможность получения бюджетной независимости, обеспечив ему возможность иметь собственный бюджет;
73.55. Allow members of the LGBT communities the right to freedom of expression and assembly (Australia); 73.55 предоставить членам сообществ ЛГБТ право на свободу выражения мнений и свободу собраний (Австралия);
Allow independent monitors to access all Eritrean detention facilities and ensure that international standards of law in the treatment of prisoners are respected in Eritrea (Australia); Предоставить независимым наблюдателям доступ ко всем местам содержания под стражей в Эритрее и обеспечить соблюдение в Эритрее международно-правовых стандартов при обращении с заключенными (Австралия);
104.29. Allow the access of international media, independent media and diplomats (Switzerland); 104.29 предоставить доступ международным средствам массовой информации, независимым средствам массовой информации и дипломатам (Швейцария);
Allow youth living in refugee camps, as well as those suffering from the effects of armed conflict, to participate in meaningful education programmes, so as to empower them to become primary actors in peacebuilding. предоставить молодежи, живущей в лагерях беженцев, а также тем, кто страдает от последствий вооруженных конфликтов, возможность участвовать в серьезных образовательных программах, с тем чтобы они могли стать главными участниками миростроительства.
Allow access for international organizations to ethnic minority areas (Norway); 107.68 Предоставить международным организациям доступ в районы проживания этнических меньшинств (Норвегия);
Allow the access of international observers to the places of detention (Switzerland); 104.16 предоставить доступ международным наблюдателям к местам содержания под стражей (Швейцария);
104.30. Allow journalists to freely exercise their profession and grant international media access to its territory (France); 104.30 разрешить журналистам свободно осуществлять свою профессию и предоставить международным средствам массовой информации доступ на территорию Сирии (Франция);
128.82. Allow the International Committee of the Red Cross unrestrictive access to detention centres (Costa Rica); 128.83. 128.82 предоставить неограниченный доступ к центрам содержания под стражей сотрудникам Международного комитета Красного Креста (Коста-Рика);
95.12. Allow a visit by the Working Group on Arbitrary Detention, granting it full access to all detention centres (Slovakia); 95.12 разрешить Рабочей группе по произвольным задержаниям посетить страну и предоставить ей полный доступ ко всем местам лишения свободы (Словакия);
103.11. Allow the Human Rights Council mandated Commission of Inquiry immediate and unhindered access to Syria (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 103.11 предоставить Комиссии по расследованию Совета по правам человека немедленный и беспрепятственный доступ на территорию Сирии (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Allow the Special Rapporteur on torture to visit the country, and provide him with access to detention facilities (United States of America); Позволить Специальному докладчику по вопросу о пытках посетить страну и предоставить ему доступ к центрам содержания под стражей (Соединенные Штаты Америки).
Allow humanitarian agencies to resume food assistance and grant WFP full, safe and unhindered access to the country in order to monitor aid distribution (Canada); разрешить гуманитарным учреждениям возобновить оказание продовольственной помощи и предоставить ВПП полный, безопасный и беспрепятственный доступ в страну для контроля за распределением помощи (Канада);
Allow access to international human rights organizations and the media to all parts of Jammu and Kashmir to ascertain and monitor the human rights situation; ё) предоставить международным правозащитным организациям и средствам массовой информации доступ во все районы Джамму и Кашмира для выяснения положения в области прав человека и наблюдения за ним;
107.16. Allow unimpeded access to all regions to ICRC, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, other United Nations envoys and humanitarian organizations (New Zealand); 107.16 предоставить МККК, Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме, другим представителям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям беспрепятственный доступ во все регионы (Новая Зеландия);
Allow children and young people to have a louder voice in national, regional and global intergovernmental and decision-making processes on climate change issues. с) предоставить детям и молодежи возможность играть более значимую роль в национальных, региональных и глобальных межправительственных процессах и процессах принятия решений в отношении вопросов, касающихся изменения климата.
101.5. Allow unhindered and sustained access for humanitarian agencies and workers and restore basic services including unhindered access to hospitals (Poland); 101.5 предоставить беспрепятственный и постоянный доступ для учреждений и сотрудников, занимающихся гуманитарными вопросами, и обеспечить оказание основных медицинских услуг, включая беспрепятственный доступ к больницам (Польша);
Allow the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism free access to detention centers and communication with persons in detention during his next visit (Spain); предоставить Специальному докладчику по вопросу о поощрении и защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом свободный доступ в центры содержания под стражей и возможность общения с лицами, содержащимися под стражей, в ходе его следующей поездки (Испания);
Allow all international human rights organizations wishing to do so to visit the country (Norway); continue to engage with human rights organizations, and look to deepen and broaden its engagement it to include a wider representation of groups (New Zealand); предоставить всем международным правозащитным организациям, желающим посетить Саудовскую Аравию, соответствующее разрешение (Норвегия); продолжать налаживать контакты с правозащитными организациями и стремиться к их активизации и расширению для обеспечения более широкой представленности различных групп (Новая Зеландия);
94.76. Allow NGOs and other actors to bring discrimination cases to court in order to secure increased access to justice for victims of discrimination (Norway); 94.77. 94.76 предоставить НПО и другим акторам возможность возбуждать в судах дела о дискриминации в целях обеспечения более широкого доступа к правосудию для жертв дискриминации (Норвегия);
This would allow it to monitor the proceedings until the official registration process has been completed by the Oman Accreditation Council and it will be able to participate in an independent capacity. Речь идет о том, чтобы предоставить Комиссии возможность воочию понаблюдать за ходом работы в рамках процедуры Обзора в ожидании окончательного урегулирования всех формальностей, связанных с регистрацией в аккредитационном комитете, что позволит ей принимать участие от своего имени.
At this stage you can allow your customers to go to a separate page to check if their WM was added to the store purse and the order is being processed. На этом шаге можно предоставить клиенту возможность проверить на отдельной странице факт того, что его WebMoney поступили на кошелек магазина, и заказ принят магазином к исполнению.
101.17. Allow all detainees access to lawyers immediately after their detention and bring them before a judge no later than 48 hours; and provide information about the whereabouts of disappeared persons (Spain); 101.17 предоставлять всем задержанным лицам доступ к адвокатам немедленно после их задержания и обеспечить рассмотрение их дел в суде не позже чем через 48 часов; предоставить информацию о местонахождении исчезнувших лиц (Испания);
Our trucking and warehousing agreements allow us to provide you with unprecedented door to door service. Наши грузовые перевозки, складские хранения позволяют нам предоставить Вам беспрецендентный сервис от двери до двери.