But the good news is that decades of development and research have led to a lot of new technologies and knowledge that allow us to do a lot better. |
Хорошая новость - десятки лет исследований предоставили новые технологии и знания, позволяющие добиться большего. |
Given the intended move of the system to the Web format, options have been considered that would allow reports to be readily accessible on the Web. |
С учетом намерения приспособить систему к использованию в веб-формате рассмотрены варианты, позволяющие получать доступ к отчетам в веб-сети. |
HUPAC has also introduced electronic systems that allow the booking of places, the tracking of trains and the provision of information for clients in case of delays. |
Фирма "ХУПАК" внедрила также электронные системы, позволяющие резервировать места, отслеживать движение поездов и предоставлять клиентам информацию в случае задержек. |
Their aim was to invent ways that would allow individuals to free themselves from the controls implanted in their minds by society. |
Их целью было открыть способы, позволяющие личностям освободить себя от средств(рычагов) управления, внедрённых в их умы обществом. |
Flexi appreciates Denil's experience and talent that allow him to complete projects of any difficulty even on the tightest deadlines. |
«Flexi» ценит талант и опыт Даниля, позволяющие ему качественно выполнять проекты любой сложности даже в условиях недостатка времени. |
It is possible to obtain "blessings" in various abilities from different shrines and temples, which allow the player to reroll failed ability rolls. |
Можно получать «благословения» для различных способностей в разных святилищах и храмах, позволяющие игроку выполнить проверку заново в случае провала. |
Hard disk drives manufacturers use various technologies that allow accelerating data exchange - read ahead, lazy write, command overlapping, command queuing optimization. |
Производители жестких дисков используют различные технологии, позволяющие ускорить обмен данными - упреждающее чтение, отложенная запись, перекрытие команд, оптимизация очереди команд. |
In 2007-2008 new LED products were introduced into development: strips that allow building semi-transparent video-screens, and also screens for indoor usage with enhanced contrast. |
В 2007-2008 гг. разрабатываются новые светодиодные продукты: линейки, позволяющие строить полупрозрачные видеоэкраны, и экраны для помещений с повышенной контрастностью. |
It's also - Web and mobile allow us to be connected andcreate all kinds of platforms and systems, and the investment ofthose technologies and that infrastructure is really ourinheritance. |
Кроме того, это Интернет и мобильная связь, позволяющие намбыть на связи и создавать на их базе самые разные платформы исистемы. И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самомделе и составляют наше наследие. |
Alongside unique terraforming and protecting perimeter opportunities the game provides powerful nanotechnologies, which allow managing groups of modifiable combat units. |
Наряду с уникальными возможностями терраформинга и возведения защитных периметров вокруг своих территорий, в руках игрока находятся мощные нанотехнологии, позволяющие управлять группами видоизменяемых боевых юнитов. |
A programme of study on cultural and social development services had been established to enable children to develop fully and acquire knowledge that would allow them to play an active role in society. |
Кроме того, была учреждена исследовательская программа, социального и культурного развития, нацеленная на то, чтобы ребенок мог полноценно развиваться и приобретать знания, позволяющие ему играть активную роль в обществе, а дети школьного возраста получали питание, физическую и психологическую помощь. |
Paragraph 62 (b) under "Commitments" should be modified as follows: "To provide support to initiatives directed at addressing cross-border financial services that allow laundering". |
Формулировку пункта 62 (b), в разделе "Обязательства", необходимо изменить следующим образом: "оказывать поддержку инициативам, направленным на решение проблемы государств и территорий, которые предлагают оффшорные финансовые услуги, позволяющие отмывать доходы от преступлений". |
So what's a technology that will allow us to make ginormous houses? |
Существуют ли технологии, позволяющие строить огромнейшие дома? |
Usually programming languages allowing n-based indexing also allow negative index values and other scalar data types like enumerations, or characters may be used as an array index. |
Обычно языки программирования, позволяющие «индекс началом с n», разрешают также в качестве индекса массива выбирать отрицательные значения, а также и другие скалярные типы данных, как перечисления или символы. |
The X-band components of the radar uses reciprocal ferrite phase shifters that allow the radar to position beams in around 1.2 ms. |
Компоненты радара используют взаимосвязанные ферритовые фазовращатели, позволяющие манипулировать лучом с быстродействием около 1,2 миллисекунд. |
Newest materials and latest technologies allow the company to use more innovations - achieving rich designs. At "Jaga's" laboratories researchers work on methods of ecological processes' application to industry and he ways of creative design ideas' realization. |
Она использует инновационные технологии, позволяющие обогревать лучше, быстрее, чище, экологочнее и вообще более полезным для здоровья способом. |
Systems designed specifically for the needs of law firms are utilized in the West, but they are highly expensive, and they do not provide the ability to search documents with a similar content or the tools that allow avoiding duplication of information in the system. |
Специализированные системы для работы юридических компаний на западе существуют, но они очень дорогие и в них отсутствует возможность поиска документов похожих по содержанию и средства позволяющие не дублировать информацию в системе. |
Security issues have been identified that could allow an attacker to compromise a system that is running Microsoft Outlook Express or Windows Mail and read data from another Internet Explorer domain or the local computer. |
Обнаружены проблемы безопасности, позволяющие злоумышленнику нарушить защиту компьютера с Microsoft Outlook Express или Windows Mail и прочитать данные в другом домене Internet Explorer или на локальном компьютере. |
It contains prebuilt packages (also known as the GRP set) that allow you to easily and quickly install additional applications (such as, KDE, GNOME, ...) immediately after the networkless Gentoo installation. |
На нем содержатся готовые бинарные пакеты (также известные как GRP-набор), позволяющие после бессетевой установки Gentoo легко и быстро устанавливать дополнительные приложения, такие как, KDE, GNOME и т.д. |
They allow the achievement of linguistic skills adapted to the level being taught: grammar structures, extension of vocabulary, learning and improvement of pronunciation, conversation, comprehension, reading and writing. |
Позволяющие приобретению лингвистических компетенций: грамматическая структура, расширения словесного запаса, изучения и усовершенствования произношения, беседа, постижение смысла речи, чтение и письменность. |
While designing projects of 3D surveys the methodologies, which allow obtaining high tracing ratio of target horizons and the broadest spectra of azimuths and offsets combined with high process efficiency and productivity, are implemented. |
При создании проектов трехмерных съемок реализуются методики, позволяющие получить высокую кратность прослеживания целевых горизонтов и наиболее широкие спектры азимутов и удалений, сочетаемые с высокой технологичностью и производительностью. |
All classes start out relatively weak, but fallen enemies will drop orbs that allow the player to power-up their current character's attack power and speed, resetting after the player respawns. |
Все персонажи начинают игру относительно слабыми, однако с каждого поверженного врага падают шары, позволяющие персонажу накапливать энергию для атаки, а также повышать свою мощность и скорость. |
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers that allow us to reduce the energy demand, which is a shame. |
Но я считаю, что у нас много работы, и мы пока не используем рычаги, позволяющие сократить спрос на энергию, к огромному сожалению. |
The Special Rapporteur hopes to be able to create the conditions that will allow him closer interaction with governments in follow-up to communications and a more effective treatment of the issue of impunity. |
Специальный докладчик надеется, что сможет создать условия, позволяющие ему более тесно взаимодействовать с правительствами в деле принятия последующих мер в связи с поступающими сообщениями и более эффективной борьбы с безнаказанностью. |
Armello is a digital simulation of a traditional fantasy tabletop role-playing game utilizing virtual dice and cards which allow the player to carry out specific actions. |
Armello является воссозданием в цифровой форме традиционной фэнтезийной настольной ролевой игры, в которой также присутствуют игральные кубики и карты, позволяющие игроку выполнять определённые действия. |