Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Предполагаемый

Примеры в контексте "Alleged - Предполагаемый"

Примеры: Alleged - Предполагаемый
According to Skuratov, the investigation was hampered by the Kremlin as the alleged sponsor of the customer was Yeltsin's presidential campaign in 1996. По словам Скуратова, расследование тормозилось из Кремля, поскольку предполагаемый заказчик был спонсором президентской избирательной кампании Ельцина в 1996 году.
It was here in front of the US District Courthouse that Rick Azari, the alleged crime boss, was shot and killed yesterday. Здесь, у Окружного здания суда, Рик Азари, предполагаемый криминальный босс, был вчера застрелен.
The name RC4 is trademarked, so RC4 is often referred to as ARCFOUR or ARC4 (meaning alleged RC4) to avoid trademark problems. Чтобы избежать возможных претензий со стороны владельца торговой марки, шифр иногда называют «ARCFOUR» или «ARC4», имея в виду англ. alleged RC4 - «предполагаемый» RC4 (поскольку «RSA Security» официально не опубликовала алгоритм).
One local minister said Damien Echols, the alleged ringleader, had made, quote, a pact with the devil and will be going to hell. Один местный священник сказал, что Дамиен Иколс, предполагаемый главарь, заключил, цитирую, сделку с дьяволом и отправится в ад.
(b) The State of which the alleged offender is a national; Ь) государство, выходцем из которого является предполагаемый преступник;
As for paragraph 4 of article 1 on the definition of "alleged offender", many delegations supported its deletion. Что касается пункта 4 статьи 1, в котором содержится определение термина "предполагаемый преступник", то многие делегации выступили за то, чтобы его опустить.
Recourse to dispute settlement procedures was no longer the prerogative of the injured State alone; the alleged wrongdoer could now propose such procedures with a view to avoiding countermeasures. Обращение к процедурам урегулирования споров уже не является прерогативой только потерпевшего государства; предполагаемый правонарушитель может теперь предлагать такие процедуры в целях избежания контрмер.
Replace the words "alleged offender" by the following: Заменить слова "предполагаемый преступник" следующим текстом:
NGOs and other commentators have attempted to point out where the alleged deficiency lies but their objections have not sustained analysis. НПО и другие специалисты пытались объяснить, в чем заключается предполагаемый недостаток, однако их возражения отнюдь
Yet, if justice was to be done, even an alleged offender should be guaranteed recourse to due process. В то же время, если ставится задача обеспечить правосудие, даже предполагаемый нарушитель должен иметь гарантии соблюдения процессуальных норм.
Where criminal conduct was suspected, the foreign ministry of the State of nationality of the alleged offender and United Nations Headquarters were informed. При наличии подозрений в преступном поведении об этом информируется министерство иностранных дел государства, гражданином которого является предполагаемый преступник, и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
(c) that the alleged signer approved the data message to which the electronic signature relates. с) предполагаемый подписавшийся согласился с сообщением данных, к которому относится электронная подпись.
A modern approach does not seem to go so far, taking also into account that an alleged offender may be found not guilty. З. Современная теория, по-видимому, не заходит столь далеко, если учесть, что предполагаемый правонарушитель может быть признан невиновным.
Although 12 cases involving UNHCR had been closed because the alleged perpetrator was not a staff member, those individuals had not necessarily escaped sanction. Хотя 12 дел с участием УВКБ были закрыты из-за того, что предполагаемый виновник преступлений не являлся сотрудником, эти лица не обязательно ушли от наказания.
Incidents involving members of non-governmental organizations were referred to the relevant organization, and if the alleged perpetrator was a member of the local civilian population the local law enforcement authorities were also notified. Инциденты с участием членов неправительственных организаций передавались соответствующей организации, а если предполагаемый виновник преступления являлся представителем местного гражданского населения, то информировались также местные правоохранительные органы.
In subsequent interviews, the alleged victim told the same story to Assistant City Prosecutor Aurelio, to one Dr. Caday, and two social workers. В ходе последующих допросов предполагаемый потерпевший рассказал то же самое помощнику городского прокурора Аурелио, некоему д-ру Кадею и двум социальным работникам.
2.8 Despite a subpoena order against the alleged victim and his parents, they did not appear in hearings on 31 October and 10 November 1995. 2.8 Несмотря на то, что предполагаемый потерпевший и его родители были вызваны в суд, они не явились на слушания 31 октября и 10 ноября 1995 года.
The alleged victim had told the same story consistently to two social workers, the medical officer who examined him, and the Assistant City Prosecutor. Предполагаемый потерпевший одинаково изложил то, что с ними произошло, двум социальным работникам, врачу, который его осматривал, и помощнику городского прокурора.
In other words, this obligation does not necessarily imply that proceedings will be taken, let alone that the alleged offender will be punished. Иными словами, это обязательство не всегда означает, что разбирательство будет начато и тем более что предполагаемый преступник будет наказан.
The essential criterion would be the fact of the alleged offender's operating in a conflict or post-conflict context in which the criminal judicial system had collapsed or might be impaired. Существенным критерием при этом являлся бы тот факт, что предполагаемый правонарушитель действовал в условиях конфликтной или постконфликтной ситуации, когда система уголовного судопроизводства рухнула или подорвана.
the alleged status and extent of participation of the individual during the genocide; предполагаемый статус и масштабы участия лица в геноциде;
An alleged violator of article 26 cannot logically invoke as a defence that all persons who do not enjoy the privilege have the same status. Предполагаемый нарушитель статьи 26 не может логически использовать в качестве аргумента для защиты довод о том, что все лица, которые не пользуются привилегией, находятся в одинаковых обстоятельствах.
The alleged risks of abuse and judicial chaos should be considered in light of past experience, which showed that the real risk was continued impunity. Предполагаемый риск злоупотреблений и судебного хаоса должен анализироваться в свете прошлого опыта, который свидетельствует о том, что реальная опасность по-прежнему заключается в безнаказанности.
The supposed consensus which is alleged to have occurred or materialized to justify those decisions never existed. Дело в том, что предполагаемый консенсус, который, как утверждается, удалось сформировать, достигнуть или материализовать для целей принятия данных решений, никогда не имел место.
If the alleged discrimination took place in the context of a contractual relationship, the complainant may claim fulfilment of the contract or damages in tort. Если предполагаемый акт дискриминации был совершен в контексте договорных отношений, жалующееся лицо может потребовать выполнения договора или возмещения ущерба от его невыполнения.