Of course, if an alleged infringer is a legitimate transferee or licensee, the Guide will apply to that conflict. |
Разумеется, если предполагаемый нарушитель является законным получателем или лицензиатом, то эта коллизия подпадает под действие Руководства. |
The alleged perpetrator was arrested 9 March 2007 and an investigation is under way. |
Предполагаемый преступник был арестован 9 марта 2007 года, и расследование еще продолжается. |
The Sudan re-affirmed that the alleged accused has no relation to its organs and institutions. |
Судан вновь подтвердил, что предполагаемый обвиняемый не имеет никакого отношения к его органам и учреждениям. |
It further observes that the complainant's alleged fear for military recall is not relevant to the issue under consideration. |
Комитет далее констатирует, что предполагаемый страх заявителя перед призывом в армию не имеет отношения к рассматриваемому вопросу. |
If the alleged perpetrator was an official, the appropriate administrative body was informed. |
Если предполагаемый виновник является официальным лицом, информируется соответствующее административное учреждение. |
When the scheme was discovered and the alleged perpetrator identified, an arrest warrant was issued by a United States federal court. |
Когда эта схема была обнаружена, а предполагаемый виновник установлен, один из федеральных судов Соединенных Штатов выдал ордер на его арест. |
Though the alleged attacker was taken to a police station, it was not known whether he had been charged. |
Хотя предполагаемый правонарушитель был доставлен в полицейский участок, не известно, было ли ему предъявлено обвинение. |
The statute of limitations is suspended when the alleged perpetrator has evaded the administration of justice. |
Течение срока давности приостанавливается, если предполагаемый преступник уклоняется от процесса отправления правосудия. |
The principle of extradite or prosecute applied to a State in whose territory an alleged offender was present. |
Принцип выдачи или осуществления судебного преследования применяется в отношении государства, на территории которого находится предполагаемый преступник. |
Concerning jurisdiction, it should be exercised by the State of which the alleged offender was a national. |
Что же до юрисдикции, то ее должно осуществлять государство, гражданином которого является предполагаемый правонарушитель. |
In addition, the Committee notes that the alleged perpetrator is not in custody. |
Кроме того, Комитет отмечает, что предполагаемый правонарушитель не помещен под стражу. |
Typically, the courts were empowered to exercise such jurisdiction only where the alleged perpetrator was physically present in the United States. |
Как правило, суды уполномочены осуществлять такую юрисдикцию только в том случае, если предполагаемый исполнитель преступления физически находится в Соединенных Штатах. |
It is not enough, in those States, for an alleged perpetrator merely to have the requisite intent. |
В этих государствах недостаточно, чтобы предполагаемый исполнитель просто имел необходимый умысел. |
In cases of domestic violence, the alleged abuser often prevents them from leaving the home to report the crime. |
В случаях насилия в семье предполагаемый правонарушитель зачастую не позволяет им выйти из дома, чтобы сообщить о преступлении. |
It was indicated that the obligation arose for the State when the alleged offender was located on its territory. |
Указывалось, что обязательство для государства возникает, когда предполагаемый преступник находится на его территории. |
Argentina and the Russian Federation supported the retention of "alleged". |
Аргентина и Российская Федерация поддержали сохранение термина "предполагаемый". |
Thereafter, third parties compensated for the alleged damages. |
Впоследствии предполагаемый ущерб был компенсирован третьими сторонами. |
An alleged perpetrator would not be tried in New Zealand in the absence of the consent of the Attorney General. |
Предполагаемый исполнитель преступления не может быть предан суду в Новой Зеландии при отсутствии согласия Генерального атторнея. |
In any event, the alleged harm must be real and quantifiable and must affect a specific individual or group of persons. |
В любом случае предполагаемый ущерб должен быть действительным и исчисляемым, а также затрагивать конкретное физическое лицо или группу лиц. |
New Zealand Police can now issue Police Safety Orders, under which an alleged perpetrator is removed from the family home for up to five days. |
Полиция Новой Зеландии теперь может издавать распоряжения об обеспечении безопасности, в соответствии с которыми предполагаемый преступник удаляется из семейного дома на срок до пяти дней. |
The difficulties with extradition are not unique to the peacekeeping environment, regardless of whether the alleged offender remains in the host State or is in another State. |
Трудности с выдачей не являются необычными в миротворческом контексте, независимо от того, находятся ли предполагаемый преступник в принимающем или другом государстве. |
A State on whose territory an alleged offender is found can extradite him or her to the State of nationality or to another State that has established jurisdiction. |
Государство, на территории которого обнаружен предполагаемый преступник, может выдать его государству его гражданства или другому государству, которое установило юрисдикцию. |
The representative argued that the author had not exhausted domestic remedies and that the alleged incident had taken place before the Optional Protocol came into force. |
Последний отметил, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты и что предполагаемый инцидент имел место до вступления в силу Факультативного протокола. |
Article 92 provides that the alleged offender shall enjoy all the requisite guarantees to ensure the right to a defence, including the assistance of legal counsel. |
Помимо этого, в статье 92 говорится, что предполагаемый преступник пользуется всеми необходимыми гарантиями, обеспечивающими право на защиту, включая помощь адвоката. |
On 11 November 1950 the Rev. Cornelius Greenway of Brooklyn wrote a letter to Einstein which had also quoted his alleged remarks about the Church. |
11 ноября 1950 года епископ Бруклинский Корнелиус Гринвей написал письмо Эйнштейну, в котором также цитировал его предполагаемый комментарий о Церкви. |