Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Предстоящий

Примеры в контексте "Ahead - Предстоящий"

Примеры: Ahead - Предстоящий
Implementation of the Abyei road map agreement will be a critical barometer of the parties' commitment to peace in the weeks ahead. Осуществление Абъейской дорожной карты станет крайне важной проверкой приверженности сторон миру в предстоящий период.
From that standpoint, therefore, the road ahead is very clear. С этой точки зрения, предстоящий нам путь ясен.
The way ahead, while confronted with risks and challenges, represents a moment of historic opportunity that we cannot let go by. Предстоящий путь, хотя он и сопряжен с опасностями и сложностями, представляет историческую возможность, которую мы не можем позволить себе упустить.
The parties were steadily able to narrow the differences in their respective positions and further progress in this area was expected in the period ahead. Стороны последовательно сблизили свои позиции, и ожидается, что в предстоящий период удастся добиться дальнейшего прогресса в этой области.
He noted that the period ahead would be demanding and looked forward to working with the Board in the year ahead. Он отметил, что предстоящий период будет напряженным, и заявил о своем стремлении взаимодействовать с Советом в предстоящем году.
A particularly challenging period lies ahead in the light of evolving international political agendas and the multifaceted transition planned in Afghanistan in 2014. В свете меняющихся международных политических задач и многостороннего переходного процесса, намеченного в Афганистане в 2014 году, предстоящий период будет особенно сложным.
Progress and economic revival in the period ahead will necessarily determine the scale and speed of this roll-out. То, в каких масштабах и какими темпами это будет осуществляться, несомненно, будет зависеть от характера прогресса и экономического возрождения в предстоящий период.
The implementation period ahead gives us a second chance to make good on those moments when we allowed agreements to slip through our fingers. Предстоящий период практического выполнения этого документа обеспечивает нам еще одну возможность исправить те ошибки, которые мы допускали, когда договоренности просто «ускользали» из наших рук.
UNMEE warned against the potential volatility, in the sensitive period ahead, of small incidents and words or deeds that could be considered provocative. МООНЭЭ предупредила, что мелкие инциденты и слова или поступки, которые могут рассматриваться как провокационные, способны дестабилизировать обстановку в сложный предстоящий период.
C. Perspectives for the year ahead and beyond С. Перспективы на предстоящий год и последующий период
The Monterrey Conference represents both the culmination of that process and a platform for giving renewed, focused attention to these crucial issues in the period ahead. Монтеррейская конференция служит не только кульминацией этого процесса, но и платформой для возобновления целенаправленной работы по этим важнейшим вопросам в предстоящий период.
This will be the focus of the efforts of the Secretary-General in the period ahead. Именно на этом в предстоящий период сосредоточит свои усилия Генеральный секретарь.
The NPT, START II, the Comprehensive Test-Ban Treaty, the North Korean Agreement, they top our agenda for the year ahead. Договор о нераспространении, СТАРТ-2, договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, Соглашение с Северной Кореей,- все это занимает самое видное место в нашей повестке дня на предстоящий год.
The United Nations agenda for development, which the Secretary-General has been mandated to prepare, must be given priority attention in the year ahead. В предстоящий год приоритетное внимание следует уделить повестке дня для развития Организации Объединенных Наций, мандат на подготовку которой получил Генеральный секретарь.
In the period ahead, the General Assembly must sustain this willingness of Member States to address major global concerns in an open and equitable manner. В предстоящий период Генеральная Ассамблея должна поддерживать эту готовность государств-членов к решению основных глобальных проблем открытым и справедливым образом.
The Government conveys its profound gratitude to the citizens of India and to Indians abroad and looks to them for support in the difficult period ahead. Правительство выражает глубокую признательность гражданам Индии и индийцам, проживающим за рубежом, и надеется на их поддержку в предстоящий сложный период.
At the end of the general debate, I intend to reflect further on the situation and present to the Assembly an outline of work for the year ahead. В конце общих прений я намерен осмыслить дальнейшим образом ситуацию и представить Ассамблее план работы на предстоящий год.
The year ahead offers a number of opportunities for the United Nations to step up its efforts and efficiency in the fight against terrorism. Предстоящий год обеспечивает Организации Объединенных Наций целый ряд возможностей для наращивания ее усилий и повышения их эффективности по борьбе против терроризма.
They also identified the key issues, challenges and priorities at the regional level for sustainable development in the period ahead, as described directly below. На этих совещаниях также были определены ключевые вопросы, проблемы и приоритеты в области устойчивого развития в предстоящий период на региональном уровне, как изложено ниже.
The Movement urged both sides to continue negotiating in the period ahead in a positive and constructive spirit so that full agreement can be reached the soonest. Движение настоятельно призвало обе стороны в предстоящий период продолжить переговоры в позитивном и конструктивном духе в целях скорейшего достижения полного согласия.
However, our goals seem to be well defined and the path ahead - how to move forward - is becoming increasingly clear. Однако наши цели, похоже, хорошо определены, и предстоящий путь становится все более ясным.
The road ahead: partnering for progress towards and beyond the Millennium Development Goals Предстоящий путь: партнерство в интересах прогресса в достижении Целей развития тысячелетия и последующих целей
On compliance, discussions to date had been fruitful, and the way ahead was becoming clearer. Что касается соблюдения, то уже прошедшие дискуссии носят плодотворный характер и уже четче просматривается предстоящий путь.
Way ahead: Expert meeting during the intersessional process Предстоящий путь: совещание экспертов в ходе межсессионного процесса
The European Union calls on all political actors to continue to show restraint, and to refrain from the use of force in the testing times ahead. Европейский союз призывает всех политических действующих лиц продолжать проявлять сдержанность и воздерживаться от применения силы в сложный предстоящий период.