Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельскохозяйственный

Примеры в контексте "Agricultural - Сельскохозяйственный"

Примеры: Agricultural - Сельскохозяйственный
UNSCOL/UNDP continued to support two local non-governmental organizations that are assisting in the distribution of relief supplies including food, education materials, agricultural tools and seeds and health supplies. ЮНСКОЛ/ПРООН продолжали оказывать поддержку двум местным неправительственным организациям, которые помогали распределять чрезвычайную помощь, включая продовольствие, учебные материалы, сельскохозяйственный инвентарь и семена и товары медицинского назначения.
Among the PIP projects which a Government had offered to fund was a pilot agricultural project - the Irrigation Technology Project. В числе проектов ПМС, которые правительство предложило финансировать, был экспериментальный сельскохозяйственный проект - проект ирригационной технологии.
As a major agricultural producer, Canada looks forward to working with other nations and with non-governmental organizations and representatives on solutions to the problem of food security through approaches to technology transfer, financing and land reform. Как крупный сельскохозяйственный производитель Канада стремится к сотрудничеству с другими странами и неправительственными организациями и представителями в деле решения проблемы продовольственной безопасности такими методами, как передача технологий, финансирование и земельная реформа.
In response to the crisis and to mitigate its social effects, the Government launched a multi-pronged restructuring programme encompassing the financial, social, agricultural and industrial sectors. В целях преодоления кризиса и ослабления его социальных последствий правительство страны приступило к осуществлению комплексной программы перестройки, охватывающей финансовый, социальный, сельскохозяйственный и промышленный секторы.
They also estimate total agricultural output and value added of all "establishments", whose principal activity is agriculture (ISIC/NAICS). Они также оценивают общий сельскохозяйственный выпуск и добавленную стоимость всех "предприятий", основным видом деятельности которых является сельское хозяйство (МСОК/ССПК).
Were the agricultural and newly emerging private sectors covered by the labour legislation? Распространяется ли трудовое законодательство на сельскохозяйственный и новый складывающийся частный секторы?
Considering home-country measures to promote foreign investment in the agricultural and food processing sectors of developing countries; изучения странами базирования возможности принятия мер по стимулированию иностранных инвестиций в сельскохозяйственный сектор и пищевую промышленность развивающихся стран;
This July, the World Trade Organization's Doha trade round fell to pieces, partly because the US refused to lower its agricultural subsidies. Июльский раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе закончился провалом, частично благодаря тому, что США отказались сокращать субсидии в сельскохозяйственный сектор.
The signing of the peace agreement in October 1992 opened up the possibility of getting seeds and agricultural hand tools to areas that had previously been inaccessible. Подписание в октябре 1992 года мирного соглашения предоставило возможность направить в ранее недоступные районы семена и простой сельскохозяйственный инвентарь.
Estimates for the 1994/95 crop season have been made after considering the various population groups in need of agricultural inputs. Оценки на сельскохозяйственный сезон 1994/95 года были сделаны на основе учета потребностей различных групп населения в сельскохозяйственных вводимых ресурсах.
That process must be curbed by promoting the creation of economic and commercial centres in rural areas and ensuring better remuneration for agricultural labour. Мы должны затормозить этот процесс, поощряя создание экономических и коммерческих полюсов в сельских зонах и стремясь достойно вознаграждать сельскохозяйственный труд.
They attacked an agricultural area in Mashkhab district, Muthanna Governorate, killing one 13-year-old child and injuring four sheep and cattle herders. Они совершили нападения на сельскохозяйственный район в округе Машхаб, мухафаза Мутанна, в результате чего погиб 13-летний ребенок и получили ранения четыре пастуха, пасших овец и другой домашний скот.
Fisheries are particularly vulnerable to growing pressures on coastal areas and can be undermined by pollutants originating from the land, including sewage and agricultural runoff. В условиях растущей нагрузки на прибрежные районы особенно уязвимыми оказываются рыбные промыслы, состояние которых может подрываться привнесением загрязнителей с суши, в том числе через канализацию и сельскохозяйственный сток.
Cambodians who repatriated under UNHCR auspices were provided with transportation assistance, a household kit including agricultural inputs, and food relief from the World Food Programme (WFP). Камбоджийцам, возвращавшимся при содействии УВКБ ООН, предоставлен транспорт, набор предметов домашнего обихода, включая сельскохозяйственный инвентарь, семена и посадочный материал, а также по линии Мировой продовольственной программы (МПП) оказана помощь продуктами питания.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has continued to supply agricultural inputs to farmers and to assist the Government in drawing up a master plan for agriculture. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций продолжает поставлять фермерам сельскохозяйственный инвентарь и семена и оказывать правительству помощь в разработке генерального плана развития сельского хозяйства.
On top of all this, Hurricane Georges ravaged the productive agricultural region of the country, leaving more than 250 dead. Кроме того, ураган "Жорж" опустошил продуктивный сельскохозяйственный регион страны и привел к гибели более 250 человек.
At the macro level, the macroeconomic, political and legal framework for the agricultural market in a developing country is set. На макроуровне устанавливаются макроэкономические политические и юридические рамки, в которых функционирует сельскохозяйственный рынок развивающейся страны.
It was noted that reported emissions of some pollutants were going down in many EECCA countries, but also that emissions remained very significant from agricultural burning. Было отмечено, что, согласно сообщениям, некоторые из выбрасываемых загрязнителей оседают во многих странах ВЕКЦА и что очень значительным источником выбросов по-прежнему является сельскохозяйственный пал.
The cost of inaction in managing chemicals is not fully recognised or understood in development planning processes, including within the industrial, health, labour and agricultural sectors. Стоимость бездействия в управлении химическими веществами не полностью признана или понята в процессах планирования развития, включая промышленный, сельскохозяйственный, трудовой секторы и сектор здравоохранения.
The Committee expresses concern at the high level of acute and chronic malnutrition and the vulnerability of the population to food shortages in spite of the impressive agricultural potential of the State party. Комитет выражает озабоченность по поводу высокого уровня острого и хронического недоедания и уязвимость населения перед нехваткой продовольствия, несмотря на значительный сельскохозяйственный потенциал государства-участника.
(a) An agricultural project aimed at guaranteeing food security over an area of 100,000 hectares in northern Mali; а) сельскохозяйственный проект, направленный на обеспечение продовольственной безопасности на площади 100000 га на севере Мали;
Concerning food insecurity, the Government was doing its best to invest resources in an agricultural project, "block farming", assisting farmers in increasing food production. Что касается решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности, то правительство в настоящее время делает все от него зависящее для выделения ресурсов на сельскохозяйственный проект, цель которого состоит в развитии "коллективного" сельского хозяйства и оказании помощи фермерам в деле увеличения объема производства продовольствия.
In times when there is a high demand for agricultural labour, children dependent on women's and girls' care may suffer from malnutrition. В периоды, когда спрос на сельскохозяйственный труд высок, дети, которые зависят от ухода со стороны женщин и девочек, могут страдать от недоедания.
Although being the main asset, the agricultural work of women is not yet conducive of economic empowerment because of its lack of recognition in institutional and legislative frameworks. Хотя сельскохозяйственный труд женщин является их основным ресурсом, он не обеспечивает им экономические возможности в силу отсутствия его признания на институциональном и законодательном уровнях.
The TICAD Yokohama Action Plan stipulated the commitment to strengthening agricultural capacity in Africa by doubling rice production, increasing investments in infrastructure and financing small-scale community-managed irrigation and water management schemes. Составленным ТМКРА Йокогамским планом действий предусматривается обязательство укреплять сельскохозяйственный потенциал Африки путем удвоения производства риса, увеличения капиталовложений в ее инфраструктуру и финансирования мелкомасштабных общинных ирригационных систем и программ рационального водопользования.