A high percentage of the population not connected to sewage system, the dominating agricultural character of the sub-basin and the dominating food industry producing organic loads, together with the bad technical conditions of existing sewage treatment plants, are main reasons of organic pollution. |
Основными причинами органического загрязнения являются высокая доля населения, не подключенного к канализационной системе, преимущественно сельскохозяйственный характер деятельности на территории суббассейна и преобладание предприятий пищевой промышленности, создающих органические нагрузки, а также плохое техническое состояние существующих станций очистки канализационных сточных вод. |
However, the women's work in the home, or her unpaid agricultural labour is not counted as a contribution towards the value of property and this is therefore not reflected in the division of property on divorce. |
Однако домашняя работа женщины и ее неоплачиваемый сельскохозяйственный труд при подсчете вклада супругов в стоимость имущества не учитываются, поэтому имущество при разводе делится без учета такого неоплачиваемого труда. |
In the early 1990s, men accounted for most of those studying for agricultural careers and industrial careers and a little less than half of those studying for the services sector, 1993). |
В начале 90-х годов мужчины составляли большинство в таких секторах, как сельскохозяйственный и промышленный, и немного менее половины в секторе услуг. |
In the United States, the Intertribal Agriculture Council licenses use of its annually-renewable 'Made by American Indians' mark for the promotion of agricultural or other Indian-made products that have been produced and/or processed by enrolled members of recognized Tribes.". |
В Соединенных Штатах Межплеменной сельскохозяйственный совет выдает ежегодные лицензии на использование знака "изготовлено американскими индейцами", который применяется для продвижения на рынок сельскохозяйственных или иных произведенных индейцами товаров, изготовляемых и/или перерабатываемых представителями официально признанных племен. |
However, during the 1998 season, for example, it fell to only 882,200 units owing to the difficulty of importing agricultural supplies for nursery use. |
Однако за сельскохозяйственный сезон 1998 года из-за трудностей с импортными закупками необходимых для питомников товаров сельскохозяйственного назначения количество выращенных саженцев сократилось до всего 882200 единиц. |
The meeting called upon all parties to ensure that adequate post-compact road maps were in place in each country upon signature of the Compact, to be followed by the immediate formulation of agricultural investment plans. |
Участники совещания призвали все стороны обеспечить, чтобы после подписания договора каждая страна подготовила надлежащую «дорожную карту» по выполнению договора и сразу после этого разработала соответствующий сельскохозяйственный инвестиционный план. |
(b) The most recent year in which the population census was conducted; the year of the next census, and whether it will include an agricultural module. |
Ь) последний год, когда проводилась перепись населения; год проведения следующей переписи и сведения о том, будет ли она включать в себя сельскохозяйственный модуль. |
It raised awareness on the part of stakeholders from the agricultural, financial and tourism sectors regarding the possibility of using factoring/receivable discounting as a financing tool for small-scale farmers selling to the tourism industry. |
Совещание способствовало повышению информированности заинтересованных сторон, представляющих сельскохозяйственный и финансовый секторы и сектор туризма, о возможностях использования факторинга и дисконтирования дебиторской задолженности в качестве инструментов для финансирования продаж, осуществляемых мелкими фермерами для сектора туризма. |
In the pre-classical period (3rd and 2nd centuries BC), the literary Latin language (the comedies of Plautus and Terence, the agricultural treatise of Cato the Elder, fragments of works by a number of other authors) was based on the dialect of Rome. |
В доклассический период (III-II века до н. э.) происходит становление на основе диалекта Рима литературного латинского языка (комедии Плавта и Теренция, сельскохозяйственный трактат Катона Старшего, фрагменты произведений ряда др. авторов). |
In some islands, particularly the high volcanic islands, and those that have so far developed their agricultural potential the least, and where urbanization is at an incipient stage, water quality is still acceptable. |
На некоторых островах - в особенности на высокорасположенных вулканических островах и на тех островах, где сельскохозяйственный потенциал освоен в наименьшей степени, а урбанизация находится на начальной стадии, - качество воды по-прежнему является приемлемым. |
It provided technical assistance for the establishment of Centres de services agricoles in six pilot areas in the country, bringing together farmers' associations at the district level with private sector organizations, providing rural credit and agricultural tools as well as facilitating transport and marketing. |
Она предоставила техническую помощь для создания «центров сельскохозяйственного обслуживания» в шести экспериментальных районах страны, объединив на окружном уровне ассоциации фермеров с участием организаций частного сектора, занимающихся сельским кредитованием, предоставляющих сельскохозяйственный инвентарь, а также оказывающих содействие в перевозках и сбыте продукции. |
After 15 hours of buffeting by winds of 110 miles per hour and continuous rainfall, our agricultural economy was destroyed, our infrastructure devastated by swollen rivers and numerous landslides, and our housing stock seriously affected. |
В результате 15 часов неистовых ураганных ветров, скорость которых достигала 110 миль в час, и непрерывного ливня был уничтожен наш сельскохозяйственный сектор, разрушена инфраструктура в результате разлива рек и многочисленных оползней и был нанесен серьезный ущерб жилому фонду. |
As agricultural labour is increasingly casualized, as contract farming develops, and as small farmers increasingly work on farms or plantations to supplement their basic incomes, the distinction between waged workers and farmers is breaking down. |
Различия между наемными работниками и фермерами стираются по мере того, как сельскохозяйственный труд принимает во все большей степени временный характер, развивается подрядное сельскохозяйственное производство, а мелкие фермеры все чаще работают на фермах или плантациях, чтобы иметь дополнительный источник доходов. |
In contrast to many OECD countries, the agricultural sectors in LDCs and net-food-importing developing countries cannot benefit from the same flexibility as in some OECD countries. |
По контрасту со многими странами ОЭСР сельскохозяйственный сектор в НРС и в развивающихся странах, являющихся чистыми импортерами продовольствия, не может извлечь выгоду из такой гибкости, как это происходит в некоторых странах ОЭСР. |
The sectors, where women's employment is mostly concentrated, include the services (47.7 per cent), agricultural (37.0 per cent) and industrial (15.3 per cent) sectors respectively. |
К секторам экономики с самыми высокими показателями занятости женщин относятся соответственно сектор услуг (47,7 процента), сельскохозяйственный сектор (37,0 процента) и промышленный сектор (15,3 процента). |
In February 1954 that faculty was divided into two: the physics and mathematics faculty with the dean A. A. Raikerus and the natural faculty (renamed to agricultural in 1958) with the dean M. P. Mironova. |
В феврале 1954 года этот факультет был разделён на два факультета: физико-математический во главе с деканом А. А. Райкерус и естественный (в 1958 году был переименован в сельскохозяйственный) во главе с деканом М. П. Мироновой. |
(a) Three hundred and fifty dunums of land has been bulldozed in Tel Gnam, in the Khan Younis agricultural area and on land beside the Neve Dekalim settlement; |
а) в Тель-Гнаме были расчищены 350 дунамов земли (сельскохозяйственный район Хан-Юнис), а также земли, находящиеся рядом с поселением Неве-Декалим; |
An agricultural polytechnic complex (to open in February 1998) is also to be built in Natitingou, as is an industrial technical school in Porto-Novo (expected to open in October 1998). |
Кроме того, должен быть выстроен сельскохозяйственный политический комплекс в Натитингу (открытие запланировано на февраль 1998 года), а также промышленно-технический лицей в Порто-Ново (открытие запланировано на октябрь 1998 года). |
Agricultural producer for own consumption |
Сельскохозяйственный производитель продукции для собственного потребления |
Cooperative and Agricultural Credit Bank |
Кооперативный и сельскохозяйственный кредитный банк |
(e) Agricultural credit. |
е) Сельскохозяйственный кредит. |
Wageningen Agricultural University, the Netherlands |
Вагенингенский сельскохозяйственный университет, Нидерланды |
Nanjing Agricultural University, (China) |
Нанкинский сельскохозяйственный университет (Китай) |
Structurization of physical holdings by socio-economic criteria (full-time farmers, small holdings to supplement other work, subsidiary earning holdings, agricultural establishments belonging to legal persons). |
Классификация существующих хозяйств с учетом социально-экономических критериев (полностью занятый сельскохозяйственный производитель, мелкие подсобные хозяйства, хозяйства, приносящие дополнительный доход, сельскохозяйственные заведения, принадлежащие юридическим лицам). |
As to mismanagement of the agricultural campaign, Burkina Faso indicated that the crop season had been excellent and managed to the full satisfaction of rural workers and farmers. |
Что касается неэффективности управления в секторе сельского хозяйства, то Буркина-Фасо отметила, что сельскохозяйственный сезон был весьма урожайным и что сельские рабочие и фермеры были вполне довольны системой управления. |