The forthcoming negotiations on agriculture within the framework of the third Ministerial Conference of the World Trade Organization should focus on establishing an environment that would enable developing countries to develop their agricultural potential, based on the principle of special and differential treatment for developing countries. |
В ходе предстоящих переговоров по вопросам сельского хозяйства в рамках третьей Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров центральное внимание должно быть уделено вопросу создания условий, которые позволят развивающимся странам укреплять свой сельскохозяйственный потенциал на основе принципа предоставления специального и дифференцированного режима для развивающихся стран. |
Emergency support focused primarily on agriculture, with FAO including an agricultural and food component within its consolidated appeal comprising five project proposals budgeted for a total amount of $4,260,000, including the rehabilitation of destroyed and damaged greenhouses and damaged irrigation infrastructure. |
Чрезвычайная помощь была в первую очередь нацелена на сельское хозяйство, и ФАО включила в сельскохозяйственный и продовольственный компонент своего призыва к совместным действиям пять проектных предложений на общую сумму 4260000 долл. США для, в частности, восстановления разрушенных и поврежденных теплиц и поврежденных ирригационных систем. |
Providing seeds for the Darfur agricultural project was implemented in collaboration with FAO, Darfur, Sudan (2008 and 2010). |
сельскохозяйственный проект по предоставлению семян в Дарфуре в сотрудничестве с ФАО в Дарфуре, Судан (2008 и 2010 годы); |
The essence is a commitment of the producer to provide a certain agricultural commodity at a certain time and price, and in the quantity and quality required by the buyer. |
Его существенный элемент - обязательство производителя поставить определенный сельскохозяйственный товар в определенное время и по определенной цене в количестве и при уровне качества, требуемых покупателем. |
For tenants (for example farmers) this leaves a somewhat distorted picture: (agricultural) output associated with the use of the land is properly recorded in the production account while the cost of using land is not explicitly accounted for. |
В случае арендаторов (например, фермеров) это создает несколько искаженную картину: (сельскохозяйственный) выпуск, связанный с использованием земли, надлежащим образом отражается в счете производства, в то время как стоимость использования земли не отражается напрямую. |
They often work long hours in difficult circumstances, combining agricultural work and reproductive work in the household, including caring for children, the elderly and the sick. |
Им зачастую приходится много работать в трудных условиях, сочетая сельскохозяйственный труд и репродуктивный труд в семье, в том числе ухаживать за детьми, пожилыми и больными. |
In this context, the vulnerable population is in a constant process of pawning and selling off farming assets (land and agricultural tools and implements) in the countryside and movable and immovable property in the urban areas. |
По этой причине уязвимые группы населения непрерывно закладывают и продают имущество своих фермерских хозяйств (земли, орудия производства и сельскохозяйственный инструмент) в сельских районах и движимое и недвижимое имущество в городах. |
However, the impact of such a development on United States agricultural exports would be limited, as these exports consist mostly of bulk products that are not consumed in the tourist sector. |
В то же время влияние такого изменения на американский сельскохозяйственный экспорт будет ограниченным, поскольку этот экспорт состоит в основном из крупномасштабных валовых поставок, которые в туристическом секторе не используются. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations had estimated that, by 2020, 20 per cent of Mozambique's agricultural labour force would be lost to HIV/AIDS and that life expectancy in that country could drop to 36 years by 2010. |
Он отмечает, что, по оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, к 2020 году в результате пандемии ВИЧ/СПИДа сельскохозяйственный сектор Мозамбика недосчитается 20 процентов своей рабочей силы и что к 2010 году вероятная продолжительность жизни мозамбикцев сократится до 36 лет. |
(a) The 2010 round of population censuses should contain an agriculture module to provide the linkage between households and agricultural aggregates; |
а) переписи населения цикла 2010 года должны включать в себя сельскохозяйственный модуль для определения связи между сведениями по домашним хозяйствам и агрегированным данным по сельскому хозяйству; |
The report stated that if a couple divorced, property acquired during the marriage was shared, but that a woman's work in the home, or her unpaid agricultural labour, was not counted as a contribution towards the value of the property. |
В докладе утверждается, что в случае развода имущество, нажитое в браке, подлежит разделу, однако домашняя работа женщины и ее неоплачиваемый сельскохозяйственный труд не засчитываются как ее вклад в стоимость имущества. |
According to Peace Now, at least seven new outposts were established during the reporting period, including Givat Eitam, an agricultural outpost located south of Bethlehem, and Brosh, an outpost situated in the Jordan Valley. |
По данным движения "Мир - сейчас", в течение отчетного периода было создано не менее семи новых аванпостов, включая Гиват-Эйтам - сельскохозяйственный аванпост, расположенный к югу от Вифлеема, и Брош - аванпост, расположенный в долине реки Иордан. |
Unlike the 60 year Lunar calendar, which can vary by as much as a month in relation to the Gregorian calendar, the agricultural calendar varies by only one day, beginning on the Gregorian calendar on February 3 or 4 every year. |
В отличие от 60-летнего лунного календаря, который может варьироваться в зависимости от месяца в зависимости от западного календаря, сельскохозяйственный календарь меняется только на один день, начиная с 3 или 4 февраля каждого года. |
Again unlike the cycle of the lunar years, which begins with the Rat, the agricultural calendar begins with the Tiger as it is the first animal of spring. |
Опять же, в отличие от цикла лунных лет, который начинается с Крысы, сельскохозяйственный календарь начинается с Тигра, так как это первое животное весны в китайском календаре. |
After falling in 2000, average GDP growth rose to 3.3 per cent in West Africa and 5 per cent in East Africa, driven by lower prices for oil imports and higher prices for agricultural exports. |
После отмеченного снижения в 2000 году средние темпы роста ВВП составили 3,3 процента в Западной Африке и 5 процентов в Восточной Африке благодаря снижению цен на импортируемую нефть и повышению цен на сельскохозяйственный экспорт. |
Trade liberalization had proceeded more slowly in sectors where developing countries were more competitive, such as the textile, garment and footwear industries, and major trading blocks protected the agricultural sectors of developed countries. |
Либерализация торговли протекала более медленными темпами в тех секторах, где развивающиеся страны более конкурентоспособны, т.е. в таких, как текстильная промышленность, легкая и обувная промышленность, а серьезные протекционистские меры защищают сельскохозяйственный сектор развитых стран. |
The agricultural crop this year in Eritrea will be 20 per cent of what it was last year, and the crop in Ethiopia will be decreased by 20 per cent, with about a sixth of the population severely at risk. |
В Эритрее в этом году сельскохозяйственный урожай составит лишь 20 процентов от прошлогоднего уровня, а в Эфиопии урожай снизится на 20 процентов, в результате чего шестая часть населения этой страны окажется в серьезной опасности. |
In China, agricultural imports from developing countries outside Asia increased by a total of 30 per cent from 1995 to 2002 and mineral imports from these countries (including fuels) almost tripled over the same period. |
В Китае сельскохозяйственный импорт из развивающихся стран за пределами Азии в период 1995 - 2002 годов увеличился в общей сложности на 30 процентов, а импорт минерального сырья из этих стран (включая энергоносители) за тот же период почти утроился. |
To put it simply, there was a solar or agricultural calendar, in which the first day of the current year fell on 22 February, and there was also a lunar or sacred calendar. |
Короче говоря, существуют солнечный или сельскохозяйственный календарь, первый день которого приходится в этом году на 22 февраля, а также лунный или священный календарь. |
However, approximately 90 per cent of targeted groups received seeds and agricultural tools (2004/05: 0 per cent; 2005/06: 100 per cent; 2006/07:50 per cent) |
Однако приблизительно 90 процентов из адресных групп получили семена и сельскохозяйственный инвентарь (2004/05 год: 0 процентов; 2005/06 год: 100 процентов; 2006/07 год: 50 процентов) |
Achieved. A total of 75 per cent of the targeted host communities received reintegration assistance, such as improvement of access to water, health and education facilities and livelihood. A total of 70 per cent of targeted groups received seeds and agricultural tools |
Выполнено. 75 процентов из всех намеченных принимающих общин получили помощь в связи с реинтеграцией, в частности был расширен их доступ к водным ресурсам, медицинским услугам и учебным заведениям, улучшились условия для жизнедеятельности. 70 процентов всех адресных групп получили семена и сельскохозяйственный инвентарь |
Agricultural and mining sector were excluded. |
Сельскохозяйственный и горнодобывающий секторы исключены из его охвата. |
The Agricultural Development Bank has also been promoting the concept of cooperatives for small farmers. |
Сельскохозяйственный банк развития Непала также пропагандирует среди мелких фермеров идею создания кооперативов. |
The Agricultural Bank of Namibia, for example, provided low interest loans to women farmers. |
Например, Сельскохозяйственный банк Намибии предоставлял женщинам-фермерам займы под низкие проценты. |
On 28 February 1921 the school changes its name, the Agricultural Institute in Algeria. |
28 февраля 1921 года меняет своё название на Сельскохозяйственный институт Алжира. |