It also provides a framework for effective cooperation between the United Nations and the international community in the fight against terrorism. |
Она также создает основу для эффективного сотрудничества Организации Объединенных Наций с международным сообществом в области противодействия терроризму. |
The latter would mitigate the risk of a backlash against FDI in poor countries. |
Последнее снижает опасность противодействия ПИИ в бедных странах. |
End-use certificates are designed to form a key line of defence against the diversion of authorized small arms transfers. |
Сертификаты конечного использования призваны выполнять роль ключевого средства противодействия перенаправлению законных партий поставок стрелкового оружия. |
Systematic end-use verification is on paper an effective tool against the diversion of small arms. |
Теоретически регулярная проверка конечного использования является эффективным инструментом противодействия перенаправлению стрелкового оружия. |
Such doctrines could also destroy the consensus against nuclear proliferation. |
Такие доктрины могли бы также разрушить консенсус в отношении противодействия ядерному распространению. |
More progress was also needed in the fight against impunity, in combating organized crime and in strengthening civilian oversight of the armed forces. |
При этом было также отмечено, что в области борьбы с безнаказанностью, противодействия организованной преступности и укрепления гражданского надзора за деятельностью вооруженных сил достигнут недостаточный прогресс. |
In this context, additional measures against racist propaganda and the importance of fighting mainstream racism have been discussed. |
В этом контексте были обсуждены дополнительные меры по борьбе против расистской пропаганды и важность противодействия расизму. |
During the reporting period Republika Srpska officials initiated a campaign to discourage mounting public criticism against the current authorities. |
В отчетный период руководство Республики Сербской начало кампанию противодействия нарастающей критике нынешних властей со стороны общественности. |
Meanwhile, the Kosovo authorities took further measures to address gender-based violence through the continued implementation of the Kosovo Programme against Domestic Violence and Action Plan 2011-2014. |
Тем временем косовские власти предприняли дальнейшие меры для противодействия гендерному насилию, продолжив осуществление Косовской программы и Плана действий по борьбе с насилием в семье на 2011 - 2014 годы. |
One State party had established a national coordinating committee against money-laundering, which coordinated the development of anti-money-laundering policy and action. |
Одно из государств-участников учредило национальный координационный комитет по борьбе с отмыванием денежных средств, который координировал разработку политики и мер противодействия отмыванию денег. |
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries. |
Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам. |
Kazakhstan has always spoken out against terrorism and has been actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. |
Казахстан всегда выступал против терроризма и активно участвовал в разработке системы противодействия терроризму на региональном и международном уровнях. |
The participating members of the Supreme Islamic Council in Herat committed themselves to standing firm against any rejection of this national accord. |
Участники высшего исламского совета в Герате полны решимости твердо выступать против любого противодействия достижению национального согласия. |
It also fails to take action to counter the propagation of prejudice against non-Serbians through education of the population in tolerance. |
Не предпринимает оно мер и для противодействия распространению предрассудков в отношении несербов путем воспитания населения в духе терпимости. |
The Financial Intelligence Unit is coordinating a National Action Strategy against money laundering and countering the financing of terrorism. |
Группа финансовой разведки координирует разработку национальной стратегии борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма. |
Countering attacks on the credibility of human rights defenders and putting a stop to smear campaigns against them has become imperative. |
Задача противодействия попыткам подрыва авторитета правозащитников и прекращения кампаний клеветы в отношении них приобрела безотлагательный характер. |
The United Nations Convention against Corruption reinforces existing donor initiatives in the area of anti-corruption work. |
Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции подкрепляет другие текущие инициативы доноров в области противодействия коррупции. |
The global programme against corruption must assist countries in developing countermeasures and training policy makers, judges, prosecutors and financial sector experts. |
Всемирная программа борьбы с коррупцией должна помочь странам выработать меры противодействия, организовать профессиональную подготовку руководителей, судей, прокуроров и экспертов в области финансов. |
The United Nations must be at the forefront of the battle against corruption to counter any negative impact on its activities worldwide. |
Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в борьбе с коррупцией в целях оказания противодействия любому отрицательному воздействию на ее деятельность, осуществляемую в международном масштабе. |
We agreed on actions to prevent the use of man-portable air defence systems against civil aviation. |
Мы согласовали конкретные меры противодействия применению переносных зенитно-ракетных комплексов против гражданской авиации. |
Russia considers the fight against drugs originating from Afghanistan to be one of the most important efforts to counter transnational organized crime. |
Одним из важнейших направлений противодействия транснациональной организованной преступности для России остается борьба с афганскими наркотиками. |
As always, Cuba made crystal-clear statements against terrorism and against war. |
Куба последовательно выступала с однозначными заявлениями о необходимости противодействия терроризму и вооруженным действиям. |
Adequacy of practices against drug trafficking for action against other organized criminal activities |
Возможность применения методов, используемых для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, в целях противодействия другим видам организованной преступности |
The speakers called for the ratification and implementation of the universal instruments against terrorism by all States so as to create a global legal framework against terrorism. |
Ораторы призывали все государства обеспечить ратификацию и осуществление универсальных документов о противодействии терроризму, с тем чтобы создать глобальную правовую систему противодействия терроризму. |
Advisory services will be provided to Member States with a new focus on measures against illicit drug trafficking and production, including effective action against precursor chemicals. |
В рамках консультативных услуг, которые будут предоставляться государствам-членам, вновь будет уделено особое внимание мерам противодействия незаконному обороту и производству наркотиков, в том числе эффективным мерам контроля над химическими прекурсорами. |