Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Противодействия

Примеры в контексте "Against - Противодействия"

Примеры: Against - Противодействия
It also provides a framework for effective cooperation between the United Nations and the international community in the fight against terrorism. Она также создает основу для эффективного сотрудничества Организации Объединенных Наций с международным сообществом в области противодействия терроризму.
The latter would mitigate the risk of a backlash against FDI in poor countries. Последнее снижает опасность противодействия ПИИ в бедных странах.
End-use certificates are designed to form a key line of defence against the diversion of authorized small arms transfers. Сертификаты конечного использования призваны выполнять роль ключевого средства противодействия перенаправлению законных партий поставок стрелкового оружия.
Systematic end-use verification is on paper an effective tool against the diversion of small arms. Теоретически регулярная проверка конечного использования является эффективным инструментом противодействия перенаправлению стрелкового оружия.
Such doctrines could also destroy the consensus against nuclear proliferation. Такие доктрины могли бы также разрушить консенсус в отношении противодействия ядерному распространению.
More progress was also needed in the fight against impunity, in combating organized crime and in strengthening civilian oversight of the armed forces. При этом было также отмечено, что в области борьбы с безнаказанностью, противодействия организованной преступности и укрепления гражданского надзора за деятельностью вооруженных сил достигнут недостаточный прогресс.
In this context, additional measures against racist propaganda and the importance of fighting mainstream racism have been discussed. В этом контексте были обсуждены дополнительные меры по борьбе против расистской пропаганды и важность противодействия расизму.
During the reporting period Republika Srpska officials initiated a campaign to discourage mounting public criticism against the current authorities. В отчетный период руководство Республики Сербской начало кампанию противодействия нарастающей критике нынешних властей со стороны общественности.
Meanwhile, the Kosovo authorities took further measures to address gender-based violence through the continued implementation of the Kosovo Programme against Domestic Violence and Action Plan 2011-2014. Тем временем косовские власти предприняли дальнейшие меры для противодействия гендерному насилию, продолжив осуществление Косовской программы и Плана действий по борьбе с насилием в семье на 2011 - 2014 годы.
One State party had established a national coordinating committee against money-laundering, which coordinated the development of anti-money-laundering policy and action. Одно из государств-участников учредило национальный координационный комитет по борьбе с отмыванием денежных средств, который координировал разработку политики и мер противодействия отмыванию денег.
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries. Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам.
Kazakhstan has always spoken out against terrorism and has been actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. Казахстан всегда выступал против терроризма и активно участвовал в разработке системы противодействия терроризму на региональном и международном уровнях.
The participating members of the Supreme Islamic Council in Herat committed themselves to standing firm against any rejection of this national accord. Участники высшего исламского совета в Герате полны решимости твердо выступать против любого противодействия достижению национального согласия.
It also fails to take action to counter the propagation of prejudice against non-Serbians through education of the population in tolerance. Не предпринимает оно мер и для противодействия распространению предрассудков в отношении несербов путем воспитания населения в духе терпимости.
The Financial Intelligence Unit is coordinating a National Action Strategy against money laundering and countering the financing of terrorism. Группа финансовой разведки координирует разработку национальной стратегии борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма.
Countering attacks on the credibility of human rights defenders and putting a stop to smear campaigns against them has become imperative. Задача противодействия попыткам подрыва авторитета правозащитников и прекращения кампаний клеветы в отношении них приобрела безотлагательный характер.
The United Nations Convention against Corruption reinforces existing donor initiatives in the area of anti-corruption work. Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции подкрепляет другие текущие инициативы доноров в области противодействия коррупции.
The global programme against corruption must assist countries in developing countermeasures and training policy makers, judges, prosecutors and financial sector experts. Всемирная программа борьбы с коррупцией должна помочь странам выработать меры противодействия, организовать профессиональную подготовку руководителей, судей, прокуроров и экспертов в области финансов.
The United Nations must be at the forefront of the battle against corruption to counter any negative impact on its activities worldwide. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в борьбе с коррупцией в целях оказания противодействия любому отрицательному воздействию на ее деятельность, осуществляемую в международном масштабе.
We agreed on actions to prevent the use of man-portable air defence systems against civil aviation. Мы согласовали конкретные меры противодействия применению переносных зенитно-ракетных комплексов против гражданской авиации.
Russia considers the fight against drugs originating from Afghanistan to be one of the most important efforts to counter transnational organized crime. Одним из важнейших направлений противодействия транснациональной организованной преступности для России остается борьба с афганскими наркотиками.
As always, Cuba made crystal-clear statements against terrorism and against war. Куба последовательно выступала с однозначными заявлениями о необходимости противодействия терроризму и вооруженным действиям.
Adequacy of practices against drug trafficking for action against other organized criminal activities Возможность применения методов, используемых для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, в целях противодействия другим видам организованной преступности
The speakers called for the ratification and implementation of the universal instruments against terrorism by all States so as to create a global legal framework against terrorism. Ораторы призывали все государства обеспечить ратификацию и осуществление универсальных документов о противодействии терроризму, с тем чтобы создать глобальную правовую систему противодействия терроризму.
Advisory services will be provided to Member States with a new focus on measures against illicit drug trafficking and production, including effective action against precursor chemicals. В рамках консультативных услуг, которые будут предоставляться государствам-членам, вновь будет уделено особое внимание мерам противодействия незаконному обороту и производству наркотиков, в том числе эффективным мерам контроля над химическими прекурсорами.