| Regional and subregional organizations played a critical role in efforts to enhance the effectiveness of global actions against terrorism. | В усилиях по повышению эффективности глобального противодействия терроризму решающую роль играют региональные и субрегиональные организации. |
| Therefore it is essential to attack corruption at its roots and take the needed measures to strengthen the fight against organized crime. | Поэтому борьба с коррупцией должна начинаться с ее источников и должны приниматься необходимые меры для усиления противодействия организованной преступности. |
| Without resolute action against impunity, there can be no peace or lasting reconciliation. | Без решительного противодействия безнаказанности не может быть ни мира, ни долгосрочного примирения. |
| (c) Field-based operational activities for capacity-building against uncivil society. | с) оперативная деятельность на местах по созданию потенциала для противодействия антигражданскому обществу. |
| The Office will prepare a toolkit to provide examples of promising practices in efforts against human trafficking. | Управление подготовит руководство, содержащее примеры перспективных методов противодействия торговле людьми. |
| Without peace, there can be no sustainable development, which is an important antidote against conflict. | Без мира невозможно обеспечить устойчивое развитие, которое является одним из важных факторов противодействия возникновению конфликта. |
| The Committee welcomes the establishment, in February 2007, of the Violence Protection Commission, aimed at developing a strategy against right-wing extremism. | Комитет приветствует создание в феврале 2007 года Комиссии по защите от актов насилия, призванной разработать стратегию противодействия правому экстремизму. |
| Such frameworks should provide for transparency and effective recourse against anti-competitive practices, as well as providing an effective arbitration mechanism for settling disputes. | Такие рамки должны предусматривать транспарентные и эффективные меры для противодействия антиконкурентной практике и эффективные арбитражные механизмы для урегулирования споров. |
| Such activities contributed to the development of collective strategies against trafficking in illicit drugs and precursors. | Подобные инициативы способствовали разработке коллективных стратегий противодействия обороту запрещенных наркотиков и прекурсоров. |
| Regional and subregional organizations played a critical role in enhancing the effectiveness of global action against terrorism. | Региональные и субрегиональные организации играют критически важную роль в повышении эффективности глобального противодействия терроризму. |
| The Government undertook a series of prophylactic and organizational measures to counteract and fight against the negative flagella. | Правительство приняло ряд профилактических и организационных мер для противодействия этому негативному явлению и его искоренения. |
| What is missing is the necessary political will to act against them. | Отсутствует необходимая политическая воля для противодействия им. |
| In summary, a strong architectural framework in the fight by the international community against international terrorism is now clearly visible. | В целом сейчас налицо наличие глобальной системы противодействия международному терроризму. |
| Following the adoption of Security Council resolution 1373, many States have enhanced legislative and other measures to take effective action against terrorism. | После принятия резолюции 1373 Совета Безопасности многие государства усилили законодательные и другие меры с целью эффективного противодействия терроризму. |
| It was underscored that effective action against economic crime required the focus on preventive measures to be extended to the private sector. | Было подчеркнуто, что для эффективного противодействия экономической преступности необходимо целенаправленное распространение профилактических мер на частный сектор. |
| The international regime against money-laundering embodies a framework of standards adopted in the context of regional or international organizations. | Международный режим противодействия отмыванию денег представляет собой комплекс нормативных требований, установленных региональными и международными организациями. |
| In 2007 the Government of Uzbekistan approved the Strategic Programme against the spread of the HIV/AIDS epidemic in the Republic of Uzbekistan for 2007-2011. | Правительством Узбекистана утверждены: Стратегическая Программа противодействия распространению ВИЧ-инфекции в Республике Узбекистан на 2007 - 2011гг. |
| This procedure offers sufficient safeguards against wrongful administrative expulsions. | Эта процедура дает достаточные гарантии противодействия незаконной административной высылке. |
| Much work remains to be done against organized criminal groups engaged in environmental crime, in particular in terms of criminalizing such activities. | Предстоит еще многое сделать для противодействия организованным преступным группам, совершающим экологические преступления, в частности в том, что касается криминализации таких деяний. |
| SRI recommended the implementation of a national plan against gender violence. | В СП 1 рекомендовалось разработать национальный план противодействия гендерному насилию. |
| We continually call upon the United Nations to improve coordination of the fights against drug trafficking and transnational organized crime. | Мы настойчиво призываем Организацию Объединенных Наций усилить координацию в формировании и продвижении глобальной системы противодействия наркоторговле и трансграничной организованной преступности. |
| Such work supported ongoing ILO efforts to advance policy planning and intervention design against child labour in post-conflict countries. | Это помогает МОТ в предпринимаемых ею усилиях по совершенствованию планирования и выработке мер противодействия вовлечению детей в трудовую деятельность в постконфликтных странах. |
| So far the National Human Rights Body has done a very good job of guarding against excesses by public officials. | До настоящего времени этот общенациональный орган по правам человека весьма успешно действует в качестве механизма противодействия злоупотреблениям со стороны государственных должностных лиц. |
| Most States also indicated that fraud was considered a predicate offence for purposes of regimes against money-laundering. | Большинство государств также указали, что мошенничество рассматривается как основное правонарушение для целей установления режимов противодействия отмыванию денежных средств. |
| The objective of the Association is to strengthen civil engagement against racism and right-wing violence. | Свою задачу эта ассоциация видит в усилении гражданского противодействия расизму и право-экстремистскому насилию. |