Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Противодействия

Примеры в контексте "Against - Противодействия"

Примеры: Against - Противодействия
Regional and subregional organizations played a critical role in efforts to enhance the effectiveness of global actions against terrorism. В усилиях по повышению эффективности глобального противодействия терроризму решающую роль играют региональные и субрегиональные организации.
Therefore it is essential to attack corruption at its roots and take the needed measures to strengthen the fight against organized crime. Поэтому борьба с коррупцией должна начинаться с ее источников и должны приниматься необходимые меры для усиления противодействия организованной преступности.
Without resolute action against impunity, there can be no peace or lasting reconciliation. Без решительного противодействия безнаказанности не может быть ни мира, ни долгосрочного примирения.
(c) Field-based operational activities for capacity-building against uncivil society. с) оперативная деятельность на местах по созданию потенциала для противодействия антигражданскому обществу.
The Office will prepare a toolkit to provide examples of promising practices in efforts against human trafficking. Управление подготовит руководство, содержащее примеры перспективных методов противодействия торговле людьми.
Without peace, there can be no sustainable development, which is an important antidote against conflict. Без мира невозможно обеспечить устойчивое развитие, которое является одним из важных факторов противодействия возникновению конфликта.
The Committee welcomes the establishment, in February 2007, of the Violence Protection Commission, aimed at developing a strategy against right-wing extremism. Комитет приветствует создание в феврале 2007 года Комиссии по защите от актов насилия, призванной разработать стратегию противодействия правому экстремизму.
Such frameworks should provide for transparency and effective recourse against anti-competitive practices, as well as providing an effective arbitration mechanism for settling disputes. Такие рамки должны предусматривать транспарентные и эффективные меры для противодействия антиконкурентной практике и эффективные арбитражные механизмы для урегулирования споров.
Such activities contributed to the development of collective strategies against trafficking in illicit drugs and precursors. Подобные инициативы способствовали разработке коллективных стратегий противодействия обороту запрещенных наркотиков и прекурсоров.
Regional and subregional organizations played a critical role in enhancing the effectiveness of global action against terrorism. Региональные и субрегиональные организации играют критически важную роль в повышении эффективности глобального противодействия терроризму.
The Government undertook a series of prophylactic and organizational measures to counteract and fight against the negative flagella. Правительство приняло ряд профилактических и организационных мер для противодействия этому негативному явлению и его искоренения.
What is missing is the necessary political will to act against them. Отсутствует необходимая политическая воля для противодействия им.
In summary, a strong architectural framework in the fight by the international community against international terrorism is now clearly visible. В целом сейчас налицо наличие глобальной системы противодействия международному терроризму.
Following the adoption of Security Council resolution 1373, many States have enhanced legislative and other measures to take effective action against terrorism. После принятия резолюции 1373 Совета Безопасности многие государства усилили законодательные и другие меры с целью эффективного противодействия терроризму.
It was underscored that effective action against economic crime required the focus on preventive measures to be extended to the private sector. Было подчеркнуто, что для эффективного противодействия экономической преступности необходимо целенаправленное распространение профилактических мер на частный сектор.
The international regime against money-laundering embodies a framework of standards adopted in the context of regional or international organizations. Международный режим противодействия отмыванию денег представляет собой комплекс нормативных требований, установленных региональными и международными организациями.
In 2007 the Government of Uzbekistan approved the Strategic Programme against the spread of the HIV/AIDS epidemic in the Republic of Uzbekistan for 2007-2011. Правительством Узбекистана утверждены: Стратегическая Программа противодействия распространению ВИЧ-инфекции в Республике Узбекистан на 2007 - 2011гг.
This procedure offers sufficient safeguards against wrongful administrative expulsions. Эта процедура дает достаточные гарантии противодействия незаконной административной высылке.
Much work remains to be done against organized criminal groups engaged in environmental crime, in particular in terms of criminalizing such activities. Предстоит еще многое сделать для противодействия организованным преступным группам, совершающим экологические преступления, в частности в том, что касается криминализации таких деяний.
SRI recommended the implementation of a national plan against gender violence. В СП 1 рекомендовалось разработать национальный план противодействия гендерному насилию.
We continually call upon the United Nations to improve coordination of the fights against drug trafficking and transnational organized crime. Мы настойчиво призываем Организацию Объединенных Наций усилить координацию в формировании и продвижении глобальной системы противодействия наркоторговле и трансграничной организованной преступности.
Such work supported ongoing ILO efforts to advance policy planning and intervention design against child labour in post-conflict countries. Это помогает МОТ в предпринимаемых ею усилиях по совершенствованию планирования и выработке мер противодействия вовлечению детей в трудовую деятельность в постконфликтных странах.
So far the National Human Rights Body has done a very good job of guarding against excesses by public officials. До настоящего времени этот общенациональный орган по правам человека весьма успешно действует в качестве механизма противодействия злоупотреблениям со стороны государственных должностных лиц.
Most States also indicated that fraud was considered a predicate offence for purposes of regimes against money-laundering. Большинство государств также указали, что мошенничество рассматривается как основное правонарушение для целей установления режимов противодействия отмыванию денежных средств.
The objective of the Association is to strengthen civil engagement against racism and right-wing violence. Свою задачу эта ассоциация видит в усилении гражданского противодействия расизму и право-экстремистскому насилию.