Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Страшно

Примеры в контексте "Afraid - Страшно"

Примеры: Afraid - Страшно
I'm really afraid these days. Сейчас мне очень страшно.
Anyone with any sense is afraid to run into a burning building. Всем нам страшно идти в горящее здание.
You always go off on your own when you're afraid. Ты всегда уединяешься, когда тебе страшно.
Ahh! whenever you feel afraid... Когда тебе станет страшно, сожми их изо всех сил и прочитай
It looks like nothrhg the y xwagrhed but theyflre not afraid. Все это не было похоже на то, что они представляли, но им не было страшно.
I am afraid now, because if I stay, my father will be miserable. Мне страшно, если я задержусь тут.
But I'm still afraid of what's under these clouds. Страшно от того, что там, под облаками.
At the thought of having to compete with this person, I am so afraid. Затем стало страшно от мысли, что нам придется бороться за одного мужчину.
We're all afraid. Нам всем бывает страшно.
Suddenly you're afraid, and you don't know what you're afraid of. Вам внезапно становится страшно, а отчего - непонятно.
He was summoned to a police interview, became very afraid and fled Oman with his family instead of appearing. Он получил повестку с указанием явиться на беседу в полицию, ему стало страшно, и он, вместо того чтобы идти в полицию, вместе со своей семьей бежал из Омана.
I was really afraid, because I could see all these spotty youths and they were... still an undercurrent of Beatlemania, but from a, kind of, twisted angle. Мне было страшно за всех этих пацанов, находящихся всё-ещё под впечатлением Битломании, но... в каком-то извращённом виде.
I had become a mother and he was celebrating his 77th birthday, and suddenly I was very, very afraid. Я стала матерью, а ему испонилось 77 лет, и вдруг мне стало очень-очень страшно.
I felt afraid of being left alone, and for three whole days I wandered about the town in profound dejection, not knowing what to do with myself. Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.
Mr. Michel (Belgium) (spoke in French): Some 50 years ago my predecessor Paul-Henri Spaak said before the Assembly, in a phrase that stands out in our minds, "We are afraid". Г-н Мишель (Бельгия) (говорит по-французски): Почти 50 лет назад в этой Ассамблее мой предшественник Поль-Анри Спаак произнес фразу, которая актуальна и сейчас: «Нам страшно».
I am so afraid that my life is living me... and soon will be over, and not a moment of it will have been my own. Мне безумно страшно... жить, не принадлежа себе, и понимать, что жизнь коротка, и что ни секунды я уже не проживу так, как захочу.
(whispers) NOW I'M A LITTLE AFRAID. Вот теперь мне слегка страшно.
Afraid we'll know. Страшно, что мы узнаем
Afraid to hit me back? Страшно ударить меня в ответ?
Once it rules you, you're even afraid to admit what's scaring you. Стоит ему тобой завладеть, и его уже страшно признавать.
I get even more frightened when I see how afraid you are, and... then I realize what it is. Я пугаюсь еще сильнее, когда вижу, как тебе страшно.
'I know you're afraid, and that's okay, you know, because - ' Или "Я знаю, вам страшно, и мне тоже".
That's why you pretend so bravely.Because you are afraid. На самом деле тебе страшно.
I know. I was too afraid. Надин, мне страшно.
We'll stop for a second. KT: I'm so afraid of what I'm going to see. KB: You're fine, take it off. КТ: Мне уже страшно представить, что я увижу. КБ: Нет-нет, всё в порядке, снимай повязку.