Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистских

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистских"

Примеры: Advocacy - Пропагандистских
Prepare periodic syntheses, studies and public advocacy reports including The State of the World's Children Периодическая подготовка обобщающих материалов, исследований и докладов по итогам пропагандистских кампаний, включая доклад «Положение детей в мире»
The United Nations has closely monitored the situation in northern Uganda, provided political and strategic advice to the national mediator and engaged in high-level advocacy to promote a peaceful resolution of the conflict. Организация Объединенных Наций пристально следит за развитием ситуации на севере Уганды, предоставляя национальному посреднику политические и стратегические консультации, и принимает участие в осуществляемых на высоком уровне пропагандистских усилиях по содействию мирному урегулированию конфликта.
The commitment of UNDP to the MDG core strategy was central to its work on poverty in 2002, and included working through policy and institutional change, advocacy, capacity development and operational support. Деятельность ПРООН в области уменьшения масштабов нищеты в 2002 году определялась ее приверженностью основополагающей стратегии в отношении ЦРТ и включала осуществление стратегических и институциональных изменений, проведение пропагандистских мероприятий, укрепление потенциала и оказание оперативной поддержки.
(b) Undertaking global advocacy efforts on issues critical to women's empowerment and gender equality, including the publication of flagship reports; Ь) проведение глобальных пропагандистских кампаний по вопросам, имеющим важное значение для расширения прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства, включая публикацию соответствующих основных докладов;
A total volume increase of $54,700 is mainly related to the higher requirements for supplies and materials associated with advocacy activities in the region. Общее увеличение объема на 54700 долл. США связано главным образом с ростом потребностей в принадлежностях и материалах для осуществления пропагандистских мероприятий в этом регионе.
Although their financial role in population activities is minimal, it should be noted that national non-governmental organizations play a key role in advocacy, pioneering activities and reaching people at the grass-roots level. Но хотя их финансовые возможности в области народонаселения являются минимальными, следует отметить, что национальные неправительственные организации играют важную роль в пропагандистских мероприятиях, принципиально новых видах деятельности и охвате населения на низовом уровне.
This included technical support to Governments through review of draft plans, provision of child-related data and analysis, often based on MICS or DevInfo, and advocacy for further integration of issues relating to children. Это включало оказание технической поддержки правительствам путем рассмотрения проектов планов, предоставления данных и аналитических материалов по детям, зачастую основывающихся на ОПГВ или данных "DevInfo", и организацию пропагандистских мероприятий в интересах более полного отражения детской проблематики.
After the Fourth World Conference on Women, the December 1995 issue of Common Concern printed a guide for using the Platform for Agenda for advocacy programmes in the YWCAs. После четвертой Всемирной конференции по положению женщин декабрьский выпуск "Общей заботы" (1995 год) содержал руководство по использованию Платформы для Повестки дня в целях осуществления пропагандистских программ в ассоциациях ХАМЖ.
The African Peace Network (Ghana), another non-governmental organization holding consultative status with the Economic and Social Council, reported on various advocacy activities in crime prevention, including educational visits to prisons and schools. Африканская сеть мира (Гана), неправи-тельственная организация, имеющая консуль-тативный статус при Экономическом и Социальном Совете, сообщила о проведении различных инфор-мационно - пропагандистских мероприятий в области предупреждения преступности, включая проведение выездных учебных занятий в тюрьмах и школах.
Global and regional activities undertaken during the biennium include the publication of a number of environmental planning and management tools, information outreach and advocacy through networking with local partners and international support programmes. Глобальные и региональные мероприятия, проводимые в течение нынешнего двухгодичного периода, предусматривают публикацию ряда методических материалов по вопросам планирования природоохранной деятельности и управления природопользованием, проведение информационных и пропагандистских кампаний путем налаживания связей с местными партнерами и осуществление международных программ оказания поддержки.
The Dakar CST has been supporting the Government of Mali in an advocacy effort to promote private sector involvement in funding family life education and population education projects being carried out by grass-roots organizations. ГСТП в Дакаре оказывает поддержку правительству Мали в пропагандистских усилиях по содействию привлечению частного сектора к финансированию проектов в области просвещения по вопросам семейной жизни и народонаселения, которые осуществляются низовыми организациями.
The report summarizes the key features and achievements of UNV work during the biennium 2002-2003 and highlights its continuing growth and broadening partnership base and efforts to reinforce the value-added of volunteerism in all operational and advocacy activities. В этом докладе рассматриваются основные элементы и достижения в деятельности ДООН за двухгодичный период 2002-2003 годов и освещаются рост и расширение основы партнерства, а также усилия по поощрению добровольчества во всех оперативных и пропагандистских мероприятиях.
The involvement of non-governmental organizations in awareness and advocacy campaigns on the Convention, as well as any support provided to them. участие неправительственных организаций в просветительных и пропагандистских кампаниях в связи с Конвенцией, а также любую поддержку, оказанную этим организациям.
As evidenced by the annual reports from country offices, the quality of advocacy programming has also improved significantly at the country level in recent years, largely due to the technical assistance provided through UNFPA's Technical Advisory Programme country support teams. Как видно из годовых докладов страновых отделений, в последние годы также существенно повысилось качество информационно - пропагандистских программ на страновом уровне, что в основном было обеспечено за счет технической помощи, оказывавшейся через группы страновой поддержки Технической консультативной программы ЮНФПА.
The decision to be made by the Executive Board on the basis of this report is the adoption of the draft resolution relating to the budget proposal to cover the current phase of substantive, technical and advocacy activities in preparation for the special session. Решение, которое предстоит принять Исполнительному совету на основе этого доклада, будет заключаться в принятии проекта резолюции, касающегося предложения по бюджету для охвата текущего этапа основных, технических и пропагандистских мероприятий в рамках подготовки к специальной сессии.
Other organizations of the United Nations system have indicated an interest in undertaking joint advocacy and advisory services with ECA in support of the development efforts of member States. Другие организации системы Организации Объединенных Наций выразили заинтересованность в оказании совместно с ЭКА пропагандистских и консультативных услуг в поддержку усилий в области развития, прилагаемых в государствах-членах.
UNICEF supported many advocacy activities in the area of child rights, which resulted in increased popular awareness of child rights violations. ЮНИСЕФ оказывал поддержку большому числу пропагандистских мероприятий в области охраны прав ребенка, в результате чего удалось добиться привлечения внимания широкой общественности к проблеме нарушений прав детей.
The Secretary-General, based in part on work undertaken by the United Nations High Commissioner for Refugees and strong advocacy efforts by non-governmental organizations, has prepared a 10-point platform for action for the protection of civilians in armed conflict. Генеральный секретарь, частично основываясь на работе, проделанной Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и энергичных пропагандистских усилиях неправительственных организаций, подготовил платформу действий из десяти пунктов в целях защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
A second key task for better coordination at the headquarters level is the development of inter-agency policies, principles and advocacy strategies to move issues forward within the United Nations system. Второй ключевой задачей для обеспечения лучшей координации на уровне штаб-квартиры является разработка межучрежденческой политики, принципов и пропагандистских стратегий для обеспечения рассмотрения соответствующих вопросов в системе Организации Объединенных Наций.
In some countries, such as Nepal, this has involved gathering information, and in others the production of advocacy materials on bullying. В некоторых странах, таких, как Непал, эта работа включала сбор информации, в других странах - выпуск пропагандистских материалов по вопросу о проявлениях насилия среди детей.
The Commission, which has its secretariat at ECA, will complement the policy analytical work and advocacy activities of the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as other ongoing initiatives. Эта Комиссия, секретариат которой располагается в ЭКА, будет принимать участие в аналитической работе по вопросам стратегии и пропагандистских мероприятиях Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также в реализации других инициатив.
Although the use of international sources and global and regional estimates is justified by monitoring requirements and the political urgency of showing trends and shortfalls for advocacy purposes, the improvement of data production at the national level remains the first priority for the statistical community. Хотя использование международных источников и глобальных и региональных расчетов обосновывается требованиями, предъявляемыми к контролю, и обусловленной политическими причинами необходимостью демонстрации тенденций и недостатков для пропагандистских целей, повышение качества подготовки данных на национальном уровне остается самой приоритетной задачей в области статистики.
ESCAP also focused on the specific challenges related to the achievement of the health-related Millennium Development Goals, producing analytical work in support of advocacy efforts and providing a forum for the exchange of good practices. ЭСКАТО уделила также повышенное внимание и решению конкретных задач, связанных с достижением Целей тысячелетия в области развития, имеющих отношение к охране здоровья, проводила в этой связи аналитическую работу в поддержку пропагандистских усилий и организовала форум для обмена передовым опытом.
This initiative, supported since its inception by UNEP, through the mobilization of resources, has continued to establish its presence in the region through its awareness campaigns, advocacy and educational initiatives. Эта инициатива, которая с самого начала поддерживается ЮНЕП, благодаря мобилизации ресурсов получила дальнейшее развитие в этом регионе, чему способствует проведение кампаний по повышению информированности общественности, а также реализация пропагандистских и просветительских инициатив.
We express the hope that the new approach enunciated by the Secretariat will not allow the diversion of scarce resources from mine clearance to other activities such as advocacy campaigns and so forth. Мы выражаем надежду на то, что новый принятый Секретариатом подход не приведет к отвлечению скудных ресурсов от разминирования на другие виды деятельности, к примеру, на проведение пропагандистских кампаний и т.д.