International non-governmental organizations have unique assets in the form of international membership, links to donors, access to the United Nations system, and advocacy skills. |
Международные неправительственные организации обладают уникальными качествами в виде международного членства, связей с донорами, доступа к системе Организации Объединенных Наций и пропагандистских навыков. |
The Committee also took note of the development of advocacy and guidance material and the PIC Web site. |
Комитет принял также к сведению разработку пропагандистских и директивных материалов, а также создание веб-сайта по ПОС. |
The program is specifically designed to train participants to develop the critical thinking, problem solving, and advocacy skills essential to effective leadership. |
Данная программа специально разработана для подготовки участников, связанной с формированием критического мышления, развитием навыков решения проблем и пропагандистских навыков, необходимых для эффективного руководства. |
A selection of education and advocacy materials relating to landmines, including radio and television campaigns, is also being developed with additional assistance from UNHCR. |
При дополнительной поддержке УВКБ проводится также отбор учебных и пропагандистских материалов, связанных с наземными минами, включая организацию радио- и телекомпаний. |
Support for advocacy efforts promoting the adoption of additional protocols to the Convention on the Rights of the Child |
Поддержка пропагандистских усилий в целях поощрения принятия дополнительных протоколов к Конвенции по правам ребенка; |
In all, 200 participants shared strategies for crafting and disseminating advocacy messages, identifying effective media tools and expertise in their regions and organizing low-cost focus groups. |
Принявшие в них участие в общей сложности 200 человек обсудили стратегии выработки и реализации пропагандистских установок, выявления эффективных инструментов СМИ и экспертов в своих регионах и создания низкозатратных целевых групп. |
For example, in Kenya, UNFPA embarked on joint advocacy activities with the Federation of Women Lawyers and parliamentarians. |
Например, в Кении ЮНФПА принял участие в пропагандистских мероприятиях, которые проводились совместно с Федерацией женщин-юристов и членами парламента. |
The first wave of anti-corruption work largely concentrated on technocratic approaches to reforming the civil service and to strengthening civil society in its watchdog and advocacy functions. |
На начальных этапах борьба с коррупцией носила технократический характер и была направлена в основном на реформирование гражданской службы и укрепление контрольно-наблюдательных и пропагандистских функций гражданского общества. |
There has also been greater collaboration between Governments and the private sector, religious communities and non-governmental organizations, as well as a variety of interventions and advocacy campaigns initiated or led by youth. |
Отмечалось также расширение сотрудничества между правительствами и частным сектором, религиозными общинами и неправительственными организациями, а также проведение различных мероприятий и пропагандистских кампаний, организованных или осуществляемых молодежью. |
(b) Through networking, TCDC will become an operational reality, building on existing national projects, with thematic activities supported by appropriate RBEC regional advocacy projects. |
Ь) благодаря сетевым связям ТСРС станет оперативной реальностью, строящейся на основе осуществления существующих национальных проектов, предусматривающих проведение мероприятий по темам, которые будут подкрепляться проведением соответствующих региональных пропагандистских проектов РБЕС. |
chart and advocacy card ∙ Training in use of |
Перевод на другие языки настенной диаграммы и пропагандистских материалов |
FAS focussed its work at the national level in order to fully enhance women's capacities before developing and implementing joint advocacy activities. |
СЖА в основном проводила свою работу на национальном уровне с целью полного обеспечения потенциала женщин в подготовке и осуществлении совместных пропагандистских мероприятий. |
DLDD becomes part of NGO/CSO advocacy, awareness-raising and education initiatives |
Проблематика ОДЗЗ становится частью пропагандистских, информационных и просветительских инициатив НПО/ОГО |
Another major result of sustained advocacy efforts was the development by eight member States of "Green Growth Strategies" in the area of the environment. |
Еще одним крупным итогом целенаправленных пропагандистских усилий стала разработка восьмью государствами-членами стратегий «зеленого» экономического роста по экологическому направлению работы. |
Participants in particular valued the secretariat's role as a forum for the exchange of good practices and as a source of analytical work that would support advocacy efforts. |
В частности, участники высоко оценили роль секретариата как форума для обмена передовым опытом и в качестве источника аналитической работы в поддержку пропагандистских усилий. |
This has been associated with being new to the system and needing to take time to decide priorities for involvement while reshaping our policy and advocacy portfolio. |
Это связано с тем, что организация является новой в системе, и необходимо время для принятия решений о приоритетах участия в работе, изменив при этом ее политику и комплекс пропагандистских мероприятий. |
The European Union would prefer to discuss advocacy for the Millennium Declaration as part of the preparatory process for the Conference. |
Европейский союз предпочел бы обсудить вопрос о пропагандистских мероприятиях в интересах осуществления Декларации тысячелетия в рамках процесса подготовки к этой конференции. |
Such synergies are taking new and diverse forms, including through development cooperation, fundraising, advocacy, humanitarian assistance and even dialogue on policy issues. |
Такого рода взаимодействие приобретает новые и разнообразные формы, в том числе в области развития сотрудничества, мобилизации ресурсов, проведения пропагандистских кампаний, оказания гуманитарной помощи и даже обмена мнениями по политическим вопросам. |
Communication will focus on upgrading support for advocacy with governments to improve commitment to and policies on children's issues and child rights and to create an enabling public environment. |
В сфере коммуникации основное внимание будет уделяться повышению уровня поддержки пропагандистских мероприятий, рассчитанных на органы государственного управления, с тем чтобы они более активно занимались вопросами детей и их прав и разрабатывали соответствующую политику, а также создавали благоприятные общественные условия. |
In addition to these situation-specific functions, the Office and the Special Adviser conduct a range of training, education, conceptual, advocacy and public outreach activities. |
Помимо этих функций, связанных с конкретными ситуациями, Канцелярия Специального советника проводит целый ряд учебных, образовательных, концептуальных, информационных и пропагандистских мероприятий. |
In 2009, children and young people were actively involved in global advocacy events and campaigns to promote children's rights and meaningful participation in decision-making. |
В 2009 году дети и молодежь активно участвовали в проводившихся в разных странах пропагандистских мероприятиях и информационных кампаниях, направленных на поощрение прав детей и их действенного участия в принятии решений. |
Implement measures to prevent violence against the LGBT community, through training and advocacy campaigns (United States of America); |
77.47 принять меры по предотвращению насилия в отношении ЛГБТ-сообщества посредством информационных и пропагандистских кампаний (Соединенные Штаты Америки); |
Provide technical/advisory services to support country advocacy events |
оказание технических/консультационных услуг в поддержку страновых пропагандистских мероприятий. |
They can take the form of alliances, partnership organizations, networks, joint advocacy campaigns, task forces, consortia and coalitions. |
Они могут принимать форму альянсов, партнерских организаций, сетей, совместных пропагандистских кампаний, целевых групп, объединений и коалиций. |
Production of high-quality advocacy material (such as posters and leaflets) for key events during the biennium; |
подготовка в течение двухгодичного периода высококачественных пропагандистских материалов (например, плакатов и информационных листков) для ключевых мероприятий; |