As noted in the secretariat's note on communication strategies of competition authorities as a tool for agency effectiveness, competition advocacy is an influential tool in preventing anti-competitive conduct and facilitating competition, as well as protecting consumer interests. |
Как отмечается в записке секретариата о коммуникационных стратегиях органов по вопросам конкуренции как инструменте повышения эффективности их работы, пропаганда конкуренции является мощным средством для предотвращения антиконкурентного поведения и поощрения конкуренции, а также для защиты интересов потребителей. |
(c) By virtue of the autonomy of a competition authority, competition advocacy may serve to reduce waste that may arise from the influence of special interest groups over the decisions of government regulating agencies. |
с) С учетом независимости органа по вопросам конкуренции пропаганда конкуренции способна помочь ограничить нежелательные последствия влияния групп, преследующих корыстные интересы, на решения государственных органов регулирования. |
The second offence was discrimination; the third was advocacy or incitement of racism or discrimination; the fourth concerned racist or discriminatory organizations or associations; and the fifth concerned insults or other forms of verbal abuse of a racist or discriminatory nature. |
Вторым правонарушением являются дискриминация; третьим - пропаганда расизма и дискриминации или подстрекательство к ним; четвёртое касается организаций или ассоциаций, практикующих расизм или дискриминацию; и пятое - унижения чести и достоинства или других форм словесных оскорблений расистского или дискриминационного характера. |
An integral part of the Partnership's work is advocacy for mainstreaming key sector statistics into the national strategy for the development of statistics and for important statistical concerns, including on civil registration and vital statistics. |
Неотъемлемым элементом работы Партнерства является пропаганда включения статистических данных по ключевым секторам в национальную стратегию развития статистики и обсуждение важных проблем в области статистики, в том числе вопросов регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
Such initiatives as education, health, advocacy, skill acquisition, exchange programmes and sports will advance gender equality, promote health education and the development of life skills, provide psychological support and ultimately strengthen development. |
Такие факторы, как образование, здравоохранение, пропаганда, приобретение навыков, программы обмена и спортивные мероприятия будут способствовать обеспечению гендерного равенства, повышению уровня санитарного просвещения, развитию жизненных навыков, оказанию психологической помощи и, в конечном итоге, способствовать развитию в целом. |
Public education and advocacy for the enactment of the Draft Women's Bill (2007) by the national women's machinery and NGOs; |
Просвещение населения и пропаганда принятия законопроекта о положении женщин (2007 год) национальными женскими организациями и НПО. |
In peacekeeping missions, advocacy and monitoring and reporting on child protection should constitute core functions not only for CPAs, but also for other personnel, such as human rights officers, humanitarian affairs officers and military observers. |
В миротворческих миссиях пропаганда, наблюдение и отчетность по вопросам защиты детей должны являться основными функциями СЗД, а также другого персонала, в частности сотрудников по вопросам прав человека, сотрудников по гуманитарным вопросам и военных наблюдателей. |
Affirming that the global advocacy of the United Nations of the goals of security of tenure and sound urban governance is a relevant and appropriate strategy for promoting the objectives of the Habitat Agenda, |
подтверждая, что глобальная пропаганда Организацией Объединенных Наций целей по обеспечению гарантий владения жильем и эффективного руководства городами является соответствующей и надлежащей стратегией содействия достижению целей Повестки дня Хабитат, |
Resource person - human rights, child rights (CRC), gender, child labour, juvenile justice, children in conflict, crimes against women and children, advocacy in action |
Эксперт в следующих областях: права человека, права ребенка (КПР), гендерные вопросы, детский труд, отправление правосудия в отношении несовершеннолетних, дети в условиях конфликта, преступления против женщин и детей, пропаганда в действии |
Conference of the Open Society Institute and the European Public Health Alliance on effective advocacy for health in Europe, Riga, April 2003 |
Конференция Института открытого общества и Европейского альянса здравоохранения на тему «Действенная пропаганда здравоохранения в Европе», Рига, апрель 2003 года |
In response to a query about the role of National Committees, the Regional Director noted their importance for fund-raising, while acknowledging that their roles in areas such as advocacy, children's rights and education for development were also essential elements |
В ответ на вопрос о роли национальных комитетов Региональный директор отметил их важность в деле мобилизации ресурсов и сказал, что их роль в таких сферах деятельности, как пропаганда, обеспечение прав детей и образование в целях развития, также носит весьма существенный характер. |
In such an environment, the pressure to take on board non-statistical tasks is likely to be higher, because for the institution as a whole, the non-statistical task in terms of policy preparation, advocacy and evaluation is the core task. |
В этой среде принуждение к выполнению нестатистических задач, вероятно, является более активным, поскольку главная задача всего учреждения в целом заключается в выполнении нестатистических задач, таких как подготовка, пропаганда и оценка политики. |
(a) Competition advocacy is complementary to enforcement, by targeting government regulations as well as private sector threats to competition, through measures to eliminate, revise, deter or limit harm to the economy. |
а) Пропаганда конкуренции дополняет правоприменительную деятельность и нацелена на государственное регулирование и борьбу с угрозами конкуренции со стороны частного сектора с помощью мер, преследующими цель устранить, исправить, предотвратить или ограничить вред экономике. |
The Oxford English Dictionary (OED) defines masculism, or synonymously masculinism, as the "advocacy of the rights of men; adherence to or promotion of opinions, values, etc., regarded as typical of men; (more generally) anti-feminism, machismo." |
Оксфордский словарь английского языка определяет маскулизм или синонимично маскулинизм, как «пропаганда прав мужчин, соблюдение или поощрение мнений, ценностей и т. д., рассматриваемые как типичные для мужчин; (в более общем смысле) анти-феминизм, мужественность». |
(c) Supporting capacity-building programmes for such organizations in critical areas, such as participatory planning, programme design, implementation and evaluation, economic and financial analysis, credit management, research, information and advocacy; |
с) поддержка программ по укреплению потенциала таких организаций в важнейших областях, таких, как планирование участия, разработка, осуществление и оценка программ, экономический и финансовый анализ, управление кредитами, исследования, информация и пропаганда; |
Similarly, in Madhya Pradesh, India, advocacy using the state human development reports resulted in an increase in social sector allocations from 19 per cent to 42 per cent over the periods 1992-1997 and 1997-2002. |
Аналогичная ситуация сложилась в штате Мадхья-Прадеш в Индии, где пропаганда материалов докладов о развитии человеческого потенциала в этом штате способствовала увеличению ассигнований на социальную сферу с 19 до 42 процентов за периоды 1992 - 1997 годов и 1997 - |
(c) A OHCHR representative who would focus on specialist areas of human rights, notably including human rights advocacy as well as documenting human rights violations and activities. |
с) представитель УВКПЧ, в центре внимания которого будут находиться специальные аспекты прав человека, в частности пропаганда прав человека, а также документирование нарушений прав человека и деятельности, связанной с правами человека. |
Advocacy is also an important aspect of the work of OCHA. |
Важным аспектом работы УКГД является пропаганда. |
Advocacy will centre on strengthening the social aspects of the Programme of Action. |
Пропаганда будет прежде всего направлена на укрепление социальных аспектов Программы действий. |
The advocacy of a special treatment of small island developing States in relevant international arenas, by casting light on the structural problems they face, can benefit non-self-governing small island developing States, which also need a differentiated treatment from the perspective of their eventual accession to independence. |
Пропаганда идеи предоставления малым островным развивающимся государствам особого режима в соответствующих международных сферах путем разъяснения структурных проблем, с которыми они сталкиваются, может пойти на пользу несамоуправляющимся малым островным развивающимся государствам, которым также необходим дифференцированный режим в свете окончательного обретения ими независимости. |
Advocacy of these aims is an inherent part of social work activity at all levels. |
Пропаганда этих задач - это неотъемлемая часть социальной работы на всех уровнях. |
Advocacy and IEC support for breastfeeding are in place in all geographical regions. |
Пропаганда и поддержка ИОК практики грудного вскармливания отмечается во всех регионах. |
Advocacy and education are critical in ensuring enforcement. |
Решающими факторами в обеспечении правоприменения являются пропаганда и просвещение. |
Advocacy for and participation in international measures in support of the Durban Programme of Action (paras. 14 and 218). |
Пропаганда и участие в принятии международных мер в поддержку Дурбанской программы действий (пункты 14 и 218). |
Prior to this event, DAWN had taken part in two panel presentations at a one-day UNIFEM strategic workshop "Advocacy for change". |
Перед этим ДАУН принимала участие в заседаниях двух групп в ходе однодневного семинара ЮНИФЕМ по стратегическим вопросам «Пропаганда перемен». |