| It was pointed out that policy advocacy remained a nascent IPA function in need of clearer articulation and greater rigour. | Было отмечено, что пропаганда политики является пока еще формирующейся функцией АПИ, которая требует более четкого определения принципов и более энергичных усилий. |
| This advocacy seems to have subsided somewhat, due mainly to industrial hostility and political constraints. | Судя по всему, эта пропаганда несколько утихла, главным образом в связи с отрицательной реакцией промышленного сектора и политическими трудностями. |
| Improving the status of women and advocacy for more and better targeted spending in the social sector contribute to reducing malnutrition. | Улучшение положения женщин и пропаганда более целенаправленного и эффективного расходования средств в социальном секторе способствуют сокращению уровней недоедания. |
| Moreover, advocacy for unimpeded humanitarian access to affected populations is considered to be of particular relevance in situations of internal displacement. | Кроме того, считается, что в ситуациях внутреннего перемещения особую актуальность имеет пропаганда беспрепятственного гуманитарного доступа к затронутому населению. |
| The Justice Reform Initiatives Support Project consists of three major components: mediation, judicial education and reform advocacy. | Проект по поддержке инициатив в области реформирования системы правосудия состоит из трех основных компонентов: посредничество, профессиональная подготовка судей и пропаганда реформы. |
| Key to achieving them is development advice, advocacy, grant support to developing countries and improving strategic partnerships. | Ключевыми факторами достижения этих показателей являются консультации в области развития, пропаганда, предоставление субсидий развивающимся странам и совершенствование стратегических партнерств. |
| In this regard, gender equality advocacy needs to be addressed consistently, not as a single event. | В этой связи пропаганда гендерного равенства должна осуществляться на постоянной основе, а не как единичное событие. |
| E. Communication, branding and advocacy strategy | Е. Стратегия налаживания связей, создание фирменного продукта и пропаганда своей деятельности |
| At the global level, effective advocacy on relevant policy issues is a proven means of attracting support and resources. | На глобальном уровне надежным способом получения поддержки и ресурсов является эффективная пропаганда соответствующих направлений политики. |
| The main elements of that strategy include monitoring progress at the national and global levels, operational support to national priorities, research and advocacy. | К главным элементам этой стратегии относятся контроль прогресса на национальном и глобальном уровнях, оперативная поддержка национальных приоритетов, исследования и пропаганда. |
| Effective advocacy requires continuous efforts over a long period of time. | Эффективная пропаганда требует постоянных усилий в течение длительного периода времени. |
| Indeed, several country offices noted that advocacy about sensitive issues presents a special challenge. | Действительно, несколько страновых отделений отметили, что пропаганда сложных вопросов является особой задачей. |
| In some cases, there are stand-alone subprogrammes, while in others advocacy is integrated into other subprogrammes. | В одних случаях имеются отдельные подпрограммы, а в других - пропаганда является частью прочих подпрограмм. |
| Policy advocacy requires access to sound social data to evaluate the extent to which progress has been made. | Пропаганда политики требует доступа к надежным социальным данным для оценки степени достигнутого прогресса. |
| Research, policy advocacy and capacity-building are conceived as fast-track pre-investment packages for follow-up grants and loans. | Научные исследования, пропаганда политики и создание потенциала задуманы как пакеты скоростных прединвестиционных мер, предшествующих предоставлению кредитов и безвозмездных ссуд. |
| Education and advocacy were important tools for bringing about attitudinal changes in that area. | Образование и пропаганда являются важными инструментами в деле изменения социальных установок в этой сфере. |
| UNICEF has three principle strategies: service delivery; capacity-building; and advocacy and social mobilization. | ЮНИСЕФ имеет три принципиальные стратегии: обеспечение услугами; создание потенциала; и пропаганда и социальная мобилизация. |
| Successful approaches involve public sector leadership, multisectoral "system" approaches, research and advocacy and public support. | К числу результативных подходов относятся обеспечение руководящего потенциала государственного сектора, подходы на основе многосекторальной системы, исследования, а также пропаганда и поддержка со стороны общественности. |
| Competition advocacy can be used to promote less anti-competitive means of achieving other policies' goals. | Пропаганда конкуренции может использоваться для поощрения менее антиконкурентных средств достижения других целей политики. |
| External relations & liaison offices (advocacy) | Внешние связи и отделения по связям (пропаганда) |
| The intensive education and advocacy needed for a successful programme have therefore been available for the past year only. | Таким образом, интенсивное обучение и пропаганда, необходимые для успешной реализации программы, осуществлялись только в течение последнего года. |
| The explicit pursuit and advocacy of these co-benefits are also crucial to generating sufficient support to climate neutral policies among different stakeholders. | Открытое стремление к этим сопутствующим выгодам и их пропаганда также имеют принципиальное значение для того, чтобы политика климатической нейтральности получила необходимую поддержку от различных заинтересованных сторон. |
| The programme results chapter illustrates achievements in three areas of the UNV business model - advocacy, integration and mobilization. | З. Результаты осуществления программ иллюстрируют достижения в трех областях модели предпринимательской деятельности ДООН: пропаганда, интеграция и мобилизация. |
| Policy advocacy and partnerships for children's rights | Пропаганда политики и партнерские связи в интересах защиты прав детей |
| An important factor contributing to that accomplishment is the advocacy of my Government for population management as an avenue for poverty alleviation. | Одним из важных способствующих таким достижениям факторов является пропаганда нашим правительством регулирования численности населения в качестве одного из средств снижения уровней нищеты. |