| Advocacy is about enlisting a variety of partners to unite for a common cause. | Пропаганда заключается в привлечении различных партнеров с целью их объединения в рамках общего дела. |
| Advocacy for the development of youth-friendly policies and programmes will be a part of PHC services. | Одним из направлений работы в рамках системы первичного медико-санитарного обслуживания будет пропаганда разработки молодежных политики и программ. |
| Advocacy and capacity-building for the dissemination and promotion of international refugee law and of its practical implementation: see paragraph 75 above. | Пропаганда и создание потенциала для распространения и поощрения международного беженского права и его практического осуществления: см. пункт 75 выше. |
| Advocacy for child rights is central to UNICEF support to indigenous peoples. | Центральное место в поддержке, оказываемой ЮНИСЕФ коренным народам, занимает пропаганда прав детей. |
| Its three main areas of focus are - Support, Research and Advocacy. | Она осуществляет работу по трем основным направлениям: поддержка, исследования и пропаганда. |
| Advocacy of incitement to hatred is for the most part criminalized and often prohibited on several grounds, including religion or belief. | Пропаганда или разжигание ненависти, как правило, являются уголовно наказуемыми, причем запрет нередко охватывает ряд признаков, включая религиозную принадлежность или убеждения. |
| Advocacy for peace, human rights and intercultural, understanding, and Holocaust remembrance education are an integral part of the work of UNESCO. | Пропаганда мира, прав человека и межкультурного взаимопонимания и просвещение в целях сохранения памяти о Холокосте являются неотъемлемой частью деятельности ЮНЕСКО. |
| C. Advocacy on protection of civilian issues | С. Пропаганда вопросов защиты гражданских лиц |
| Advocacy for the key role of official statistics in an informed society | Пропаганда ключевой роли официальной статистики в информированном обществе |
| (b) Advocacy of disarmament and non-proliferation issues with Member States and civil society; | Ь) пропаганда вопросов разоружения и нераспространения среди государств-членов и гражданского общества; |
| The Ministry is also implementing projects such as Advocacy on Reproductive Health and Gender Issues through the Department of Mass Communication and Advocacy and Communication for Children and Women. | Данное министерство также осуществляет проекты, такие как "Пропаганда репродуктивного здоровья и гендерные проблемы", которым занимается Департамент массовых коммуникаций, и "Пропаганда и распространение информации в интересах детей и женщин". |
| 1.4 Advocacy and promotion for TCDC and ECDC undertaken. | 1.4 Популяризация и пропаганда ТСРС и ЭСРС. |
| Advocacy for "adjustment and development with a human face" remains an ongoing activity of the office. | Одним из постоянных видов деятельности Управления по-прежнему является пропаганда идей структурной перестройки и развития с учетом человеческого фактора. |
| Advocacy through Newspaper articles and letters to the editor | пропаганда своей деятельности в газетных статья и письмах к редактору; |
| Advocacy for the compliance to the UN optional protocol on armed conflict | Пропаганда необходимости соблюдения Факультативного протокола Организации Объединенных Наций, касающегося вооруженных конфликтов |
| Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict | Пропаганда гуманитарных принципов на основе прямых контрактов и переговоров со сторонами, участвующими в конфликте |
| E. Advocacy, education and outreach efforts: the need for multi-stakeholder approaches | Е. Пропаганда, просвещение и распространение информации: необходимость в подходах, объединяющих различные заинтересованные стороны |
| Advocacy for the active participation of children and youth in activities concerning environment and sustainable development is another area that is gaining a lot of momentum. | Еще одной областью, где значительно активизируется деятельность, является пропаганда активного участия детей и молодежи в мероприятиях, связанных с окружающей средой и устойчивым развитием. |
| Advocacy, information and public policy for children's rights | Пропаганда, информация и государственная политика в области защиты прав ребенка |
| Advocacy for gender responsive budgeting at the European Union level | Пропаганда учета гендерных аспектов при составлении бюджетов на уровне Европейского союза |
| Element A: Policy Development and Advocacy | Элемент А: Выработка и пропаганда политики |
| GLOBAL OBJECTIVES (OPERATIONS, ADVOCACY, PARTNERSHIPS, PREVENTION) | ГЛОБАЛЬНЫЕ ЦЕЛИ (ОПЕРАЦИИ, ПРОПАГАНДА, ПАРТНЕРСТВО, ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ) |
| Advocacy for children's rights is central to UNICEF support to indigenous peoples, as confronting discrimination is a first step towards respect for human rights. | Пропаганда прав детей занимает центральное место в деятельности ЮНИСЕФ по оказанию поддержки коренным народам, поскольку противостояние дискриминации - это первый шаг на пути к реализации прав человека. |
| H. Advocacy and overall monitoring of progress | Пропаганда и общий контроль за ходом осуществления |
| Bolivia: Advocacy to mobilize community support and resources | Боливия: Пропаганда в целях мобилизации поддержки и ресурсов общин |