Advocacy for the integration of children's issues in broader rule of law efforts and leveraging of support from other United Nations entities has shown concrete results in several countries. |
Пропаганда в пользу включения вопросов, касающихся детей, в более широкие усилия по обеспечению верховенства закона и привлечение поддержки со стороны других учреждений Организации Объединенных Наций дали конкретные результаты в нескольких странах. |
Advocacy of trade liberalization through the World Trade Organization (WTO) as the best means to deliver developing countries a better deal in world trade, promote sustainable development and eradicate poverty. |
Пропаганда либерализации торговли Всемирной торговой организацией (ВТО) в качестве наиболее эффективного средства обеспечения для развивающихся стран наилучших условий в мировой торговле, способствует поощрению устойчивого развития и искоренению нищеты. |
Capacity building Advocacy for protection and solutions |
Пропаганда в целях защиты и отыскания решений |
Advocacy for the application and popularization of the Convention on the Rights of the Child |
Пропаганда принятия и популяризации Конвенции о правах ребенка |
(c) Advocacy and support, at the country level, for geospatial information for disaster risk management; |
с) пропаганда и продвижение на страновом уровне геопространственной информации в контексте уменьшения опасности бедствий; |
Advocacy to this effect can be a real challenge for a UNCCD focal point if he/she is not supported by the appropriate internal political backing and effective interest of developed country Parties to the UNCCD. |
Пропаганда такого подхода может быть главной задачей координатора по КБОООН, если он/она не имеет соответствующей внутренней политической поддержки и нет реальной заинтересованности со стороны развитых стран Сторон КБОООН. |
In view of the need to keep the participants working together, topic 2 "Advocacy and incitement to racial, ethnic, national and religious hatred" had been dropped. |
С учетом необходимости обеспечения совместной работы участников тема 2 "Пропаганда и разжигание расовой, этнической, национальной и религиозной ненависти" была исключена из перечня. |
A programme cycle consisting of the subprogrammes "Population and development strategy", "Advocacy" and "Reproductive health" has been implemented since 2000. |
С 2000 года осуществляется программный цикл, состоящий из подпрограмм "Стратегия народонаселения и развития", "Пропаганда" и "Репродуктивное здоровье". |
The Strategic Plan is aligned with the decennial Strategic Framework adopted by the International Planned Parenthood Federation for 2005 to 2015, which focuses on the five As: Access, Adolescents, Advocacy, AIDS/HIV and Abortion. |
Стратегический план обеспечивает увязку с рассчитанными на два десятилетия стратегическими рамками, принятыми Международной федерацией семейного планирования на 2005 - 2015 годы, в рамках которых основной упор делается на пяти основных категориях: доступ, подростки, пропаганда, ВИЧ/СПИД и аборты. |
The Advocacy and Communication Cluster of the Regional Coordination Mechanism, of which the Department is a member, identified several projects to be implemented in 2014 as part of the Organization's support to the NEPAD Agency and the Ten-year Capacity Building Programme for the African Union. |
Действующий у Регионального координационного механизма кластер «Пропаганда и коммуникация» (Департамент является одним из его членов) определил несколько проектов, которые предстоит осуществить в 2014 году в рамках ооновской поддержки Агентства НЕПАД и Десятилетней программы создания потенциала Африканского союза. |
(b) Advocacy for maternal, newborn and child health and nutrition at all levels, including for the mobilization of resources; |
Ь) пропаганда охраны здоровья и нормального питания матерей, новорожденных и детей на всех уровнях, включая мобилизацию ресурсов; |
(a) Advocacy for maximum water supply to the sea to increase the dilution factor; |
а) пропаганда максимального сброса пресной воды в море для повышения коэффициента разбавленности стоков; |
The Philippine program involves the following elements: Public Awareness Raising, Capacity Building and Training, Research and Advocacy, CEDAW Monitoring and Reporting, Technical Assistance, and Partnership building and Networking. |
Филиппинская программа включает следующие элементы: повышение уровня осведомленности общественности, наращивание потенциала и профессиональная подготовка, исследования и пропаганда, контроль за осуществлением Конвенции и представление отчетов, оказание технической помощи, а также создание партнерств и налаживание контактов. |
Advocacy for public health and hygiene, a balanced diet and healthy lifestyle (action to discourage smoking, alcoholism and drug addiction); |
пропаганда общественной гигиены и санитарии, рационального питания и здорового образа жизни (борьба с курением, алкоголизмом и наркоманией); |
Its role consists in assisting people in need of relief or protection, via five functions: Coordination, Information Management, Advocacy, Humanitarian Financing, and Policy Development. |
Его роль состоит в оказании содействия людям, нуждающимся в помощи или защите, за счет пяти функций: координация, управление информацией, пропаганда, гуманитарное финансирование и выработка политики. |
Advocacy for gender equality using the outcome of the African Gender and Development Index |
Пропаганда равенства мужчин и женщин на основе расчета Африканского индекса положения женщин и развития |
Advocacy and child rights education in countries with a National Committee presence will contribute to prioritization of child rights in domestic and global policies in those countries. |
Пропаганда и просвещение в области прав ребенка в странах, где действуют национальные комитеты, будут способствовать повышению приоритетности вопросов прав ребенка во внутренней и международной политике в этих странах. |
Advocacy and Policy Development - Programs that promote systemic responsiveness to the needs of low-income young people within federal, state and local policies and practices. |
Пропаганда и разработка политики - программы, способствующие систематическому реагированию на потребности малообеспеченных молодых людей в рамках политики и практики на федеральном уровне, уровне штатов и местном уровне. |
Advocacy for ethics standard-setting and providing guidance to management on the incorporation of these standards in organizational practices and processes is a key function of the UNFPA Ethics Office. |
Одной из основных функций Бюро по вопросам этики ЮНФПА является пропаганда установления стандартов этики и предоставление руководству рекомендаций по включению таких стандартов в практику и процессы организации. |
Advocacy of terrorism or public incitement to commit an act of terrorism, or the distribution of materials with such contents, shall be punished by a term of imprisonment of up to five years. |
Пропаганда терроризма или публичные призывы к совершению акта терроризма, а равно распространение материалов указанного содержания - наказываются лишением свободы на срок до пяти лет. |
In 2006, the Agency with the support of UNDP and OSCE has organised a regional conference on Advocacy and Importance of Networking with an Emphasis on Implementation of the UN resolution 1325 - Women, Peace and Security. |
В 2006 году Агентство при поддержке ПРООН и ОБСЕ провело региональную конференцию на тему "Пропаганда и важность налаживания связей с упором на осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о женщинах, мире и безопасности". |
With regard to topic 2 "Advocacy and incitement to racial, ethnic, national and religious hatred", the European Union seemed to have major difficulty with the wording of the topic's title. |
Что касается темы 2 "Пропаганда и разжигание расовой, этнической, национальной и религиозной ненависти", то Европейский союз, судя по всему, с большим трудом согласился с формулировкой этой темы. |
Advocacy: Most Pacific Island Countries (PICs) are in the process of reviewing Mental Health legislations and do not yet have effective and proactive national mental health policies. |
Пропаганда: большинство островных тихоокеанских стран (ОТС) находятся в процессе пересмотра законодательства, касающегося психического здоровья, и пока еще в рамках национальной политики не разработали эффективных и упреждающих мер в области психического здоровья. |
Advocacy and lobbying for amending discriminative laws and legislations against women such as the elections law, local authority, personal status, and for human rights issues. |
пропаганда и выступления в поддержку пересмотра дискриминационных законов и нормативных актов, направленных против женщин, таких как законы о выборах, о местных органах власти, о личном статусе и о вопросах, связанных с правами человека; |
Policy Development and Advocacy - formulation and coordination of appropriate efficiency policies, based on a regulatory framework, norms and standards, strategies, programmes and action plans. |
выработка и пропаганда политики - разработка и координация соответствующей политики обеспечения эффективности на основе соответствующей регуляционной базы, норм и стандартов, стратегий, программ и планов действий; |