Effective outreach to young people, advocacy for equal access to treatment, and full integration of PMTCT into maternal and child health services are supportive and interlinked interventions. |
Эффективная работа среди молодежи, пропаганда равного доступа к лечению, а также полноценное включение в программы охраны здоровья матери и ребенка мероприятий по предупреждению передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку также являются поддерживающими и взаимосвязанными мерами. |
Where UNDP endeavoured to advocate a particular position, such advocacy was seen by some to contradict or undermine the oft-cited UNDP strength of neutrality. |
Там, где ПРООН стремилась выступать в поддержку той или иной конкретной позиции, такая пропаганда рассматривалась некоторыми в качестве противоречащей часто цитируемым преимуществам ПРООН, состоящим в ее нейтральности, или подрывающей их. |
Legal reform and advocacy in favour of "child-friendly" cities have remained central in the popular "Mayors as Defenders of Children" initiative supported by UNICEF. UNICEF promotes a decentralized and participatory approach to empower people to care for children and protect their rights. |
Реформа законодательства и пропаганда принципа «города - детям» по-прежнему занимают центральное место в поддерживаемой ЮНИСЕФ популярной инициативе «мэры - защитники детей». |
The Supreme Court has held that "advocacy of the use of force" is unprotected when it is "directed to inciting or producing imminent lawless action" and is "likely to incite or produce such action". |
Верховный суд постановил, что «пропаганда применения силы» не защищена Конституцией, когда она «направлена на призыв к немедленному незаконному действию или подстреканию к такому действию». |
The programme approach will incorporate issues such as advocacy, coordination, public information and support for the work of the International Narcotics Control Board, as well as support for the development of the centre-of-competence concept. |
Программный подход будет охватывать такие вопросы, как пропаганда, координация, информирование общественности и поддержка деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками, а также содействие разработке концепции центра передового опыта. |
There is effective advocacy, and there is ineffective carping: As Linux users, we must be constantly vigilant to advocate Linux in such a way as to reflect positively on the product, its creators and developers, and our fellow users. |
Существует эффективная пропаганда и неэффективная критика: как пользователи Linux, мы должны быть постоянно готовы пропагандировать Linux таким методом, который позитивно представляет продукт, его создателей, разработчиков и обычных пользователей. Документ Linux Advocacy mini-HOWTO (русский перевод: - прим.пер. |
A time may come when Linux advocacy is irrelevant, because Linux has more or less won the day, when the phrase "no one ever got fired for using Linux" becomes reality. |
Возможно придёт день, когда пропаганда Linux станет неуместной, поскольку в этот день фраза "никто не был уволен за использование Linux" станет реальностью. |
This section reports, under four major headings, on the key areas of action proposed in the UNLD International Plan of Action: policy; programme design and delivery; research, assessment and evaluation; and advocacy for literacy. |
В четырех основных подразделах настоящего раздела речь идет об основных направлениях деятельности, как они сформулированы в Международном плане действий для ДГООН: политика; разработка и осуществление программ; исследования, анализ и оценка; пропаганда грамотности. |
Proposed contribution to problem resolution: improved awareness of key forestry issues and advocacy of sustainable management of forest resources by policy makers and other important sectoral stakeholders, will facilitate reform and refinement of national forest policies and programmes. |
Предлагаемые пути решения проблемы: повышение информированности по основным вопросам лесного хозяйства и пропаганда рационального использования лесных ресурсов руководителями, занимающимися разработкой политики, и другими важными отраслевыми заинтересованными сторонами способствовали бы проведению реформы и совершенствованию национальной политики и программ в области лесного хозяйства. |
The provisions of article 20, paragraph 1, do not prohibit advocacy of the sovereign right of self-defence or the right of peoples to self-determination and independence in accordance with the Charter of the United Nations. |
Для того чтобы положения статьи 20 приобрели силу, должен существовать закон, в котором недвусмысленно указывалось бы, что подобные пропаганда и выступления противоречат государственной политике, и в котором предусматривались бы необходимые санкции в случае нарушения. |
Global policy innovation, advocacy and analysis will be the main services within this dimension and will thereby provide inputs for knowledge networks and policy specialists to carry forward developing country perspectives in regional and national efforts. |
Основными услугами в рамках этого аспекта будут глобальные политические инновации, пропаганда и анализ, которые будут использоваться научно-информационными сетями и специалистами по вопросам политики для защиты интересов развивающихся стран в рамках региональных и национальных усилий. |
UNICEF advocacy contributed to the development of child protection legislation, ECD and non-formal education policies, an HIV/AIDS policy and strategic plan, and youth and gender policies. |
Пропаганда ЮНИСЕФ способствовала развитию законодательства о защите ребенка, образованию детей в раннем возрасте и политике неформального обучения, определению политики в области ВИЧ/СПИДа и стратегического плана, а также мо |
The Deputy Executive Directors, giving several examples of activities and initiatives in each case, pointed to lessons learned in various areas of operation, such as intergovernmental support; communications and advocacy; strategic partnerships; United Nations coordination and accountability; the role of |
Заместители директоров-исполнителей привели по нескольку примеров мероприятий и инициатив для каждого случая и рассказали об опыте, накопленном в различных областях деятельности, таких как межправительственная поддержка, коммуникация и пропаганда; стратегические партнерские отношения; роль Структуры «ООН-женщины» как центра знаний; и мобилизация ресурсов. |
25.40 Under the substantive guidance of the Inter-Agency Task Force for Natural Disaster Reduction, the secretariat would have a three-pronged approach to the implementation of the disaster reduction strategy: advocacy, policy and coordination. |
25.40 В соответствии с основными указаниями Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности стихийных бедствий секретариат будет придерживаться трехстороннего подхода к осуществлению стратегии в области уменьшения опасности стихийных бедствий: пропаганда, политика и координация. |
Advocacy for improving lead regulations. |
Пропаганда совершенствования регламентации в отношении свинца. |
(a) Advocacy and campaigns |
а) Пропаганда и кампании |
Advocacy of humanitarian principles and concerns |
Пропаганда гуманитарных принципов и проблем |
This underscores both the importance and the relative inflexibility of the obligation in question" The functions of these mechanisms will include, to varying degrees, advocacy, resource mobilization, monitoring, and EFA knowledge generation and sharing". |
Эти механизмы будут выполнять в разной степени такие функции, как пропаганда целей, мобилизация средств, мониторинг, генерирование знаний об ОДВ и обмен ими". |
Unfortunately, civil society advocacy was unsuccessful as they were virtually unrepresented on the High Peace Council, the 70-member body appointed to oversee the implementation of the APRP at both national and local levels, as well as in provincial peace committees. |
К сожалению, пропаганда взглядов гражданского общества не имела успеха, поскольку его представители практически отсутствуют как в Высоком совете мира, являющемся органом в составе 70 членов, которому поручен надзор за осуществлением АПМР на национальном и местном уровнях, так и в провинциальных комитетах мира. |
Advocacy for Zero Net Land Degradation |
Пропаганда идеи сведения чистого показателя деградации земель к нулю |
Advocacy, monitoring and partnerships |
Пропаганда, контроль и партнерства |
H. Advocacy and capacity-building |
Н. Пропаганда и укрепление потенциала |
Advocacy, monitoring and partnerships; |
а) пропаганда, мониторинг и партнерства; |
C. Advocacy and support |
С. Пропаганда и поддержка |
POLICY ADVOCACY IN INVESTMENT PROMOTION |
ПРОПАГАНДА ПОЛИТИКИ В ОБЛАСТИ ПООЩРЕНИЯ ИНВЕСТИЦИЙ |