The advocacy through United Nations mechanisms of the values of certain societies, merely because they were economically more advanced, was counterproductive. |
Контрпродуктивной является пропаганда посредством механизмов Организации Объединенных Наций ценностей некоторых общественных систем просто потому, что они более передовые в экономическом плане. |
Recognizing that advocacy and strong partnerships are crucial to the future of UNDP, the organization is undertaking outreach activities with a number of traditional and non-traditional partners. |
Признавая, что пропаганда и прочные партнерские связи являются важным элементом будущей деятельности ПРООН, организация проводит пропагандистские мероприятия в сотрудничестве с целым рядом традиционных и нетрадиционных партнеров. |
(b) Public affairs and advocacy are inextricably linked with resources mobilization; |
Ь) связь с общественностью и пропаганда неразрывно связаны с мобилизацией ресурсов; |
Furthermore, advocacy for reproductive health still appeared to be the domain of the Fund and UNFPA could take credit for having made the concept universally accepted. |
Кроме того, пропаганда репродуктивного здоровья по-прежнему, видимо, является основной сферой деятельности Фонда, в связи с чем ЮНФПА может поставить себе в заслугу факт всеобщего признания этой концепции. |
(b) Focused advocacy and building of partnerships with all development partners in favour of least developed countries |
Ь) Целенаправленная пропаганда и формирование партнерских связей со всеми партнерами в области развития в интересах наименее развитых стран |
Improved awareness of key forestry issues, advocacy of sustainable management of forest resources based on wider access to a current and objective information base. |
Повышение информированности по основным вопросам лесного хозяйства, пропаганда рационального использования лесных ресурсов путем обеспечения более широкого доступа к базе текущей и объективной информации. |
Global advocacy and analysis to generate knowledge, build alliances, and promote enabling frameworks on key development issues; |
а) «глобальная пропаганда и анализ в целях накопления знаний, формирования альянсов и оказания содействия расширяющим возможности механизмам, связанным с ключевыми вопросами развития; |
(a) Global advocacy and analysis; |
а) глобальная пропаганда и анализ; |
Information supplied by countries refer to the catalytic role provided by international advocacy in bringing together existing but often fragmented capabilities and institutional resources within a country. |
Информация, предоставленная странами, указывает на то, что международная пропаганда играет стимулирующую роль в объединении существующих, но нередко рассредоточенных потенциала и институциональных ресурсов внутри стран. |
His strong advocacy for protecting and promoting human rights, as well as for peace and reconciliation, is known to all. |
Активная пропаганда им дела защиты и поощрения прав человека, равно как и мира и примирения, известна всем. |
In addition, their lobbying and advocacy for greater community empowerment have ultimately made them key stakeholders in the development of the education system. |
Кроме того, их лоббистская деятельность и пропаганда расширения прав и возможностей общин в конце концов сделали их основными субъектами процесса развития системы образования. |
Foster tolerance and make advocacy for inter-ethnic and international harmony among young people; |
воспитание толерантности, пропаганда межэтнического межнационального согласия среди молодежи; |
In focus area 5, policy advocacy and partnerships for children's rights, nearly two thirds of UNICEF-supported programmes supported national capacity for situation analysis, development planning, monitoring and/or evaluation. |
В приоритетной области деятельности 5 - пропаганда политики и формирование партнерств в поддержку прав детей - почти две трети программ, осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ, поддерживали укрепление национального потенциала в целях ситуационного анализа, планирования развития, мониторинга и/или оценки. |
Carrying out research on adverse impacts; environmental transport, trade and availability of mercury-free alternatives; communication of information; health advocacy; and, education and monitoring of vulnerable populations. |
Проведение научных исследований в отношении негативных последствий, переноса в окружающей среде, торговли и наличия альтернатив, не содержащих ртуть, а также проведение информационных кампаний, пропаганда здорового образа жизни и повышение информированности и мониторинг уязвимых групп населения. |
Many competition authorities can attest that competition advocacy is an instrumental aspect in competition enforcement. |
Многие органы по вопросам конкуренции могут подтвердить, что пропаганда конкуренции является важным аспектом применения законодательства о конкуренции. |
Competition advocacy is an important aspect of the work of a competition authority. |
Пропаганда конкуренции является важным аспектом работы органов по вопросам конкуренции. |
Turning specifically to the issue of coherence with other government policies, including sector-specific regulatory bodies, competition advocacy has been identified as a key area needing special attention. |
Что касается конкретно вопроса согласованности с другими направлениями государственной политики, в том числе с политикой органов отраслевого регулирования, пропаганда конкуренции рассматривается в качестве ключевой области, нуждающейся в особом внимании. |
The actions are in the areas of leadership and cluster coordination; accountability for performance and to affected people; building national capacity for preparedness; and advocacy and communications. |
Данные действия касаются таких сфер, как руководство и координация деятельности по кластерам, подотчетность за результаты работы и перед пострадавшими, создание национального потенциала в области готовности к чрезвычайным ситуациям и пропаганда и коммуникация. |
B. Competition advocacy and educating the public |
В. Пропаганда идей конкуренции и просвещение общественности |
UNICEF needs to hire qualified evaluators for development of evaluation designs and ensure that technical skills are available in areas such as policy advocacy and C4D. |
ЮНИСЕФ необходимо привлекать к работе квалифицированных специалистов по оценке для разработки оценочных схем, а также следить за тем, чтобы эти специалисты располагали техническими знаниями в таких областях, как разъяснение политики и пропаганда целей развития. |
They tend to use a variety of tools for national statistical capacity development, such as standard-setting, advocacy, data collection and analysis, knowledge management and training. |
Они, как правило, используют для этого разнообразные инструменты для развития национального статистического потенциала, такие, как установление стандартов, пропаганда, сбор и анализ данных, управление знаниями и обучение. |
Public policy influence, advocacy and lobbying |
Влияние на государственную политику, пропаганда и лоббирование |
Such advocacy becomes an offence only when it also constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, or when the speaker seeks to provoke reactions on the part of the audience. |
Такая пропаганда становится преступлением только тогда, когда она также представляет собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию или когда говорящий стремится спровоцировать реакцию со стороны аудитории. |
In this way, media advocacy can provide the public with an idea of fairness, but also the ways and means for reporting violations and seeking justice. |
Таким образом, пропаганда в СМИ может дать общественности не только представление о справедливости, но и возможность сообщать о нарушениях и бороться за справедливость. |
As authorities often have limited budgets and resources, it is important for media advocacy activities to be as effective as possible, both in terms of impact and cost. |
Поскольку они нередко располагают ограниченными бюджетами и ресурсами, важно, чтобы пропаганда в СМИ была максимально эффективной с точки зрения как воздействия, так и затрат. |