Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Advancement - Развитие"

Примеры: Advancement - Развитие
Experience in his country had shown that the rule of law and legal reform were also central to political stability, economic advancement and sustainable development, a healthy democracy and unity at the national level. Опыт Индонезии показывает, что верховенство права и правовая реформа обеспечивают также политическую стабильность, экономический рост и устойчивое развитие, здоровую демократию и единство на национальном уровне.
It recognized the relationship between development rights and human rights and accepted that the advancement of these rights was inextricably linked to human development. Она признала взаимосвязь между правами на развитие и правами человека и согласилась с тем, что укрепление этих прав неразрывно связано с человеческим развитием.
Ms. Ochir (Mongolia): Space science and technology touch many aspects of our daily lives and make a significant contribution to the advancement of human development. Г-жа Очир (Монголия) (говорит по-английски): Космическая наука и техника затрагивают многие аспекты нашей повседневной жизни и вносят значительный вклад в дальнейшее развитие потенциала человека.
However, the right of all the people of Latin America and the Caribbean to an equal chance at survival, economic development and social advancement is absolute and non-negotiable. Однако абсолютным и непреложным является право всех народов стран Латинской Америки и Карибского бассейна на одинаковый шанс на выживание, экономическое развитие и социальный прогресс.
We must also recall that the 2005 World Summit stressed the three robust pillars of the United Nations: human rights, peace and security, and development and economic advancement. Необходимо также напомнить о том, что в ходе Всемирного саммита 2005 года подчеркивались три основные составляющие Организации Объединенных Наций: права человека, мир и безопасность и развитие и улучшение экономического положения.
As a leading particle physics research institution, CERN had made an entirely peaceful contribution to the advancement of science, which it regarded as a driver of social progress and intercultural dialogue. Будучи ведущим научно-исследовательским учреждением в области физики элементарных частиц, ЦЕРН внесла вклад в мирное развитие науки, что служит стимулом социального прогресса и взаимного диалога культур.
Ms. Kayun (Ukraine) said that the advancement of a socially oriented economy in the Ukraine and the enhancement of social policy based on the efficient use of existing resources had been strengthened through recent legislative initiatives. Г-жа Каюн (Украина) говорит, что развитие в Украине социально ориентированной экономики и совершенствование социальной политики на основе эффективного использования имеющихся ресурсов недавно были подкреплены рядом законодательных инициатив.
The Special Rapporteur believes that the higher values of humanity, diversity, peace, solidarity and mutual cooperation should be pursued through constant, lifelong advancement of knowledge, abilities and skills. Специальный докладчик считает, что более высокие ценности - гуманизм, многообразие, мир, солидарность и сотрудничество - должны находить свое выражение через постоянное развитие знаний, навыков и возможностей на протяжении всей жизни.
The last paragraph of the draft resolution expressed appreciation of the contribution made by Jernej Sekolec, the former Secretary of the Commission, to the advancement of international trade law. В последнем пункте проекта резолюции выражается признательность Ернею Секолецу, бывшему Секретарю Комиссии, за его выдающийся вклад в развитие права международной торговли.
We will continue our advocacy for good environmental stewardship and the advancement of the fundamentals of sustainable development at home, in our region and beyond. Мы будем продолжать выступать за эффективный экологический курс и за развитие основ устойчивого развития у нас в стране, в нашем регионе и за его пределами.
The policy goal of the Ministry is rural advancement in all provinces and improving provincial, community and village capacities that take into account the different diversities, dynamics and peculiarities of each province. Стратегической целью данного министерства является развитие сельских районов на уровне всех провинций, а также развитие потенциала провинций, общин и сел с учетом различий, особенностей и динамики развития каждого региона.
Important challenges nevertheless remain and must be confronted in order for the Convention to fully realize its equally fundamental goal of promoting the economic and social advancement of all peoples of the world. Тем не менее серьезные и сложные проблемы сохраняются, и нам предстоит заниматься их решением, чтобы в полной мере реализовать не менее важную цель Конвенции - социально-экономическое развитие всех народов планеты.
The advancement of education and in particular the study of and the dissemination of knowledge about Humanism and about the arts and science as they relate to Humanism. Поддержка и развитие образование в части исследования и распространения идей гуманизма, а также науки и искусств в их связи с идеями гуманизма.
The reality is that technological advancement, combined with flexible and dynamic labor and capital markets, led to a rapid rise in productivity growth and the spread of new technologies. Реальность состоит в том, что технологическое развитие, совмещенное с гибким и динамичным трудовым рынком и рынком капитала, привело к резкому подъему роста производительности и распространению новых технологий.
International cooperation strategies for the promotion of a "holistic" democracy should focus on the advancement of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development. В стратегиях международного сотрудничества в интересах поощрения "целостной" демократии основное внимание следует уделять улучшению реализации всех прав человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права, а также право на развитие.
The advancement of the health of women and of children is increasingly becoming a human and economic investment in any community (Health for All by 2002, Millennium Development Goals 7 and 8). Укрепление здоровья женщин и детей становится все более распространенной практикой инвестирования средств в развитие человеческого потенциала и экономики в любом обществе ("Здоровье для всех к 2002 году", Цели 7 и 8 Декларации тысячелетия в области развития).
In the past three years, the Forum has focused increasingly on three core areas of concern: advancement of human rights, including women's rights, pro-poor development and the Millennium Development Goals and aid effectiveness. За последние три года Форум уделяет все большее внимание трем основным проблемным областям: обеспечение прав человека, включая права женщин, развитие в интересах малоимущих, а также Цели развития тысячелетия и эффективность помощи.
The new Guarantees of Children's Rights Act, which establishes the right of children to personal inviolability and protection against violations of their honour and dignity, as well as unlawful arrest and detention, has made a major contribution to the development and advancement of juvenile justice. Существенный вклад в развитие и продвижение ювенальной юстиции внёс новый закон «О гарантиях прав ребёнка», который закрепил право ребёнка на личную неприкосновенность, защиту от посягательств на его честь и достоинство; необоснованного задержания, ареста и заключения под стражу.
Projecting and advancing that framework should be an integral part of the contribution that the Economic and Social Council, from the vantage point of its comprehensive mandate for the advancement of economic and social progress, makes to the successful outcome of the Summit. Планирование создания и развитие такой базы должно стать составной частью того вклада, который Экономический и Социальный Совет, находящийся в преимущественном положении в силу своего всеобъемлющего мандата в области обеспечения экономического и социального прогресса, внесет в успешное проведение этой Встречи на высшем уровне.
The relevance of UNIDO's original mandate to support and promote industrial development of developing countries and countries with economies in transition continues to be valid, for industrial development still remains a precondition for long-term sustainable growth and social advancement. Первоначальный мандат ЮНИДО, предусмат-ривающий оказание поддержки и содействия про-мышленному развитию развивающихся стран и стран с переходной экономикой, сохраняет свою актуаль-ность, поскольку промышленное развитие по-преж-нему остается одним из важнейших условий долгосрочного устойчивого роста и социального прогресса.
All of us, including those who hesitate to implement the commonly agreed positions, agree that this Organization has entrenched the correct understanding that development is a right and is central to the advancement of humanity. Все мы, включая тех, кто медлит с претворением в жизнь общих согласованных позиций, согласны с тем, что эта Организация отстаивает верную мысль о том, что развитие - это одно из прав и важнейший фактор прогресса человечества.
It is also an association for the advancement of science and technology which includes the promotion of science and technology within New Zealand and the fostering of international scientific cooperation. Оно также выполняет роль ассоциации по содействию развитию науки и техники, в задачу которой входит развитие науки и техники в Новой Зеландии и укрепление международного научного сотрудничества.
The prize was awarded for the fact that the university contributed to the development and advancement of science, as well as to the development of national cadres. Премия была выдана за то, что университет внес вклад в развитие и продвижение науки, а так же в развитие национальных кадров.
At the same time, social development has become a goal which we all pursue and technological development has become a prerequisite of economic progress and social advancement. В то же самое время социальное развитие стало целью, которую мы все преследуем, а техническое развитие превратилось в обязательное условие экономического и социального прогресса.
While peace, stability and economic development underlie the advancement of the status of women, equal status and participation of women are an important guarantee for maintaining peace and achieving development. И если в основе этой цели лежат мир, стабильность и экономическое развитие, то равенство женщин с мужчинами и их участие в этих процессах также являются важной гарантией поддержания мира и обеспечения развития.