Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Advancement - Развитие"

Примеры: Advancement - Развитие
The plan of action also called for the Special Committee to report on the impact of the economic and social situation on the constitutional and political advancement of Non-Self-Governing Territories. В плане действий Специальному комитету было также поручено представлять доклады о воздействии социально-экономического положения на конституционное и политическое развитие несамоуправляющихся территорий.
It expresses its particular concern that the Government has failed to prevent the erosion of women's rights to economic advancement, health, education, political participation and personal security. Он выражает особую тревогу в связи с тем, что правительство не приняло меры по недопущению ущемления прав женщин на экономическое развитие, охрану здоровья, образование, участие в политической жизни и обеспечение личной безопасности.
During her term of office, Ms. Ogata had contributed tremendously to the advancement of that cause and the quest for durable solutions. В период действия своего мандата г-жа Огата внесла большой вклад как в развитие этой области, так и в поиск долговременных решений.
Beyond the issues of physical access and connectivity, ICT advancement also had a huge impact on economic and social development. Помимо решения проблем физического доступа и подключения к сетям, развитие ИКТ оказывает огромное воздействие на экономическое и социальное развитие.
Countries that are falling behind generally suffer from pre-existing weaknesses in policies and institutions, which, among other ill effects, retard the advancement of disadvantaged groups, including women. Положение в отстающих странах, как правило, уже давно характеризуется неадекватностью проводимой политики и слабостью институциональной базы, что, помимо прочих неблагоприятных последствий, замедляет развитие незащищенных групп населения, в том числе женщин.
The expert members of the CIGE will be internationally recognized scientists willing to contribute to the advancement of science and technology for the implementation of the Convention. Эксперты - члены НКГЭ будут международно признанными учеными, желающими внести свой вклад в развитие науки и техники в интересах осуществления Конвенции.
The Territories looked to the United Kingdom for a clear, more just and balanced relationship and expected the administering Power to fulfil its commitment to deliver on constitutional advancement. Территории надеются на установление ясных, более справедливых и сбалансированных взаимоотношений с Соединенным Королевством, а также на то, что управляющая держава выполнит свое обязательство обеспечить их конституционное развитие.
The award recognizes individuals, groups or organizations that have made a significant contribution towards the advancement of human rights on Prince Edward Island. Эта премия вручается лицам, группам лиц или организациям, которые внесли существенный вклад в развитие прав человека на Острове принца Эдуарда.
(c) Progress towards improvement of the socio-economic situation and the advancement of good governance с) Прогресс в улучшении социально-экономического положения и развитие рационального управления
The Department of Economic and Social Affairs has provided input for the economic and social advancement of Mongolia, primarily through undertaking operational developmental activities. Департамент по экономическим и социальным вопросам вносит вклад в экономическое и социальное развитие Монголии главным образом путем осуществления оперативной деятельности в целях развития.
The advancement and application of agricultural knowledge, science, and technology must be at the centre of efforts to address this challenge. Развитие и применение сельскохозяйственных знаний, науки и техники должно лежать в основе усилий по решению этой задачи.
Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. Этот орган вносит свой вклад в развитие связей, взаимопонимания и постоянного диалога между членами различных религиозных общин в Республике Македония.
In some countries, however, economic reform had been at the expense of human advancement, whereas human resource development was essential for infrastructure building and maintenance. Вместе с тем в некоторых странах экономические реформы осуществляются в ущерб наращиванию человеческого потенциала, хотя развитие людских ресурсов является необходимым условием для развития инфраструктуры и обеспечения ее функционирования.
Vigorous economic development, the elimination of poverty and the promotion of comprehensive social advancement are all prerequisites for women to have the opportunity for broad participation and the achievement of equal rights. Стремительное экономическое развитие, ликвидация нищеты и содействие всестороннему социальному развитию являются предпосылками предоставления женщинам возможности активно участвовать в общественной жизни и достижения равноправия.
Military occupation and sanctions hindered the exercise of the right to development of countries and gravely affected the survival and advancement of children. Военная оккупация и санкции препятствуют осуществлению права на развитие стран и оказывают тяжелое негативное воздействие на выживание и преуспевание детей.
The moral, civic and intellectual training of women to secure their economic, social and cultural advancement; а) развитие женщин в нравственном и гражданском отношении, а также их образование в целях улучшения их экономического, социального и культурного статуса;
Algeria noted that Thailand was committed to the right to development and underscored the importance paid to the advancement of the role of women in public life. Алжир отметил приверженность Таиланда праву на развитие и подчеркнул важное значение, уделяемое повышению роли женщин в общественной жизни.
More than ever, realization of the right to development was essential for the advancement and empowerment of women in the countries of the South. Реализация права на развитие сегодня имеет особенно важное значение для улучшения положения и расширения возможностей женщин в странах Юга.
Just as their fingerprints are distinctive and important, their contribution to the development and advancement of all peoples of the world is unique. Точно так же, как отпечатки пальцев являются важной и отличительной чертой человека, их вклад в развитие и прогресс всех народов мира является таким же уникальным.
Furthermore, Ecuador believes that the drafting of such an instrument considerably contributes to legislative development and to the advancement of international law. Кроме того, Эквадор считает, что разработка документа по этому вопросу является весомым вкладом в развитие и совершенствование международного права.
Yet, the advancement of science and technology in recent years and the increased demand for resources are leading to an increase in activities such as bioprospecting, scientific research and the laying of submarine cables. Тем не менее, развитие науки и техники в последние годы и повышенный спрос на ресурсы приводят к расширению таких видов деятельности, как биоразведка, научные исследования, а также прокладка подводных кабелей.
During the biennium 2014-2015, technical cooperation activities will target the advancement of technical, managerial and organizational capacities in the developing and least developed member and associate member States of ESCAP. В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов деятельность по линии технического сотрудничества будет направлена на развитие технического, управленческого и организационного потенциала развивающихся и наименее развитых государств-членов и ассоциированных членов ЭСКАТО.
Article 34 of the Constitution has made the establishment of a just system in all aspects of life, including economic and social advancement, as the fundamental objective of the State. В статье 34 Конституции в качестве основополагающей цели государства провозглашается обеспечение справедливости во всех сферах жизни, включая социально-экономическое развитие.
In that same connection, in 1999 the Secretary-General had identified the consolidation and advancement of international law as the Organization's second most important goal, after peace and security. В связи с этим Генеральный секретарь в 1999 году определил консолидацию и развитие международного права как самую важную после мира и безопасности цель Организации.
Cuba firmly believes in the ability of African leaders to find solutions for the conflict situations that have a devastating effect on the economic and social advancement of the region and create an additional obstacle to achieving the Millennium Development Goals. Куба твердо верит в способность африканских лидеров найти пути разрешения конфликтов, которые оказывают губительное воздействие на социально-экономическое развитие региона и создают дополнительное препятствие на пути достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.