The Institute's operational structure consists of four departments: development; research and cultural advancement; justice; and organization and training. |
Оперативная структура Института работает по четырем направлениям: развитие; исследования и содействие развитию культуры; отправление правосудия; организация и подготовка кадров. |
In exchange for advancement, knowledge, progress... we've done just fine on our own. |
В обмен на прогресс, знания, развитие... с чем мы справляемся и сами. |
Provide training and advancement for women in the informal sector of the economy. |
Профессиональная подготовка и общее развитие женщины в целях сокращения неформального сектора экономики. |
Mr. Kumalo said that development was a right, central to the advancement of all humanity. |
Г-н Кумало говорит, что право на развитие имеет центральное значение для прогресса всего человечества. |
To ensure that they benefit from technological advancement, indigenous peoples should have opportunities to define the development of new technologies. |
Для того чтобы обеспечить коренным народам возможность пользоваться благами технологического прогресса, они должны иметь возможности определять развитие новых технологий. |
The working group discussed PRSP, CCA/UNDAF, NEPAD and South-South cooperation as potential mechanisms for the advancement of the right to development. |
Рабочая группа обсудила ДССН, ОСО/РПООНПР, НЕПАД и сотрудничество по линии Юг-Юг в качестве потенциальных механизмов содействия реализации права на развитие. |
The Government supports the development of industrial parks infrastructure for attracting investments to advancement of manufacturing. |
Правительство поддерживает развитие инфраструктуры промышленных парков в целях привлечения капиталовложений для развития производства. |
To raise the issue of possible contribution of local SMEs in the development and technological advancement of TNCs. |
Обсуждение возможного вклада МСП в развитие ТНК и повышение их технологического уровня. |
Development, indeed, is the key task facing nations as they strive for advancement. |
Развитие является главной задачей наций, движущихся по пути достижения прогресса. |
For Thailand's part, the advancement of human rights and democracy has become an integral part of our national development policy. |
Для Таиланда достижение прогресса в области прав человека и демократии является неотъемлемой частью внутренней политики, направленной на развитие. |
Fourthly, further advancement of nuclear disarmament by nuclear-weapon States is more important than ever in maintaining and strengthening various efforts for nuclear non-proliferation. |
В-четвертых, как никогда ранее, все более важное значение приобретает развитие процесса ядерного разоружения государств, обладающих ядерным оружием, особенно в том, что касается поддержания и активизации усилий на всех направлениях ядерного нераспространения. |
Rapid development in the field of information and telecommunications is an important feature of scientific and technological advancement. |
Бурное развитие информатики и телекоммуникаций является важной особенностью научно-технического прогресса. |
The Chinese Government is also of the view that women's development is closely linked to the advancement of society as a whole. |
Правительство Китая считает также, что развитие женщин тесно связано с улучшением положения общества в целом. |
Development is the basis for the advancement of human civilization. |
Развитие - это основа для прогресса человечества. |
It contains instructions for staff of these facilities to assure the best possible advancement of children. |
В нем содержатся указания, предписывающие персоналу этих заведений обеспечивать как можно более полное развитие детей. |
It also implements social advancement projects and employment, training and income generation initiatives to spur social development and strengthen institutions. |
Также в рамках программы разрабатываются проекты в сфере социальной интеграции и занятости, профессиональной подготовки и предпринимательства, направленные на социальное развитие и укрепление институтов. |
Rural development and technological advancement share the same allocation of 9 per cent each. |
На развитие сельских районов и технический прогресс выделяется по 9 процентов от общего объема средств. |
The most striking example may be in the advancement of United Nations peacekeeping operations. |
Возможно, самым ярким примером в этом плане является дальнейшее развитие концепции операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
In many ways, our future regional development is reliant upon our collective advancement and progress. |
Во многих отношениях будущее развитие нашего региона зависит от нашего коллективного продвижения вперед и прогресса. |
Enhanced cooperation and consultation mechanisms among existing nuclear-weapon-free zones can also make a significant contribution to the advancement of the international disarmament agenda. |
Развитие сотрудничества и укрепление механизмов консультаций между существующими зонами, свободными от ядерного оружия, может также существенным образом содействовать дальнейшему продвижению вперед международной повестки дня в области разоружения. |
Industrial development also remains a precondition for long-term sustainable economic growth and social advancement. |
Промышленное развитие также остается непременным условием долгосрочного устойчивого экономического роста и социального развития. |
Furthermore, this event is also aimed at contributing to the advancement of world peace and culture. |
Помимо этого, данное мероприятие также направлено на то, чтобы внести вклад в укрепление безопасности и развитие культуры во всем мире. |
Economic development, which was a necessary foundation for the advancement of human dignity, relied on order and stability. |
Экономическое развитие, которое является одним из необходимых условий утверждения человеческого достоинства, зависит от порядка и стабильности. |
The economic advancement and infrastructural development of Gabon are owed to the astuteness of President Bongo. |
Экономический прогресс и развитие инфраструктуры Габона стали реальностью благодаря прозорливости президента Бонго. |
Industrial development was at the centre of the development equation, and it needed to take place in a sustainable manner to ensure long-term economic growth and social advancement. |
Промышленное развитие является главным элементом формулы развития, и оно должно осуществляться на устойчивой основе в целях обеспечения долгосрочного экономического роста и социального прогресса. |