The SHÇEK is mandated to provide, needy children and families, support in kind or in cash, daycare centres, orphanages, foster family and adoption services, children and youth centres for street children and care and rehabilitation centres for handicapped children. |
ГУСД уполномочено оказывать нуждающимся детям и семьям помощь натурой или наличными, а также через центры по дневному уходу, сиротские приюты, приемные семьи и службы по усыновлению, детские и молодежные центры для бездомных детей и медицинские и реабилитационные центры для детей-инвалидов. |
Adoption has been made possible by law with a view to helping unhappy or abandoned children. |
Родство по усыновлению было учреждено законодательством в целях оказания помощи несчастным брошенным детям. |
I'm Tina Kalb from the Maidstone Adoption Agency. |
Я Тина Кэлб, из Агентства по усыновлению. |
Another agency that dealt with the protection of children was the National Adoption Committee, which was also responsible for international cooperation in that area. |
Другим учреждением, занимающимся вопросами защиты детей, является Национальный комитет по усыновлению, в компетенцию которого входит также международное сотрудничество в этой области. |
There are 3 types of Adoption services provided by the Department of Social Welfare. |
Департамент социального обеспечения предоставляет услуги по усыновлению трех типов, которые включают: |
Andrea Satawitch, Director, Bay Area Adoption Services Redd Barna |
Андреа Сатавич, руководитель служб по усыновлению в районе залива |
Represents the Coordinator for non-governmental organizations concerned with the rights of the child on the Adoption Centre Board |
Представитель Координатора НПО по правам ребенка в совете Центра по усыновлению |
The Committee notes as positive the enactment of the Adoption of Children Act 2009 which empowers the Adoption Board, in collaboration with the Childcare and Protection Agency, to strengthen safeguards for adopted children and those who may be eligible for adoption. |
Комитет отмечает в качестве позитивного факта принятие закона 2009 года об усыновлении детей, который наделяет Комиссию по усыновлению совместно с Агентством по попечению и защите детей полномочиями по упрочению гарантий, распространяющихся на приемных детей и на тех, кто удовлетворяет критериям для усыновления. |
The Adoption Act came into force November 1998, while the Aboriginal Custom Adoption Recognition Act has been in force since September 1995. |
В ноябре 1998 года вступил в силу Закон об усыновлении, а Закон о признании традиций аборигенных народов по усыновлению вступил в силу в сентябре 1995 года. |
They referred me to the Irish Adoption Board, who referred me back to the Sacred Heart Adoption Society. |
Они отослали меня в Ирландский совет по усыновлению, а те снова направили в агентство "Святые сердца". |
The cyprus adoption agency. |
Агентство по усыновлению "Кипр". |
The adoption agency called. |
Звонили из Агенства по усыновлению. |
We tried an adoption agency. |
Мы обращались в агенство по усыновлению. |
We're not an adoption agency. |
Мы не агентство по усыновлению. |
about an adoption agency? |
на счет агентства по усыновлению? |
When is the adoption agency visit? |
Когда придёт агентство по усыновлению? |
The guy from the adoption agency. |
Парень из агентства по усыновлению. |
Tina is with the adoption agency. |
Тина из агентства по усыновлению. |
The local adoption agency. |
Есть местное агентство по усыновлению. |
Spence-Chapin, the adoption agency. |
Спенс-Чаплин, агентство по усыновлению. |
That was the adoption agency. |
Звонили из агентства по усыновлению. |
Is that the adoption agency? |
Это из агентства по усыновлению? |
Happy formal adoption hearing day. |
Счастливого дня официального слушанья по усыновлению. |
The Committee is particularly concerned that the practice of private "Adoption Houses" increases the risk of profit-making in conjunction with adoptions and contravenes article 21 of the Convention. |
Комитет, в частности, обеспокоен тем, что практика использования частных "домов по усыновлению" повышает риск коммерциализации деятельности, связанной с усыновлением/удочерением, и противоречит статье 21 Конвенции. |
With the exception of the Board of the Guyana Post Office Corporation and the Adoption Board, men account for the large majority of board positions. |
Если не считать должностей в Совете Гайанской почтовой корпорации и Совете по усыновлению, то подавляющее большинство должностей в советах занимают мужчины. |