Given the required distribution of functions within the Office, this means that each of the 3 administrative assistants is responsible for the administration of approximately 165 staff members. |
С учетом требуемого распределения обязанностей в Канцелярии это означает, что каждый из трех помощников по административным вопросам отвечает за административное обслуживание приблизительно 165 сотрудников. |
The Personnel Section performs five distinct services: personnel administration, job classification, recruitment, personnel information and records management and training. |
Кадровая секция предоставляет пять различных видов услуг: административное обслуживание персонала, классификация должностей, набор персонала, ведение и учет информации по кадрам и профессиональная подготовка. |
27C. The Operational Services Division provides integrated support services in four areas: planning, information management, recruitment and placement, and staff administration. |
27C. Отдел оперативного обслуживания оказывает комплексные вспомогательные услуги в четырех областях: планирование, управление информацией, набор и расстановка кадров и административное обслуживание персонала. |
(b) Personnel recruitment and administration; |
Ь) набор и административное обслуживание персонала; |
These staff perform a variety of essential functions, including language, civil affairs, political affairs, logistics and administration, for which the Department has a continuing requirement. |
Эти сотрудники выполняют самые разные ключевые функции, включая перевод, связь с общественностью, политические вопросы, материально-техническое обеспечение и административное обслуживание, в которых Департамент испытывает постоянную потребность. |
(b) Medical insurance plan administration; |
Ь) административное обслуживание плана медицинского страхования; |
Umoja will handle more of the personnel administration of staff in smaller field offices currently being handled by the United Nations Development Programme (UNDP). |
«Умоджа» будет обеспечивать более широкое административное обслуживание сотрудников в мелких отделениях на местах, которое в настоящее время осуществляется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Provision of a full range of human resources management support, including staff administration, recruitment and development |
Обеспечение всесторонней поддержки в области управления людскими ресурсами, включая административное обслуживание, набор и повышение квалификации персонала |
It will focus on governance, organizational structure and executive management, information management, administration and oversight among others. |
Участники обзора уделят особое внимание таким компонентам системы, как руководство, организационная структура и исполнительное управление, управление информацией, административное обслуживание и надзор. |
The OAI focus on the three thrust areas increased the number of issues noted in project management, procurement, and general administration. |
Результатом повышенного внимания УРР к трем основным областям деятельности - управление проектами, закупочная деятельность и общее административное обслуживание - стало увеличение числа проблем, выявленных в этих областях. |
Those services relate to financial and human resources planning and management, general administration and information management and technology. |
Это обслуживание охватывает планирование финансовых и кадровых ресурсов и управление ими, общее административное обслуживание, а также информационно-техническое обеспечения (ИТО). |
24.101 The Programme Support and Management Services provide financial and human resources planning and management, coordination of staff development activities, general administration and information management and technology services. |
24.101 Отдел вспомогательного и управленческого обслуживания программы обеспечивает планирование финансовых и кадровых ресурсов и управление ими, координирует проведение мероприятий в целях повышения квалификации персонала, общее административное обслуживание и предоставление информации и услуг в области информационных технологий. |
Furthermore, the Committee recalled that at the present time, the costs of the administration and supervision of contracts between the Authority and the contractor are borne entirely by the general administrative fund. |
Кроме того, Комитет напомнил, что в настоящее время расходы на административное обслуживание и контроль за исполнением контрактов, заключаемых между Органом и контракторами, покрываются целиком из общего административного фонда. |
Moreover, the use of the appointment of limited duration did not yield the anticipated benefits and no longer meets its intended purpose of facilitating rapid recruitment and streamlining the administration of staff to meet the surge requirements of peacekeeping. |
Кроме того, использование назначений на ограниченный срок не дало ожидаемых преимуществ и более не обеспечивает достижение ставившейся цели - содействовать быстрому найму и рационализировать административное обслуживание персонала для удовлетворения резко возросших потребностей операций по поддержанию мира. |
(e) The administration of the office of the Register of Damage. |
ё) административное обслуживание службы реестра ущерба. |
5.43 The Administrative Support Division is responsible for the direction, planning and management of the personnel deployment and administration of mission staff and the financial management of peacekeeping operations. |
5.43 Отдел административной поддержки отвечает за вопросы руководства, планирования и управления развертыванием персонала и административное обслуживание сотрудников миссий и финансовое управление операциями по поддержанию мира. |
These involve the administration of the United Nations health and life insurance coverage for the aforementioned personnel as well as for their replacements. |
К ним относятся административное обслуживание в связи с медицинским страхованием и страхованием жизни по линии Организации Объединенных Наций для вышеупомянутого персонала, а также тех, кто их заменяет. |
Furthermore, the recruitment, deployment and administration of electoral observers, as well as their logistical and technical support, were already being carried out by that Department. |
Кроме того, набор, размещение и административное обслуживание наблюдателей за процессом выборов, а также их материально-техническое обеспечение уже осуществляются этим Департаментом. |
The other part of education administration and supervision comes under the education programme in each Field. |
Административное обслуживание и надзор в области образования обеспечивается также в рамках программы образования по каждому району операций. |
Expenditure in financial statement I is broken down into two main lines: programme cooperation and management and administration. |
В финансовой ведомости I расходы подразделяются на две основные категории: расходы на поддержку программ и расходы на управление и административное обслуживание. |
The compensation package for 300-series appointments of limited duration was geared towards non-career employment and was designed to minimize administration and permit the speedy recruitment of large numbers of staff. |
Пакет вознаграждения сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок в соответствии с правилами серии 300, был ориентирован на временную работу и был призван свести к минимуму административное обслуживание и обеспечить быстрый наем большого числа сотрудников. |
The incumbent also provides support to the Director on all aspects of human resources management for the Division, including staff administration and the selection and recruitment process. |
Этот сотрудник также будет помогать Директору в решении всех вопросов управления людскими ресурсами в контексте деятельности Отдела, включая административное обслуживание персонала и обеспечение процесса отбора и найма кадров. |
The increase in the volume of financial transactions and the deployment and administration of staff in Haiti and Santo Domingo would require a higher level of managerial responsibility. |
Увеличение объема финансовых операций и размещение и административное обслуживание персонала в Гаити и Санто-Доминго потребуют повышения уровня руководства. |
The Joint Conventions Services Section was established with the principal aim of minimizing expenditure on administration so that more resources could be used to support parties in their efforts at all levels to implement the programme. |
Секция совместных услуг в рамках конвенций была учреждена с целью, главным образом, уменьшения расходов на административное обслуживание с тем, чтобы можно было использовать больше ресурсов на поддержку сторон в их усилиях на всех уровнях осуществления программы. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the United Nations Office at Geneva provided general administration to ECE, including human resources management, payroll and accounting, conference and library services. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивает общее административное обслуживание ЕЭК, включая управление людскими ресурсами, начисление заработной платы и ведение учета, а также конференционное и библиотечное обслуживание. |