Eligible Parties shall be able to access funds directly from the Adaptation Fund, without having to implement projects through an implementing agency. |
Стороны, имеющие право на получение помощи, имеют возможность получения непосредственного доступа к средствам Адаптационного фонда без необходимости осуществления проекта через какое-либо осуществляющее учреждение. |
That is necessary in order to ensure that the clean development mechanism continues without any complications and that the mechanism continues to provide financing for the Adaptation Fund. |
Тем самым будет обеспечено дальнейшее бесперебойное функционирование механизмов экологически чистого развития и продолжение финансирования этими механизмами Адаптационного фонда. |
The financial mechanism of the Convention and the Kyoto Protocol's Adaptation Fund will be important and will need to be scaled up substantially. |
Большое значение в этой связи придается использованию финансового механизма Конвенции и Адаптационного фонда Киотского протокола, которые потребуется существенно укрепить. |
Another challenge faced by the Board as it operationalizes the Adaptation Fund is to ensure that transaction costs associated with making resources available to eligible Parties are kept to a minimum. |
Еще одна проблема, с которой сталкивается Совет в своей деятельности по вводу в действие Адаптационного фонда, связана с необходимостью удержания на минимальном уровне операционных издержек при предоставлении ресурсов Сторонам, имеющим право на получение помощи. |
Our combined efforts led to the establishment of the Adaptation Fund Board, which, we hope, will facilitate equitable allocation for the purpose, and technology transfers. |
Наши совместные усилия привели к созданию Совета Адаптационного фонда, который, как мы надеемся, будет способствовать справедливому распределению ресурсов для осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и для обмена технологией. |
The Conference served as a vehicle to identify ways in which space-based information could contribute to efforts conducted worldwide under the auspices of the recently established Adaptation Committee of the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Конференция способствовала определению возможных путей использования космической информации для проведения мероприятий на глобальном уровне под эгидой недавно созданного адаптационного комитета Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
GEF has been asked to host the secretariat of the Adaptation Fund and the World Bank has been asked to act as trustee. |
ГФОС просили действовать в качестве секретариата Адаптационного фонда, а Всемирный банк - выступать в качестве попечителя. |
At the same meeting, the President reported that he had been informed by the chairman of AOSIS that consultations were ongoing regarding the group's nominations for the representatives of the small island developing States for the Adaptation Fund Board. |
На этом же заседании Председатель сообщил о полученной от Председателя АМОРГ информации относительно проведения консультаций по вопросу о кандидатурах представителей малых островных развивающихся государств в Совете Адаптационного фонда. |
The decision on the allocation of resources of the Adaptation Fund among eligible Parties shall take into account: |
При принятии решений по вопросу о распределении ресурсов из Адаптационного фонда между имеющими право на получение помощи Сторонами учитывается: |
At its fourth session, the CMP decided "that the Adaptation Fund Board be conferred such legal capacity as necessary for the discharge of its functions with regard to direct access by eligible Parties and implementing and executing entities". |
На своей четвертой сессии КС/СС постановила, "что Совету Адаптационного фонда будет предоставлен такой правовой статус, который требуется для выполнения его функций, в том что касается прямого доступа имеющих право на получение помощи Сторон, осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей". |
Submission of project proposals at the national level is also the first step in accessing funding from the clean development mechanism and the Adaptation Fund, and the rigorous approval processes are subject to criticism. |
Представление предложений по проектам на национальном уровне является также первым шагом на пути к получению доступа к финансовым ресурсам механизма чистого развития и Адаптационного фонда, и чрезмерно строгие процессы утверждения являются объектом критики. |
The operational principles and modalities that shall guide the provision of assistance by the Adaptation Fund to eligible Parties shall be consistent with decision 5/CMP., paragraphs 1 and 2. |
Оперативные принципы и условия, которые регулируют оказание помощи по линии Адаптационного фонда имеющим право на получение помощи Сторонам, должны соответствовать пунктам 1 и 2 решения 5/СМР.. |
The Board has completed those tasks as instructed by the CMP, and it is the view of the Board that it has commenced the operation of the Adaptation Fund, including the operationalization of direct access. |
Совет выполнил задачи, порученные ему КС/СС, и, как он полагает, положил начало функционированию Адаптационного фонда, включая обеспечение прямого доступа на практике. |
With the recent conclusion of the thirteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention, we now have some good news - for example, the Bali Road Map, the decisions taken with regard to deforestation and the operationalization of the Adaptation Fund. |
Завершившаяся недавно тринадцатая сессия Конференции Сторон Рамочной конвенции дала неплохие результаты: например, Балийскую «дорожную карту», решения в связи с обезлесением и введение в действие Адаптационного фонда. |
Some of the major elements of the workplan include: The conclusion of legal arrangements with the Adaptation Fund secretariat and the trustee, upon approval by the CMP at its fourth session; |
а) заключение правовых договоренностей с секретариатом Адаптационного фонда и доверительным управляющим после утверждения КС/СС на ее четвертой сессии; |
The decisions taken at the Cancun Climate Change Conference must be operationalized, while unresolved issues such as the flow of finance, the future of the Kyoto Protocol and the very existence of the Adaptation Fund must be addressed. |
Необходимо претворить в жизнь решения, принятые на Конференции по изменению климата в Канкуне, а также рассмотреть нерешенные вопросы, такие как потоки денежных средств, будущее Киотского протокола и дальнейшее существование Адаптационного фонда. |
The Adaptation Fund Board considered various options to meet the provisions of decision 1/CMP., paragraphs 29 and 30, related to the operationalization of the direct access modality for eligible parties and authorized entities to access resources from the Adaptation Fund. |
Совет Адаптационного фонда рассмотрел различные варианты выполнения положений пунктов 29 и 30 решения 1/СМР., касающихся ввода в действие условий, предусматривающих возможность прямого обращения для Сторон, имеющих право на получение помощи, и уполномоченных органов для получения доступа к ресурсам из Адаптационного фонда. |
Background: The CMP decided, by its decision 1/CMP., that the operating entity of the Adaptation Fund shall be the Adaptation Fund Board serviced by a secretariat and a trustee. |
решения 1/СМР., с тем чтобы КС/СС утвердила их в качестве дополнительных функций Совета Адаптационного фонда или приняла их к сведению. |
Qatar is a member of the Adaptation Fund Board created at the Bali Conference in December and has contributed $150 million to the energy, environment and climate change research fund announced at the recent meeting of the Organization of Petroleum Exporting Countries in Riyadh. |
Более того, мы разработали национальные стратегии, направленные на сокращение объема выбросов парниковых газов. Катар является членом Совета Адаптационного фонда, созданного на проходившей в декабре в Бали Конференции, и внес 150 млн. долл. |
Following termination of the Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund pursuant to paragraphs 34, 35 or 36 above, the Trustee shall carry on no business for the Adaptation Fund except for the purpose of winding up its affairs. |
После прекращения роли Доверительного управляющего в качестве Доверительного управляющего, обслуживающего Адаптационный фонд во исполнение пунктов 34, 35 или 36 выше, Доверительный управляющий не выполняет никаких функций в интересах Адаптационного фонда, кроме как в целях завершения деловых отношений. |
Net funding availability in the Adaptation Fund Trust Fund as of 10 September 2010 is USD 168.7 million, representing an increase of USD 145.7 million since last reported (30 November 2009). |
По состоянию на 10 сентября 2010 года чистый объем средств на счетах Целевого фонда Адаптационного фонда на цели финансирования составил 168,7 млн. долл. США, что на 145,7 млн. долл. США больше суммы, указанной в предыдущем докладе (30 ноября 2009 года). |
Decides that an account held in the clean development mechanism registry for the Adaptation Fund shall be the recipient of the 2 per cent share of proceeds levied in accordance with decision 1/CMP., paragraph 21; |
постановляет, что на счет Адаптационного фонда, который ведется в реестре механизма чистого развития, должна отчисляться 2-процентная часть поступлений в соответствии с пунктом 21 решения 1/СМР.; |
In accordance with decision 1/CMP., paragraph 5 (e), the Adaptation Fund Board is responsible for developing and agreeing on additional rules of procedure to those included in that decision and recommending these for adoption by the CMP. |
решения 1/СМР. Совет Адаптационного фонда отвечает за разработку и согласование правил процедур, дополняющих правила процедуры, включенные в указанное решение, и за подготовку рекомендаций относительно их принятия КС/СС. |
Of this amount, 60,010,745 CERs were forwarded to temporary holding accounts of Annex I countries; 586,494 CERs to permanent accounts of non-Annex I countries; and 1,679,446 CERs to the holding account of the Adaptation Fund. |
Из этого числа 60010745 ССВ были переведены на временные текущие счета стран, включенных в приложение I; 586494 ССВ - на постоянные счета стран, не включенных в приложение I; и 1679446 ССВ - на текущий счет Адаптационного фонда. |
The strategic priorities, policies and guidelines set out in this document form the basis upon which the operational policies and guidelines shall be developed to enable eligible Parties to access resources from the Adaptation Fund. |
Излагаемые в настоящем документе стратегические приоритеты, политика и руководящие принципы создают основу, на базе которой будут разработаны оперативная политика и руководящие принципы, создающие возможность для того, чтобы имеющие право на получение помощи Стороны имели доступ к ресурсам по линии Адаптационного фонда. |