The Board shall comprise 16 members representing Parties, formally elected at a session of the CMP on the Adaptation Fund as follows: |
З. Совет состоит из 16 членов, которые представляют Стороны и которые были официально избраны на сессии КС/СС в Совет Адаптационного фонда следующим образом: |
Keep meeting records and arrange for the custody and preservation of documents of the meetings in the archives of the entity designated as the secretariat to the Adaptation Fund Board; |
с) составляет отчеты о ходе совещаний и принимает меры для хранения и обеспечения сохранности документов совещаний в архивах органа, назначенного в качестве секретариата Совета Адаптационного фонда; |
If a decision by the CMP or the Adaptation Fund Board after the effective date of the Terms and Conditions relates to the functions of the Trustee performed or to be performed under the Terms and Conditions, such decision shall be developed in close consultation with the Trustee. |
В случае принятия КС/СС или Советом Адаптационного фонда, после вступления в силу Постановлений и условий, какого-либо решения, касающегося функций Доверительного управляющего, которые он исполняет или будет исполнять согласно Постановлениям и условиям, такое решение будет разрабатываться в тесной консультации Доверительным управляющим. |
The commingling of Trust Fund resources for administrative and investment purposes should not affect the amount of resources from proceeds of CER monetization available in the Trust Fund for transfer of funds for Adaptation Fund operations, activities, projects and programmes. |
Смешивание ресурсов Целевого фонда для административных и инвестиционных целей не должно неблагоприятно влиять на размер ресурсов, получаемых от монетизации ССВ, который имеется в Целевом фонде для передачи финансовых средств на операции, деятельность, проекты и программы Адаптационного фонда. |
Sale of CERs and transfers of title in respect of such sales pursuant to paragraphs 24, 25, 26 and 27 above shall be effected by the Trustee only in accordance with the guidelines agreed in writing between the Trustee and the Adaptation Fund Board. |
Продажа ССВ и передача права собственности в связи с такими продажами во исполнение пунктов 24, 25, 26 и 27 выше осуществляется Доверительным управляющим лишь в соответствии с руководящими принципами, согласованными в письменном виде между Доверительным управляющим и Советом Адаптационного фонда. |
Approval by the GEF Council of the memorandum of understanding (MOU) between the CMP and the GEF Council regarding secretariat services to the Adaptation Fund Board; |
с) утверждение Советом ГЭФ меморандума о понимании (МОП) между КС/СС и Советом ГЭФ относительно секретариатского обслуживания Совета Адаптационного фонда; |
Cumulative cash receipts from the sales of certified emission reductions amount to $154 million (annex, table 1), accounting for 64 per cent of the Adaptation Fund's cumulative cash receipts. |
Общий объем поступлений наличными от продажи сертифицированных сокращений выбросов составляет 154 млн. долл. США (приложение, таблица 1), т.е. 64 процента от общего объема поступлений наличности Адаптационного фонда. |
Assessing the availability of the funds from the Share of Proceeds (SOP) of the clean development mechanism with a view to identifying additional resources and to strengthen the status of the Adaptation Fund; |
с) оценка наличия средств, полученных в качестве части поступлений (ЧП) механизма чистого развития, с целью выявления дополнительных ресурсов и укрепления статуса Адаптационного фонда; |
Regarding the provision of relevant information to the Adaptation Fund Board, the former Chair of the SBSTA, following an invitation extended from the Board at its fourth meeting, addressed the Board at its fifth meeting on lessons learned from the Nairobi work programme. |
В том что касается предоставления соответствующей информации Совету Адаптационного фонда, бывшая Председатель ВОКНТА по приглашению Совета, принятому на его четвертом совещании, выступила на пятом совещании Совета по вопросу об уроках, извлеченных из Найробийской программы работы. |
(a) Adaptation plans, need to focus on reducing current and future vulnerabilities across all vulnerable sectors and on increasing the climate change adaptive capacities of the most vulnerable people and communities; |
а) планы в области адаптации должны быть нацелены на уменьшение текущей и потенциальной уязвимости всех слабозащищенных секторов и на увеличение адаптационного потенциала наиболее уязвимых общин и групп населения; |
The General Assembly should send a very clear message to the forthcoming Bali Climate Change Conference concerning the need to operationalize the mechanisms used to finance projects under the Convention in developing countries, particularly the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol and the Special Climate Change Fund. |
Генеральная Ассамблея должна дать участникам предстоящей Балийской конференции по изменению климата четкую установку в отношении необходимости ввода в действие механизмов, предназначенных для финансирования проектов в рамках Конвенции в развивающихся странах, в первую очередь Адаптационного фонда в рамках Киотского протокола и Специального фонда для борьбы с изменением климата. |
Beginning with the third meeting of the Board in September 2008, the proceedings of the meetings of the Board will be made available as webcasts on the Adaptation Fund and UNFCCC websites; |
а) начиная с третьего совещания Совета в сентябре 2008 года будет обеспечена трансляция через Интернет совещаний Совета на веб-сайтах Адаптационного фонда и РКИКООН; |
Ensure the implementation of Adaptation Fund operational policies and guidelines developed by the Board through, inter alia, the development of a project cycle based on criteria to be adopted by the Board; |
обеспечивает осуществление оперативных мер политики и руководящих принципов Адаптационного фонда, разработанных Советом Фонда, посредством, среди прочего, подготовки проектного цикла на основе критериев, подлежащих принятию Советом Фонда; |
Legal advice was provided to the CDM Executive Board, the JISC and the Adaptation Fund Board to assist them in fulfilling their mandates, including providing support to the CDM Executive Board to resolve issues raised in response to some of the decisions it had taken. |
Правовая помощь также оказывалась Исполнительному совету МЧР, КНСО и Правлению Адаптационного фонда с целью оказания им помощи в выполнении их мандатов, в том числе путем оказания поддержки Исполнительному органу МЧР с целью решения вопросов, поднятых в связи с некоторыми принятыми решениями. |
Requests the Adaptation Fund Board to report to the Subsidiary Body for Implementation at its thirty-eighth session on the status of resources of the Fund, trends in the flow of resources and any identifiable causes of these trends; |
просит Совет Адаптационного фонда представить Вспомогательному органу по осуществлению на его тридцать восьмой сессии доклад о состоянии ресурсов Фонда, тенденциях в потоках ресурсов и о любых поддающихся установлению причинах этих тенденций; |
Invites Parties and interested international organizations and stakeholders to submit to the secretariat, by 19 September 2011, their views on the review of the Adaptation Fund based on the terms of reference annexed to this decision; |
призывает Стороны, заинтересованные международные организации и заинтересованные круги представить в секретариат до 19 сентября 2011 года свои мнения об обзоре функционирования Адаптационного фонда на основе круга ведения, прилагаемого к настоящему решению; |
Requests the Adaptation Fund Board to start processing proposals for funding projects, activities or programmes, as applicable, and to report back on progress made to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its fifth session; |
просит Совет Адаптационного фонда начать обработку предложений в отношении финансирования проектов, деятельности или программ, в зависимости от того, что применимо, и представить доклад о достигнутом прогрессе Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее пятой сессии; |
Decides that the functions of the Adaptation Fund Board shall include the following functions and any other functions assigned to it by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol: |
постановляет, что функции Совета Адаптационного фонда включают в себя перечисленные ниже функции и любые другие функции, возложенные на него Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола: |
The operationalization of an Adaptation Fund project cycle, including monitoring and evaluation, based on the strategic priorities, policies and guidelines, and operational policies and guidelines; |
с) ввод в действие проектного цикла Адаптационного фонда, включая мониторинг и оценку, на основе стратегических приоритетов, политики и руководящих принципов, а также оперативных мер политики и руководящих принципов; |
(b) Cumulative receipts into the Adaptation Fund trust fund reached USD 324.4 million, comprising USD 188.3 million from the monetization of certified emission reductions (CERs), and USD 136.1 million from additional contributions; |
Ь) общий объем средств, поступивших в целевой фонд Адаптационного фонда, составил 324,4 млн. долл. США, включая 188,3 млн. долл. США поступлений от монетизации сертифицированного сокращения выбросов (ССВ) и 136,1 млн. долл. США дополнительных взносов; |
Also requests the secretariat to collaborate with the Adaptation Fund Board secretariat in the conduct of and dissemination of information on the workshops referred to in paragraph 8 above, taking into consideration the need to target workshops to potential national implementing entities; |
просит также секретариат осуществлять сотрудничество с секретариатом Совета Адаптационного фонда в ходе проведения рабочих совещаний, указанных в пункте 8 выше, и распространения информации о них с учетом необходимости ориентации тематики рабочих совещаний на возможные национальные осуществляющие учреждения; |
The scope of the second review of the Adaptation Fund will cover the progress made to date and lessons learned in the operationalization and implementation of the Fund, and will focus on, inter alia: |
Сфера охвата второго обзора функционирования Адаптационного фонда состоит в рассмотрении достигнутого до настоящего времени прогресса и извлеченных уроков в деле ввода в действие и функционирования Фонда, причем основное внимание следует уделить, в частности, следующим вопросам: |
(a) Accreditation of 16 national implementing entities (NIEs) that can directly access resources from the Adaptation Fund, including one during the reporting period; and accreditation of four regional implementing entities (RIEs), including two during the reporting period; |
а) аккредитация 16 национальных осуществляющих учреждений (НОУ), которые могут иметь прямой доступ к ресурсам, выделяемым из Адаптационного фонда, в том числе одного в отчетный период, и аккредитация четырех региональных осуществляющих учреждений (РОУ), в том числе двух в отчетный период; |
Requests the Adaptation Fund Board to submit to the secretariat, as soon as possible after its first meeting in March 2012, its views on the report on the review of the interim arrangements of the Adaptation Fund for inclusion in an information document; |
просит Совет Адаптационного фонда представить в секретариат как можно скорее после его первого совещания в марте 2012 года свои мнения о докладе по вопросу об обзоре временных мероприятий Адаптационного фонда для их включения в информационный документ; |
Expressing its appreciation to the Adaptation Fund Board for having carried out the functions of its work plan, in accordance with decisions 5/CMP. and 1/CMP., and urge it to continue to do so with a view to fully operationalizing the Adaptation Fund, |
выражая свою признательность Совету Адаптационного фонда за выполнение функций, предусмотренных в его плане работы, в соответствии с решениями 5/СМР. и 1/СМР., и настоятельно призывая его продолжать делать это в целях обеспечения полномасштабного функционирования Адаптационного фонда, |