Grenada calls for the urgent completion of the institutional arrangements for the Adaptation Fund, in a manner that guarantees that priority should be given to the needs of the small island developing States. |
Гренада призывает к срочному завершению работы по подготовке институциональных механизмов Адаптационного фонда, которые гарантировали бы, что нуждам малых островных развивающихся государств будет уделено приоритетное внимание. |
We therefore urge States to fulfil their commitment to the Adaptation Fund, which will help us cope with changes that have made life difficult for many peoples. |
В связи с этим мы призываем государства к выполнению своих обязательств в отношении Адаптационного фонда, который поможет нам бороться с изменениями, усложняющими жизнь многим народам. |
Progress was made on the establishment of the Adaptation Fund at the twelfth Conference of Parties to the Convention by defining the principles and modalities governing the administration of the Fund. |
На двенадцатой Конференции Сторон Конвенции был достигнут прогресс в деле создания Адаптационного фонда в результате уточнения принципов и механизмов, регулирующих процесс управления Фондом. |
At the second meeting of the Board, the invited trustee introduced the document "Monetization of certified emissions reductions for the Adaptation Fund"4 and presented an approach for monetizing CERs. |
На втором совещании Совета приглашенный доверительный управляющий представил документ "Монетизация сертифицированных сокращений выбросов для Адаптационного фонда" и изложил подход к монетизации ССВ. |
Financial support provided by certain Parties early in the process has been essential for organizing the first three meetings of the Board, and for supporting the work of the Adaptation Fund secretariat. |
Финансовая поддержка, оказанная некоторыми Сторонами на ранних этапах этого процесса, имела важнейшее значение для организации первых трех совещаний Совета и для содействия работе секретариата Адаптационного фонда. |
At its 4th meeting, the SBI took note of, and expressed its appreciation for, the oral report of the Chair of the Adaptation Fund Board. |
На своем 4-м заседании ВОО принял к сведению устный доклад Председателя Совета Адаптационного фонда и дал ему высокую оценку. |
In such initial review, the Conference decided to extend until June 2015 the interim institutional arrangements with the International Bank for Reconstruction and Development (the World Bank) as the trustee of the Adaptation Fund. |
Применительно к такому первоначальному обзору Конференция постановила продлить до июня 2015 года временные институциональные договоренности с Международным банком реконструкции и развития (Всемирный банк), действующим в качестве доверительного управляющего Адаптационного фонда. |
(e) The Adaptation Fund Board has 16 alternate members, five of whom are women. |
ё) в Совете Адаптационного фонда насчитывается 16 заместителей членов, из них пять женщин. |
Notes with concern issues related to the sustainability, adequacy and predictability of funding from the Adaptation Fund given the current prices of certified emission reductions; |
с озабоченностью отмечает проблемы, касающиеся устойчивости, достаточности и предсказуемости финансирования из Адаптационного фонда с учетом нынешнего уровня цен на сертифицированные сокращения выбросов; |
The Board further elected intersessionally in February 2014, by consensus, Ms. Laura Dzelzyte (Lithuania, Eastern European States) as Vice-Chair of the Adaptation Fund Board. |
Затем в межсессионный период в феврале 2014 года Совет избрал на основе консенсуса г-жу Лауру Джелжите (Литва, Группа государств Восточной Европы) заместителем Председателя Совета Адаптационного фонда. |
We took note of concerns raised by several participants regarding the current low price of carbon and the impact this has on the ability and potential of the Adaptation Fund to generate revenues from the sale of certified emission reduction units. |
Мы приняли к сведению озабоченности, высказанные несколькими участниками в связи с нынешней низкой ценой на углерод и тем, как она сказывается на способности и потенциале Адаптационного фонда обеспечивать поступления от продажи сертифицированных единиц сокращений выбросов. |
The President noted that, in order to acknowledge the work accomplished by the Adaptation Fund Board and to guide it further, the CMP at its seventh session would need to adopt a decision under this agenda sub-item. |
Председатель отметила, что, для того чтобы признать работу, проделанную Советом адаптационного фонда, и дать ему дальнейшие руководящие указания, КС/СС необходимо будет принять на ее седьмой сессии решение по данному подпункту повестки дня. |
(c) Approval of a revised version of the operational policies and guidelines and related templates to access resources from the Adaptation Fund Board; |
с) утверждение пересмотренного варианта оперативной политики и руководящих принципов, а также соответствующих таблиц для доступа к ресурсам по линии Совета Адаптационного фонда; |
Also takes note of the enactment by the host country of legislation conferring legal capacity on the Adaptation Fund Board on 8 February 2011; |
также принимает к сведению введение в силу принимающей страной 8 февраля 2011 года законодательства, предоставляющего Совету Адаптационного фонда правоспособность; |
K. Closing of the Multi-Donor Trust Fund for the Adaptation Fund Board secretariat |
К. Закрытие финансировавшегося рядом доноров Целевого фонда для секретариата Совета Адаптационного фонда |
Background: CMP 8 completed the initial review of the Adaptation Fund and requested the SBI to initiate the second review of the Fund. |
Справочная информация: КС/СС 8 завершила первоначальный обзор функционирования Адаптационного фонда и просила ВОО начать второй обзор функционирования Фонда. |
The implementation of the Kiribati Adaptation Project (KAP) with a goal to reduce vulnerability to climate change, climate variability and sea level rise. |
Ведется реализация Адаптационного проекта Кирибати (АПК) с целью снизить уязвимость по отношению к изменению климата, изменчивости климата и повышению уровня моря. |
The States parties to the Kyoto Protocol welcome the launching of the Adaptation Fund within the structure of the United Nations Framework Convention on Climate Change and look forward to its early operationalization. |
Государства, являющиеся сторонами Киотского протокола, с удовлетворением отмечают создание в структуре Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Адаптационного фонда и надеются на скорейшее начало его функционирования. |
The SBI considered views from Parties on eligibility criteria, priority areas and monetization of the share of proceeds for the Adaptation Fund, and agreed on a negotiating text for a draft decision to be completed with, inter alia, elements on institutional arrangements. |
ВОО рассмотрел мнения Сторон в отношении критериев приемлемости, приоритетных областей и монетизации части поступлений для Адаптационного фонда и принял текст проекта решения для переговоров, который будет дополнен, в частности, элементами об институциональных механизмах. |
Background: The CMP decided at its third session9 that the Adaptation Fund Board report on its activities at each session of the CMP. |
Справочная информация: На своей третьей сессии КС/СС постановила, что Совет Адаптационного фонда будет представлять доклады о своей деятельности на каждой сессии КС/СС. |
The executive bodies will decide on the disbursement of the Adaptation Fund and a Mitigation Fund to be created under the Convention; |
Исполнительные органы принимают решения в отношении выплат из Адаптационного фонда и Фонда для предотвращения изменения климата, который будет создан согласно Конвенции. |
Expresses also its appreciation to the United Nations Environment Programme for its contribution in support of the work of the Adaptation Fund Board; |
выражает также свою признательность Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде за ее взнос в поддержку работы Совета Адаптационного фонда; |
As soon as the Trust Fund for the Adaptation Fund is established, travel for Board members and alternates shall be arranged according to United Nations rules. |
Сразу же после учреждения Целевого фонда для Адаптационного фонда организация поездок для членов и заместителей членов Совета будет обеспечиваться согласно правилам Организации Объединенных Наций. |
The full text of all reports including decisions taken by the Board shall be made publicly available via the Adaptation Fund website in all six official languages of the United Nations. |
Полные тексты всех докладов, включая решения, принятые Советом, предаются гласности через веб-сайт Адаптационного фонда на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
The agendas and annotations (including background documentation on the agenda items) and detailed reports of the meetings have been made available on the Adaptation Fund website. |
Повестки дня и аннотации (включая справочную документацию по пунктам повестки дня) и подробные отчеты о совещаниях были размещены на веб-сайте Адаптационного фонда. |