The CER monetization guidelines, as approved by the Adaptation Fund Board, provide for the World Bank as trustee to conduct ongoing sales on carbon exchanges as well as over-the-counter sales of CERs. |
Руководящими принципами монетизации ССВ, утвержденными Советом Адаптационного фонда, предусматривается, что Всемирный банк в качестве доверительного управляющего проводит текущие продажи на биржах углерода, а также свободную продажу ССВ. |
The World Bank as trustee established a trust fund under its rules and procedures specifically to hold in cash the proceeds from the monetization of CERs and any other contributions, on behalf of the Adaptation Fund. |
Всемирный банк в качестве доверительного управляющего создал Целевой фонд от имени Адаптационного фонда в соответствии с его правилами и процедурами специально для хранения наличных средств, поступивших от монетизации ССВ, и любых других взносов. |
In introducing this item, the President recalled that the creation of the Adaptation Fund Board was one of the landmark achievements of the United Nations Climate Change Conference held in Bali, Indonesia, in 2007. |
Представляя этот пункт, Председатель напомнила, что создание Совета Адаптационного фонда является одним из наиболее заметных достижений Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, состоявшейся на Бали, Индонезия, в 2007 году. |
The President noted that, in order to acknowledge the work accomplished by the Adaptation Fund Board and to guide it further, the CMP would need to adopt a decision under this agenda item at its sixth session. |
Председатель отметила, что КС/СС нужно будет принять на ее шестой сессии в рамках этого пункта повестки дня соответствующее решение, с тем чтобы выразить Совету Адаптационного фонда признательность за проведенную им работу и дать ему дальнейшие руководящие указания. |
Amendments to the terms and conditions of services to be provided by the International Bank for Reconstruction and Development as trustee for the Adaptation Fund |
Поправки к постановлениям и условиям, касающимся услуг, которые Международный банк реконструкции и развития будет предоставлять в качестве доверительного управляющего Адаптационного фонда |
Taking note of the conclusions of the Subsidiary Body for Implementation at its thirty-second session on the review of the Adaptation Fund, |
принимая к сведению выводы Вспомогательного органа по осуществлению, сделанные на его тридцать второй сессии в отношении обзора функционирования Адаптационного фонда, |
It has also closely collaborated with the secretariat of the Adaptation Fund Board in preparation for the workshop on national implementing entities for the Africa region and with the United Nations Development Programme in supporting countries to identify their financial needs on climate change. |
Она также тесно сотрудничала с Советом Адаптационного фонда в ходе подготовки рабочего совещания по вопросу о национальных учреждениях-исполнителях для Африканского региона, и с Программой развития Организации Объединенных Наций в деле оказания странам поддержки в определении их финансовых потребностей для решения климатических вопросов. |
(a) Projects that support cities to access Global Environment Facility and Adaptation Fund financing (2) |
а) Проект в поддержку получения городами доступа к финансированию по линии Фонда глобальной окружающей среды и Адаптационного фонда (2) |
Decides that the Chair and Vice-Chair of the Adaptation Fund Board shall jointly serve as legal representatives of the Board; |
постановляет, что Председатель и заместитель Председателя Совета Адаптационного фонда будут совместно осуществлять функции законных представителей Совета; |
(c) Submission to the German Parliament for adoption of the draft law to confer legal capacity on the Adaptation Fund Board; |
с) представление в Парламент Германии документа в поддержку принятия законопроекта о наделении Совета Адаптационного фонда право- и дееспособностью; |
In line with the provision referred to in paragraph 22 above, the Adaptation Fund Board, at its 9th meeting, decided to issue a call for project and programme proposals from eligible Parties. |
В соответствии с положением, приведенном в пункте 22 выше, Совет Адаптационного фонда на своем девятом совещании принял решение обратиться с призывом к имеющим на то право Сторонам представлять предложения по проектам и программам. |
Furthermore, the Adaptation Fund should be finalized to facilitate access to financial resources for poor countries, and projects under the CDM needed to be promoted to ensure that developing countries could share in its benefits in a more equitable manner. |
Помимо этого следует завершить работу по созданию Адаптационного фонда в целях облегчения доступа бедных стран к финансовым ресурсам, а также содействовать осуществлению проектов по линии механизма чистого развития, с тем чтобы развивающиеся страны могли пользоваться его выгодами на более справедливой основе. |
To supervise and guide the operations and management of the Adaptation Fund; |
осуществлять надзор за операциями Адаптационного фонда и его руководством и принимать соответствующие руководящие указания; |
The next steps to be taken must address the effective operationalization of the Adaptation Fund and other financing mechanisms, as well as encourage international cooperation that is able to respond to the major challenges imposed by climate change. |
Следующими шагами должно стать решение проблемы эффективного функционирования Адаптационного фонда и других финансовых механизмов, а также содействие международному сотрудничеству, которое могло бы содействовать решению главных задач, возникающих в результате изменения климата. |
(Note: A new governing committee would be needed for the Adaptation Fund (for Parties to the Kyoto Protocol).) |
(Примечание: Для Адаптационного фонда необходимо будет создать новый руководящий комитет (для Сторон Киотского протокола).) |
This information was presented at meetings of the Executive Board of the clean development mechanism (CDM), the Adaptation Fund Board and the Compliance Committee; |
Такая информация была представлена на совещаниях Исполнительного совета механизма чистого развития (МЧР), Совета Адаптационного фонда и Комитета по соблюдению. |
Paragraph 19 of Decision 1/CMP., "invites the Global Environment Facility to provide secretariat services to the Adaptation Fund Board on an interim basis." |
В пункте 19 решения 1/СМР. Глобальному экологическому фонду предлагается "предоставлять секретариатские услуги Совету Адаптационного фонда на временной основе". |
Based on Adaptation Fund Board decisions, the Trustee has transferred a total of USD 79.6 million up to June 30, 2013, including USD 58.5 million related to projects and programs. |
На основании решений Совета Адаптационного фонда доверительный управляющий к 30 июня 2013 года перевел в общей сложности 79,6 млн. долл. США, включая сумму в 58,5 млн. долл. США, связанную с проектами и программами. |
Estimates of potential resources for the Adaptation Fund from certified emission reduction sales up to the end of 2012 range from $297 million to $438 million. |
По прогнозам, потенциальный объем ресурсов Адаптационного фонда от торговли сертифицированными сокращениями выбросов, которые будут получены до конца 2012 года, колеблется от 297 до 438 млн. долл. США. |
Designate a member of the dedicated team of officials to serve as Secretary of the Adaptation Fund Board meetings to provide support services and logistics; |
Ь) назначает одного из членов этой специальной группы должностных лиц для выполнения функций секретаря совещаний Совета Адаптационного фонда в целях оказания услуг по поддержке и материально-техническому обеспечению; |
It invited the Adaptation Fund Board to provide additional, disaggregated information on the administrative costs of the Adaptation Fund Board and requested the secretariat to compile and synthesize available information into an information document to be considered at its thirty-seventh session. |
Он предложил Совету Адаптационного фонда представить дополнительную дезагрегированную информацию об административных расходах Совета Адаптационного фонда и просил секретариат скомпилировать и обобщить имеющуюся информацию в рамках информационного документа для рассмотрения на его тридцать седьмой сессии. |
Encourages the Adaptation Fund Board to continue working with the interim trustee for the Adaptation Fund on further enhancing the process of monetization of certified emission reductions; |
призывает Совет Адаптационного фонда продолжать работать с временным доверительным управляющим Адаптационного фонда в целях активизации процесса монетизации сертифицированных сокращений выбросов; |
Also encourages the Adaptation Fund Board to continue enhancing access to funding from the Adaptation Fund, especially through its direct access modality; |
также призывает Совет Адаптационного фонда продолжать расширять доступ к финансированию из Адаптационного фонда, особенно в режиме прямого доступа; |
The Conference also decided to invite the Global Environment Facility to provide the Adaptation Fund Board with secretariat services, and the World Bank to serve as the trustee of the Adaptation Fund on an interim basis. |
На Конференции также было принято решение просить Глобальный экологический фонд обеспечить Совет Адаптационного фонда услугами секретариата, а Всемирный банк выступить на временной основе в качестве попечителя Адаптационного фонда. |
Upon the invitation by the President, the Chair of the Adaptation Fund Board, Mr. Richard Muyungi, provided an overview of the report of the Adaptation Fund Board to the CMP, which covers activities in the period from March to September 2008. |
По приглашению Председателя КС/СС Председатель Совета Адаптационного фонда г-н Ричард Муюнги представил обзор доклада Совета Адаптационного фонда для КС/СС, который охватывает деятельность за период с марта по сентябрь 2008 года. |