Not great, actually. |
Честно говоря, не очень. |
No, actually I don't. |
Честно говоря, нет. |
That's really good, actually. |
Честно говоря, довольно хорошо. |
[sighs] I'm actually pretty worried. |
Честно говоря, я волнуюсь. |
Not any, actually. |
Честно говоря ни одного. |
Not so great actually. |
Честно говоря, не очень. |
I actually do not know. |
Честно говоря, не знаю. |
It actually crossed my mind a few times that I might run into you, but... |
Честно говоря, я думала, что могу встретить тебя. |
Well actually, I'm confident that solar will beat everything, hands down, including natural gas. |
Честно говоря, я уверен, что солнечная энергия одержит безоговорочную победунад другими источниками, в том числе, природным газом. |
But when I read this historic poll for the first time, it didn't actually make me feel sad. |
Однако когда я впервые увидела результаты этого важного опроса, меня они, честно говоря, не расстроили. |
You dominated the first group. (Laughter) You're actually a little bit unusual. |
Вы победили «А»! (Смех) Честно говоря, это немного необычно. |
EM: Well actually, I'm confident that solar will beat everything, hands down, including natural gas. |
ЭМ: Честно говоря, я уверен, что солнечная энергия одержит безоговорочную победунад другими источниками, в том числе, природным газом. |
I don't know, actually. |
Честно говоря, без понятия. |
To be honest, I'm actually rather hungry. |
Честно говоря, я немного голоден |
Well, to be fair, it was actually the Ancient weapons platform in Antarctica that saved us. |
Честно говоря, нас спасло оружие Древних, найденное в Антарктиде. |
I'm feeling pretty spelunked out actually. |
Я уже налазился по пещерам, честно говоря. |
I was actually fairly surprised at the timing of it because I wasn't wearing anything particularly alluring, and in the moments just before the act... |
Я была честно говоря, удивлена и не ожидала этого, и одежда на мне не была особенно соблазнительной, и непосредственно перед этим... |
Well, the thing is, sir, Mr Schwimer's actually pretty rad. |
Честно говоря, сэр, мистер Швимер довольно классный. |
But equal rights mean equal responsibilities, and the truth is it's women like Audrey who make our jobs more difficult to actually break through that glass ceiling. |
Но равные права означают и равную ответственность и, честно говоря, такие женщины, как Одри усложняют нам задачу сломать предубеждение, что женщин нельзя допускать к высшим должностям. |
And actually, till I was 34, I always annoyed and irritatedpeople with whistling, because, to be honest, my whistling is akind of deviant behavior. |
И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своимсвистом. Потому что, честно говоря, мой свист - это своего родадевиантное поведение. |
You're in Sydney, you'd like to play golf, you don't have any clubs with you, and actually you've never got around to learning how to play. |
Вы находитесь в Сиднее, хотите сыграть в гольф, но у вас с собой нет ни одной клюшки для гольфа и, честно говоря, вы не умеете играть в гольф. |
Actually, it was a bloody nightmare. |
Честно говоря, сплошной кошмар. |
Actually, I been seeing him too much. |
Честно говоря, слишком часто. |
Actually, I was looking for you. |
Честно говоря я искал тебя. |
Actually, I'm kind of disappointed. |
Честно говоря, я разочарован. |