He's a bit of a myth actually. |
Честно говоря, он немного мифичен. |
I actually don't know where he is tonight. |
Честно говоря, я просто не знаю, где он сегодня. |
I was actually quite flattered, to be honest. |
Честно говоря, я был польщен. |
I was actually just getting some drinks. |
Честно говоря, я шел за напитками. |
Boss, I actually read that book. |
Босс, честно говоря, я читал эту книгу. |
I actually paid him 100 bucks to leave an hour ago. |
Честно говоря, я дал ему 100 баксов час назад, чтобы он исчез. |
I quite like her, actually. |
А мне она, честно говоря, нравится. |
Amanda, we didn't actually show her your work. |
Аманда, честно говоря, мы не показывали ей твои работы. |
Well, to be honest, it was my idea, actually. |
Ну, честно говоря, это была моя идея, вообще-то. |
To be honest, I actually paid for the coffee myself. |
Честно говоря, я сама заплатила за кофе. |
I was actually thinking of something a little more direct. |
Честно говоря, я выбрал чуть более простое решение. |
I actually saved the pod, mostly. |
Честно говоря, я спас кар, почти. |
In fact I've actually had fun these last few days playing around. |
Честно говоря, я хорошо повеселилась за эти несколько дней игр. |
I'm sorry. I don't actually know what the hell you're talking about. |
Прости, но, честно говоря, я не понимаю, о чём ты, черт возьми, толкуешь. |
This is actually kind of fun. |
Честно говоря, это даже весело. |
Although, as much as I love the one-On-One time, I got to say I'm actually surprised lois unattached you from her hip. |
Вечер вдвоем, конечно, классно, но честно говоря, странно, что Лоис тебя одного отпустила. |
Well, I was actually thinking about getting tickets for me and Joe. |
Честно говоря, я хотела достать туда билеты для нас с Джо. |
To be honest... I don't actually remember very much about it, except that it happened. |
Честно говоря... я особо ничего не помню, кроме того, что это случилось. |
Well, I am, actually. |
Ну, честно говоря, занят. |
Honestly, though, it's actually been hell. |
Честно говоря, это был просто ад какой-то. |
I don't think she's coming, actually, but let's eat. |
Честно говоря, не думаю, что она придет, поэтому давайте есть. |
I'm kind of tired of talking about simplicity, actually, so I thought I'd make my life more complex, as a serious play. |
Честно говоря, я немного устал говорить о простоте, поэтому и решил усложнить свою жизнь и сделать её более значительной. |
So I want to just offer four questions that every patient should ask, because I don't actually expect people to start developing these lab test reports. |
Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты. |
I've - I've never actually been to one of those before. |
Я... честно говоря, ни разу не бывал на подобных мероприятиях. |
Truth is, I've got potential investors lined up for more property than is actually available. |
Честно говоря, у меня есть потенциальные инвесторы на большее количество недвижимости, чем у меня есть. |