| He's a bit of a myth actually. | Честно говоря, он немного мифичен. |
| I actually don't know where he is tonight. | Честно говоря, я просто не знаю, где он сегодня. |
| I was actually quite flattered, to be honest. | Честно говоря, я был польщен. |
| I was actually just getting some drinks. | Честно говоря, я шел за напитками. |
| Boss, I actually read that book. | Босс, честно говоря, я читал эту книгу. |
| I actually paid him 100 bucks to leave an hour ago. | Честно говоря, я дал ему 100 баксов час назад, чтобы он исчез. |
| I quite like her, actually. | А мне она, честно говоря, нравится. |
| Amanda, we didn't actually show her your work. | Аманда, честно говоря, мы не показывали ей твои работы. |
| Well, to be honest, it was my idea, actually. | Ну, честно говоря, это была моя идея, вообще-то. |
| To be honest, I actually paid for the coffee myself. | Честно говоря, я сама заплатила за кофе. |
| I was actually thinking of something a little more direct. | Честно говоря, я выбрал чуть более простое решение. |
| I actually saved the pod, mostly. | Честно говоря, я спас кар, почти. |
| In fact I've actually had fun these last few days playing around. | Честно говоря, я хорошо повеселилась за эти несколько дней игр. |
| I'm sorry. I don't actually know what the hell you're talking about. | Прости, но, честно говоря, я не понимаю, о чём ты, черт возьми, толкуешь. |
| This is actually kind of fun. | Честно говоря, это даже весело. |
| Although, as much as I love the one-On-One time, I got to say I'm actually surprised lois unattached you from her hip. | Вечер вдвоем, конечно, классно, но честно говоря, странно, что Лоис тебя одного отпустила. |
| Well, I was actually thinking about getting tickets for me and Joe. | Честно говоря, я хотела достать туда билеты для нас с Джо. |
| To be honest... I don't actually remember very much about it, except that it happened. | Честно говоря... я особо ничего не помню, кроме того, что это случилось. |
| Well, I am, actually. | Ну, честно говоря, занят. |
| Honestly, though, it's actually been hell. | Честно говоря, это был просто ад какой-то. |
| I don't think she's coming, actually, but let's eat. | Честно говоря, не думаю, что она придет, поэтому давайте есть. |
| I'm kind of tired of talking about simplicity, actually, so I thought I'd make my life more complex, as a serious play. | Честно говоря, я немного устал говорить о простоте, поэтому и решил усложнить свою жизнь и сделать её более значительной. |
| So I want to just offer four questions that every patient should ask, because I don't actually expect people to start developing these lab test reports. | Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты. |
| I've - I've never actually been to one of those before. | Я... честно говоря, ни разу не бывал на подобных мероприятиях. |
| Truth is, I've got potential investors lined up for more property than is actually available. | Честно говоря, у меня есть потенциальные инвесторы на большее количество недвижимости, чем у меня есть. |