Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвиненных

Примеры в контексте "Accused - Обвиненных"

Примеры: Accused - Обвиненных
The Constitution did not restrict the right to due process for individuals accused of drug trafficking. Конституция не ограничивает право лиц, обвиненных в незаконном обороте наркотиков на надлежащую правовую процедуру.
She enquired why the prosecution of the 10 officials accused of taking part in the ill-treatment of the Bulgarian nurses had failed. Она интересуется причинами провала судебного преследования десяти должностных лиц, обвиненных в актах жестокого обращения с болгарскими медсестрами.
The most serious case of illegal detention by police relates to four individuals accused of involvement in the Kathmandu bombings. Наиболее серьезный случай незаконного задержания полицией - арест четырех людей, обвиненных в причастности к взрывам бомб в Катманду.
Statute of limitation and amnesty or pardon for the criminal liability of persons accused of crimes against humanity are prohibited. На лиц, обвиненных в преступлениях против человечности, не распространяются положения о сроке давности преступлений и амнистия или освобождение от уголовной ответственности.
Shortly after the submission of the panel's report, criminal proceedings were initiated against supporters of both parties who were accused of being involved in the incident. Вскоре после представления доклада Группы было возбуждено уголовное дело против сторонников обеих партий, обвиненных в участии в этом инциденте.
Following the arrest of three militiamen accused of involvement in the massacre, the National Forces Coalition resumed its participation in the government formation negotiations on 26 August. После ареста трех ополченцев, обвиненных в причастности к устроенной бойне, Коалиция национальных сил возобновила 26 августа свое участие в переговорах о формировании правительства.
Further, family members cannot petition the authorities for the release of detainees accused of political crimes as such advocacy is considered an act of treason. Кроме того, родственники не могут ходатайствовать перед властями об освобождении заключенных, обвиненных в политических преступлениях, поскольку такая поддержка рассматривается как акт измены.
The Working Group would be grateful to be informed of the results of the pending criminal proceedings of those accused of committing the crime of enforced disappearance. Рабочая группа будет признательна за получение информации о результатах неоконченных уголовных дел против лиц, обвиненных в совершении преступления насильственного исчезновения.
Combating the social exclusion of women accused of witchcraft and protecting the rights of the elderly. борьба с социальным отчуждением женщин, обвиненных в колдовстве, и обеспечение защиты прав пожилых людей.
Lastly, the Committee recommends that the State party expedite the inclusion in the Criminal Code of a provision to protect women accused of witchcraft. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс включения в его Уголовный кодекс положения о криминализации соответствующих деяний с целью защиты женщин, обвиненных в колдовстве.
States parties to the Convention pledged to punish those accused of bribing officials in foreign countries with a view to retaining trust in international business. Государства - участники Конвенции взяли на себя обязательство обеспечивать наказание лиц, обвиненных в подкупе должностных лиц в других странах, в целях сохранения доверия в международной коммерческой деятельности.
For example, on 20 June 2006, in Nawalparasi, 6 children between 14 and 16 years of age were among 10 persons abducted and accused of theft. Так, например, 20 июня 2006 года в Навалпараси в числе 10 человек, похищенных и обвиненных в кражах, было шесть детей в возрасте от 14 до 16 лет.
In accordance with articles 256,257 and 266 of the code of penal procedure, officials accused of torture may now be dismissed. В соответствии со статьями 256,257 и 266 УПК в Узбекистане практикуется отстранение от занимаемой должности должностных лиц, обвиненных в злоупотреблении или применении пыток.
In two separate court cases, two Kosovo Serbs accused of committing crimes against Kosovo Albanians in 1999 and 2000, respectively, were acquitted. В ходе двух других судебных процессов были оправданы два косовских серба, обвиненных в совершении преступлений против косовских албанцев в 1999 и 2000 годах, соответственно.
Since its enactment, his Government had applied the law regarding the suppression of narcotics offences in six cases against 16 offenders accused of conspiracy. С момента введения в действие закона о борьбе с преступлениями, связанными с наркотическими веществами, правительство Таиланда применяло его шесть раз в отношении 16 преступников, обвиненных в преступлениях, связанных с заговором.
Mr. Bruni Celli had also referred to the case of a woman who had received telephone threats in connection with her defence of persons accused of terrorism. Г-н Бруни Сельи также упомянул случай с одной женщиной, которой угрожали по телефону в связи с тем, что она выступала в защиту лиц, обвиненных в терроризме.
States had the primary duty to investigate and prosecute those suspected or accused of committing the crimes which fell within the Court's jurisdiction. Основную ответственность за расследования и преследования подозреваемых или обвиненных в совершении преступлений, которые подпадают под юрисдикцию Суда, несут государства.
It is still quite far, however, from having the capacity to handle the enormous caseload of persons accused of genocide under the Organic Law. Однако она еще достаточно далека от того, чтобы справиться с огромным объемом нерешенных дел, касающихся лиц, обвиненных в совершении преступления геноцида по Органическому закону.
The Government had set up an ad hoc committee to investigate all cases of individuals accused of such crimes and to grant pardons. Правительство учредило также специальную комиссию, которой было поручено изучить дела всех лиц, обвиненных в таких преступлениях, и помиловать их.
The chairman of an ad hoc parliamentary commission established to verify the allegations was the first to question the validity of the accused doctors' certificates of citizenship. Председатель специальной парламентской комиссии, образованной для проверки этих обвинений, был первым, кто поставил под сомнение действительность свидетельств о гражданстве, имеющихся у обвиненных врачей.
The exceptional powers conferred on the President authorizing him to refer to military courts individuals accused of terrorism were valid only during a state of emergency. Исключительные полномочия, которыми наделен Президент и которые позволяют ему направлять дела гражданских лиц, обвиненных в терроризме, в военные суды, действительны только во время чрезвычайного положения.
The social reintegration of children also requires the careful consideration of cases of minors accused of crimes committed during their association with armed forces or groups. Социальная реинтеграция детей также требует тщательного рассмотрения дел несовершеннолетних, обвиненных в преступлениях, которые они совершили тогда, когда они были связаны с вооруженными силами или группами.
According to HRW, the whereabouts of several hundred Tibetans accused of participating in the March 2008 protests in TAR remain unknown. Согласно ОНОПЧ, до сих пор не известна судьба нескольких сотен тибетцев, обвиненных в участии в демонстрациях протеста, которые прошли в ТАР в марте 2008 года41.
The source recalls that Judge Arif Iqbal Hussain Bhatti was assassinated on 19 October 1997 in his Lahore office after acquitting two persons accused of blasphemy. Источник напоминает, что судья Ариф Икбал Хуссейн Бхатти был убит 19 октября 1997 года в своем кабинете в Лахоре после оправдания двух человек, обвиненных в богохульстве.
In his previous reports, the Special Rapporteur devoted considerable attention to the case of the 27 southerners accused of participation in the Khartoum bombings. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик уделил значительное внимание делу 27 жителей южных провинций, обвиненных в причастности к организации взрывов в Хартуме.