Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Отчетность

Примеры в контексте "Accounting - Отчетность"

Примеры: Accounting - Отчетность
Examination of cash accounting reports for the 1994 campaign submitted to the Greeting Card Operation, New York, disclosed that some National Committees did not report their proceeds in the recommended format. Анализ отчетов по счетам денежной наличности в отношении кампании 1994 года, представленных отделению Отдела поздравительных открыток в Нью-Йорке, показал, что некоторые национальные комитеты не представляли отчетность о выручке в соответствии с рекомендованным форматом.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) does not have a system of assessment, as the budget is financed from voluntary contributions, with accounting and reporting in United States dollars. В Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) не существует системы исчисления взносов, поскольку бюджет финансируется за счет добровольных взносов, при этом учет и отчетность ведутся в долларах США.
Sound financial accounting and reporting allowed TNCs to measure their performance accurately, which was crucial if resources were to be allocated in an effective and efficient manner. Надлежащий финансовый учет и отчетность позволяют ТНК получить точное представление о своей деятельности, что имеет важнейшее значение для обеспечения эффективного и рационального распределения ресурсов.
When applied to current operations, performance management systems need to include full-cost accounting and strategic planning, thereby linking current operations to past and future operations. Применительно к текущим действиям системы управления эффективностью должны включать полную отчетность по расходам и стратегическое планирование, обеспечивая таким образом связь сегодняшних действий с прошлыми и будущими.
(a) UNHCR transfers responsibilities such as procurement, recruitment, accounting and reporting to its implementing partners. а) УВКБ передает своим партнерам-исполнителям такие функции, как закупочная деятельность, набор персонала, учет и отчетность.
In a study published in 2001, PricewaterhouseCoopers developed an opacity index that took into consideration several factors such as corruption, the legal system, economic policy and environment, accounting and reporting, and regulation. В исследовании, опубликованном в 2001 году, фирма "ПрайсуотерхаусКуперс" разработала индекс непрозрачности, в котором учитывается ряд факторов, таких, как коррупция, правовая система, экономическая политика и среда, учет и отчетность и регулирование23.
The Boards reiterates its previous recommendation that UN-Habitat conduct an inventory of expendable items as at the end of the biennium and account for and disclose them pursuant to paragraph 49 of the United Nations system accounting standards. Комиссия подтверждает ранее вынесенную ею рекомендацию о том, чтобы ООН-Хабитат проводила инвентаризацию расходуемого имущества по состоянию на конец двухгодичного периода и производила его учет и включала информацию о нем в отчетность в соответствии с пунктом 49 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
The first uniform accounting law, which was adopted as early as 1861, requires all entities - independent of legal form or size - to prepare financial statements. Первый унифицированный закон о бухгалтерском учете), принятый еще в 1861 году, требует от всех хозяйственных субъектов - независимо от их юридической формы или размера - представлять финансовую отчетность.
The Council on Economic Priorities Accreditation Agency, founded by private and public concerns in 1997, has, with considerable success, developed and applied a new social accounting standard, known as Social Accountability. Аккредитационное агентство Совета по экономическим приоритетам, учрежденное представителями частного и государственного сектора в 1997 году, весьма успешно разработало и применило новый стандарт социального учета, известный под названием «Социальная отчетность».
This means that the entire project cycle management (such as the issuance of project allotment documents, disbursement, accounting, monitoring and reporting) for technical cooperation activities would have to be simultaneously in United States dollars and euros. Это означает, что управление всем проектным циклом (например, подготовка авизо внутренних расчетов по проектам, выплата средств, бухгалтерский учет, контроль и отчетность) меро-приятий в области технического сотрудничества будет одновременно производиться в долларах США и евро.
The work begun in 2000 on incorporating a more statistical and decidedly less accounting dimension of external trade is yielding its first results. Начатая в 2000 году работа по внедрению ориентированного в большей степени на статистику и намного в меньшей степени на отчетность подхода в области внешней торговли, уже приносит свои первые результаты.
Beginning in October 2001, CLEAR is the first Italian project, started in October 2001, for introducing environmental accounting applied to for local authorities. В октябре 2001 года начал осуществляться проект "Экологический учет и экологическая отчетность в городах и на местном уровне".
He welcomed a number of new trends, such as speedy trials, oral accounting, and others, but noted that there was still a long way to go. Он приветствовал ряд новых тенденций, таких, как ускоренное судопроизводство, устная отчетность и другие, однако отметил, что в этом направлении предстоит сделать еще многое.
Nevertheless, its professional staff and accounting process are managed by the new PAS and IMIS under the supervision of the Executive Officer of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat. Тем не менее, ее кадровые вопросы в отношении сотрудников категории специалистов и отчетность регулируются этими новыми ССА и ИМИС под наблюдением административного сотрудника Департамента по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций.
The accounting records, however, are maintained in US$, including the recording of the US$ cash receipts of the secretariat. В то же время отчетность, включая регистрацию поступлений денежных средств секретариатом, ведется в долл. США.
Thus, GEF has introduced a set of wide-ranging fiduciary standards with which its partner organizations must comply, while the European Commission is conducting a so-called "four pillar" exercise with its partners to ensure common standards for accounting, audit, internal control and procurement processes. Так, ГЭФ ввел ряд широкомасштабных фидуциарных стандартов, которым его партнерским организациям надлежит следовать, а Европейская комиссия проводит со своими партнерами деятельность с целью обеспечить общие стандарты по таким четырем направлениям, как отчетность, ревизия, внутренний контроль и процедуры закупок.
Project management (bidding, analysis, parameters, design and deployment of information systems budget, accounting and financial administration). Управление осуществлением проекта (проведение тендеров, анализ, параметры, разработка и внедрение системы бюджетной информации, отчетность и финансовое управление)
In any event, subsidiaries of TNCs are likely to maintain internal records which satisfy the needs of the group's global accounting information system, rather than observing local rules. В любом случае филиалы ТНК, по всей видимости, ведут внутреннюю отчетность, ориентированную скорее на потребности общей системы бухгалтерской информации группы, чем на местные нормативные положения.
As discussed in paragraph 6, supra, the Halliburton Claimants are related corporations that have advanced similar claims based on similar forms of proof, including similar accounting records and policies. Как отмечено в пункте 6 выше, заявители "Холлибертон" - это связанные между собой корпорации, которые представили аналогичные претензии на основе аналогичных видов подтверждений, включая похожую бухгалтерскую отчетность и методики.
Some experts informed the Group of measures that some countries in the study have recently taken to revamp their accounting and reporting practices, such as segment reporting and additional disclosure of financial instruments. Некоторые эксперты проинформировали Группу о мерах, которые в последнее время были приняты рядом стран, охваченных исследованием, с целью пересмотра их практики учета и отчетности, включая отчетность с раскрытием показателей направлений деятельности и предоставление дополнительной информации по финансовым документам.
Rather than proceeding with IMIS, ITC had therefore requested that the United Nations Office at Geneva continue to maintain the Centre's accounting records on the old system. Ввиду этого ЦМТ не стал внедрять ИМИС, а просил Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве продолжать вести бухгалтерскую отчетность Центра с помощью старой системы.
However, as the euro was the currency of accounting and reporting, the Organization had suffered a shortfall of 200,000 euros. Однако поскольку бухгалтерский учет и отчетность велись в евро, у Организации образовался дефицит в размере 200000 евро.
All financial accounts and statements will be expressed in United States dollars or euros and there will be no accounting or reporting in other currencies. Все финансовые счета и ведомости будут выражены в долларах США или евро, а по другим валютам отчетность и учет вестись не будут.
Under IPSAS, it is no longer possible to make even minor adjustments to accounting records since any event which impacts the reporting entity's wealth must be recognized at the time it occurs. ЗЗ. В соответствии с МСУГС будет уже более невозможно вносить даже мелкие корректировки в учетные записи, поскольку любое событие, отражающееся на активах представляющего отчетность субъекта, должно регистрироваться на момент его наступления.
From a sample review of audit reports of 42 per cent of the reporting agencies on nationally executed expenditures for 2004-2005, the Board noticed that the audited financial statements did not mention which accounting rules had been used to establish the statements. В результате выборочной проверки докладов ревизоров по 42 процентам учреждений, представляющих отчетность о расходах по линии национального исполнения за 2004 - 2005 годы, Комиссия выявила, что в проверенных финансовых ведомостях не упоминается, какие правила учета использовались для составления ведомостей.