You absolutely had a choice. |
Конечно же, был. |
Of course, it's absolutely true. |
Конечно, сущая правда. |
Sure, yes, absolutely. |
Конечно да, безусловно. |
Knowing my father, absolutely. |
Зная моего отца, конечно нет. |
Of course you may, absolutely, |
Конечно можно, абсолютно, |
Yes, enjoy, absolutely. |
Да, конечно, иди. |
Should I? Yes, absolutely. |
Да, конечно, спасибо. |
We absolutely adore the Duncans. |
Ну конечно же мы обожаем Данкенов. |
Of course you do, absolutely. |
Да, конечно, абсолютно. |
You're absolutely right. |
Ты права, конечно. |
Aren't we? Yes, absolutely. |
не так ли да, конечно |
No, I - you absolutely can. |
Нет... Конечно можно. |
I've always been a technology nut, and I absolutely love it. |
Я всегда был фанатом всяких технологических штучек и, конечно же, пришёл в восторг от этого предложения. |
If you skip the part about being under a two-week quarantine because you were exposed to a deadly disease - absolutely. |
Если ты пропустишь часть, где ты находишься на двух-недельном карантине, потому что соприкоснулся со смертельным заболеванием, то да, конечно. |
I wanted to add that the last experiment, performed by Mr. Professor's scientific team an experiment of freezing a chimpanzee for 6 months has been absolutely successful! |
Ќу конечно же. я хотела добавить, что последний эксперимент, проведенный научной группой пана профессора, попытка замораживани€ шимпанзе на 6 мес€цев, закончилась полным успехом. |
Absolutely, I promise. |
Ну да, конечно, обещаю. |
The Chairman: Absolutely. |
Председатель (говорит по-английски): Конечно. |
Absolutely, perhaps somewhere French. |
Конечно, возможно, где-нибудь во Франции. |
Absolutely, Mr. Parker, sir. |
Конечно, Мистер Паркер. |
Absolutely, we'll be there. |
Конечно, мы будем. |
You can think about it, if you want. So, I've always been a technology nut, and I absolutely love it. |
Я всегда был фанатом всяких технологических штучек и, конечно же, пришёл в восторг от этого предложения. |
It goes without saying that your texts, documents etc. will be treated absolutely confidentially. |
Конечно, мы высоко оцениваем конфиденциальность Вашей информации, поэтому с нашей стороны исключено разглашение и распространение содержания Вашего перевода любым способом. |
Of course, it would be absolutely vital... that our top government and military men be included... to foster and impart the required principles of leadership and tradition. |
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций. |
"you so viciously decry?" Well, of course, he's absolutely right. |
Конечно, он абсолютно прав - наехать на миссис Тэтчер до смешного легко! |
The results of the negotiations, however, are absolutely open and acquire their legitimacy from the need to submit them to the representative political bodies and obtain their approval. |
Что же касается результатов этих переговоров, то они, конечно же, доводятся до сведения общественности и становятся легитимными, поскольку представляются на утверждение представительным политическим учреждениям. |