Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанным

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанным"

Примеры: Above - Вышеуказанным
No provisions are required under the above headings. По вышеуказанным статьям ассигнований не требуется.
Access to the above facilities is 100 per cent. Доступ к вышеуказанным возможностям составляет 100%.
The Commission is nevertheless concerned with the risk of statelessness related to the above requirement of prior renunciation of another nationality. Комиссию тем не менее беспокоит опасность безгражданства, связанная с вышеуказанным требованием о предварительном отказе от другого гражданства.
Reaching agreement on the above issues would seem to be of fundamental importance. Поэтому, как представляется, достижение согласия по вышеуказанным вопросам имеет основополагающее значение.
The Chairman stated that a decision on the above questions would be taken at the next meeting. Председатель заявил, что решение по вышеуказанным вопросам будет принято на следующем заседании.
For the above reasons, the Party of Democratic Action deems the results of elections in the Serb entity to be legally invalid. По вышеуказанным причинам Партия демократического действия считает результаты выборов на территории сербского образования юридически недействительными.
In the financial statement micellaneuous costs were specified as reported above. В финансовой отчетности прочие расходы соответствуют вышеуказанным.
With the exception of one P-3 post for an investigator, the Advisory Committee agrees with the above proposal. За исключением одной должности С-З для следователя, Консультативный комитет согласен с вышеуказанным предложением.
A detailed account of the above aspects is given below. Ниже приводятся подробные сведения по вышеуказанным аспектам.
Electronic Meeting Board (coupled with above project) Электронная доска объявлений о заседаниях (в сочетании с вышеуказанным проектом)
The Board of Auditors did not require any further action on the above recommendations. Комиссия ревизоров не требовала принимать дополнительные меры по вышеуказанным рекомендациям.
The following table provides a summary of the estimation results for all the scenarios considered above. Основные результаты расчетов по всем вышеуказанным сценариям представлены в таблице 2.
Unfortunately, no programme exists to date to accomplish all the above. К сожалению, программ, удовлетворяющих всем вышеуказанным критериям, пока не существует.
Emphasis is placed on the Science and Technology for Development Network as it responds to the above requests. Особое внимание уделяется Сети научно-технической информации в целях развития, поскольку это соответствует вышеуказанным просьбам.
As a spin-off to the above programmes, UNITAR established a new programme on environmental democracy in 2003. В качестве дополнения к вышеуказанным программам ЮНИТАР разработал в 2003 году новую Программу в области экологической демократии.
A disabled person has the right not to be discriminated against and to have equal access to the above services. Инвалид имеет право не подвергаться дискриминации и иметь равный доступ к вышеуказанным услугам.
Based on the discussions on the above agenda items, the Meeting will draw up its work-plan for 2004-2006. Основываясь на результатах обсуждений, проведенных по вышеуказанным пунктам повестки дня, Совещание подготовит свой план работы на 2004-2006 годы.
The further actions to strengthen the implementation of resolution 1325 are grouped into the above categories. Дополнительные меры по обеспечению более эффективного осуществления резолюции 1325 классифицируются по вышеуказанным категориям.
They accompany all of the above factors, are spread by them and generate them in their turn. Эти заболевания сопутствуют всем вышеуказанным факторам, распространяются ими и в свою очередь генерируют их.
I have presented separate reports on some of the issues highlighted above. Я представила отдельные доклады по некоторым вышеуказанным темам.
The Ministry of Environment should also establish twinning arrangements with other countries to transfer experience on the above issues. Министерству окружающей среды следует также разработать двусторонние механизмы с другими странами для обмена опытом по вышеуказанным вопросам.
The ECE secretariat has invited all the above experts to take part in and contribute to the meeting. Секретариат ЕЭК ООН предлагает всем вышеуказанным экспертам принять участие в этом совещании и содействовать его проведению.
The Department receives applications from all those eligible under the above criteria. Департамент получает заявления от всех отвечающих вышеуказанным критериям лиц.
Training organizations that receive assistance through the above should be encouraged in their efforts towards commercial autonomy or other forms of self-sustainability. Следует поощрять усилия организаций по подготовке кадров, получающих помощь по вышеуказанным каналам, в направлении развития коммерческой самостоятельности или иных форм самообеспечения.
There is no additional protection to that available under the 1946 Law quoted above. Какой-либо дополнительной защиты, кроме той, которая предусматривается вышеуказанным законом 1946 года, не обеспечивается.