Английский - русский
Перевод слова Abduction
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Abduction - Похищение"

Примеры: Abduction - Похищение
It was believed that their abduction might have been connected to their activities for a newspaper, reportedly produced outside Uzbekistan and distributed clandestinely inside the country. Как полагают, их похищение, возможно, было связано с их деятельностью в газете, печатавшейся, по сообщению, за пределами Узбекистана и подпольно распространявшейся в стране.
Condemns in the strongest terms the abduction and recruitment of children for armed conflicts; самым решительным образом осуждает похищение и вербовку детей для участия в вооруженных конфликтах;
Mr. THORNBERRY asked whether training was offered for the police and military in remote areas to make it clear that slavery and abduction were punishable crimes. Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, организуются ли курсы подготовки для полицейских и военнослужащих в отдаленных районах, в рамках которых четко разъясняется, что порабощение и похищение - это наказуемые деяния.
The abduction of a minor not intended as a hostage is punishable by 5 to 10 years' deprivation of liberty Похищение несовершеннолетнего без цели захвата наказывается лишением свободы от пяти до десяти лет.
It is believed that her abduction may have been linked to her support of a parliamentary candidate representing the interests of indigenous people. Предполагается, что это похищение было связано с ее выступлениями в поддержку одного из кандидатов в члены парламента, представляющего интересы коренных народов.
If the abduction is intended to cause alarm, the penalty shall be two to five years' imprisonment. В случае, если такое похищение осуществляется с целью запугивания, это деяние карается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет.
Severe punishment of criminals for the abduction, sale or kidnapping of women and children was included in the Criminal Law of China. Суровое наказание преступных элементов за похищение, продажу либо похищение с целью выкупа женщин и детей предусматривается в уголовном законодательстве Китая.
In subsequent reports, he would focus on such areas as family reunion, Government abduction of foreign nationals and broader issues of accountability for human rights violations. В последующих докладах Специальный докладчик будет уделять особое внимание таким проблемам, как воссоединение семей, похищение государством иностранных граждан, а также более общим вопросам, таким как подотчетность и нарушения прав человека.
The district of Gulu and other areas of northern Uganda have been affected by the abduction, recruitment and conscription of thousands of children by rebel groups. В округе Гулу и других районах северной Уганды похищение, вербовка и мобилизация тысяч детей на военную службу мятежными группами получили широкое распространение.
The other approach was to include the abduction of women and children, all forms of human trafficking, enforced domestic work and forced marriage. Другой подход состоит в том, чтобы включить похищение женщин и детей, все формы торговли людьми, принудительную работу по дому и принудительные браки.
His abduction was claimed by a MNJ leader who declared that it constituted an "ultimatum for the foreign companies which cooperate with the Niger army". Его похищение взял на себя ДСН, один из руководителей которого заявил, что этот акт представляет собой "ультиматум для иностранных компаний, которые сотрудничают с нигерской армией".
His country urged the Democratic People's Republic of Korea to establish an investigative committee without delay as the abduction issue represented a fundamental violation of human rights. Страна оратора настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику без промедления создать следственный комитет, поскольку это похищение представляет собой грубейшее нарушение прав человека.
∙ Article 198: Crime of abduction статья 198 "Похищение несовершеннолетних",
(a) Slavery and abduction; а) рабство и похищение людей;
UNHCR wishes to re-emphasize that under-age recruitment - particularly if based on the abduction of the child - constitutes a serious human rights violation. УВКБ хотело бы вновь подчеркнуть, что вербовка не достигших совершеннолетия лиц, особенно если в ее основе лежит их похищение, является серьезным нарушением прав человека.
While its goal was in fact abduction, it was deceitfully portrayed as an effort to foil the transfer of arms to that country. В то время как ее настоящей целью являлось похищение людей, она была искаженно представлена как попытка предотвратить поставки оружия в эту страну.
A neighbourhood initiative is required at the subregional level to address cross-border issues, such as child soldiering and abduction, trafficking and cross-border displacement of children. На субрегиональном уровне необходимо разработать инициативу для стран субрегиона в целях разрешения таких трансграничных проблем, как использование детей в качестве солдат, похищение детей, торговля детьми и трансграничное перемещение детей.
It eliminates abduction as a crime, since its definition required that the woman be a "maiden". Была изъята такая категория преступления, как "похищение", для квалификации которого как такового требовалось, чтобы женщина была "девственницей".
With regard to child trafficking, under the Penal Code the abduction, sale, hire and servitude of children are treated as offences. Что касается торговли детьми, то в Уголовном кодексе предусмотрено наказание за похищение детей, торговлю ими, использование их в качестве прислуги или обращение их в рабство.
For instance, using the term "kidnapping" alone is inappropriate, as it refers only to a certain type of illegal abduction. Например, использование только одного термина "похищение с целью получения выкупа" является неприемлемым, поскольку оно относится лишь к определенному типу незаконного похищения.
All of the cases involved forced recruitment and abduction, in some cases by armed men who directly identified themselves as members of the Karuna faction. Во всех этих случаях вербовка и похищение осуществлялись принудительно, при этом иногда - вооруженными лицами мужского пола, которые открыто заявляли о своей принадлежности к группировке Каруны.
Illegal deprivation of individual liberty or abduction; незаконное лишение свободы и похищение физических лиц;
The abduction of school children by the insurgents has affected the children's psychology and their study environment. Похищение школьников повстанцами повлияло на психическое состояние детей и условия их учебы.
The Committee recommends immediate action by the State party to ensure full respect of the laws penalizing bride abduction, forced marriage and polygamy. Комитет рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры для обеспечения полного уважения законов, предусматривающих уголовную ответственность за похищение невест, насильственные браки и многоженство.
Trafficking in, sale of, abduction and exploitation of persons; торговля, продажа, похищение и эксплуатация людей;