| Because we just need to be certain that it is indeed an abduction. | Потому что мы должны быть уверены, что это действительно похищение. |
| A new feature of NADK activities appears to be the abduction of foreign nationals, particularly Westerners. | Новым аспектом деятельности НАДК, похоже, становится похищение иностранных граждан, в особенности представителей западных стран. |
| It has not been established that NADK was responsible for their abduction and disappearance. | Ответственность НАДК за похищение и исчезновение этих людей не установлена. |
| Similarly, the Penal Code punishes the confinement and abduction of minors. | Подобным образом Уголовный кодекс наказывает удержание или похищение несовершеннолетних. |
| Maura's abduction was not an inside job. | Похищение Моры не работа кого-то из наших. |
| American kidnappers, the abduction of a child and proxy communication... | Похитители-американцы, похищение ребенка и связь через прокси... |
| He was arrested initially for the abduction and false imprisonment of Rose Stagg. | Первоначально он арестован за похищение и незаконное лишение свободы Роуз Стагг. |
| That's the 20th abduction since Cadmus got the alien registry. | Это уже 20-е похищение с тех пор, как у Кадмуса появился список. |
| The KVM strongly condemned the abduction of these civilians by the KLA as an act of terrorism. | КМК решительно осудила похищение этих мирных жителей боевиками ОАК, квалифицировав его как акт терроризма. |
| Criminal responsibility for the abduction of a child was increased in 1993. | С 1993 года усилена уголовная ответственность за похищение несовершеннолетнего. |
| The Georgian Penal Code calls such actions as abduction, detention and hiding a child criminal. | В соответствии с Уголовным кодексом Грузии такие действия, как похищение, удержание и скрывание детей, являются уголовно наказуемыми. |
| We condemn the abduction of two of them and we demand once again their immediate and unconditional release. | Мы осуждаем похищение двух из них, и мы вновь требуем их немедленного и безоговорочного освобождения. |
| Regrettably, this abduction is part of a wider pattern. | К сожалению, это похищение - часть более широкой практики. |
| The Criminal Code establishes criminal responsibility for the abduction or substitution of another person's child for purposes of gain (art. 124). | Уголовный кодекс Украины устанавливает уголовную ответственность за похищение или подмену чужого ребенка с корыстной целью (статья 124). |
| It is alleged that a government secret service agency and the person's sponsor may have been responsible for the abduction. | Утверждается, что ответственность за его похищение могут нести государственные спецслужбы и спонсор этого лица. |
| His abduction also presents a pressing humanitarian situation. | Его похищение также является насущной гуманитарной проблемой. |
| A group of between 30 and 40 armed elements conducting raids throughout the town allegedly carried out the abduction. | Группа в составе от 30 до 40 вооруженных элементов, проводившая облавы во всем городе, как утверждается, совершила это похищение. |
| The Government of the Republic of Cyprus strongly condemns the abduction of Panicos Tsiakourmas by the illegal regime and demands his unconditional and speedy release. | Правительство Республики Кипр решительно осуждает похищение Паникоса Циакурмаса представителями незаконного режима и требует его безоговорочного и скорейшего освобождения. |
| These include crimes against peace and humanity, slavery, unlawful imprisonment or abduction and hostage-taking. | К их числу относятся преступления против мира и человечности, содержание в рабстве, незаконное удержание в закрытом помещении, похищение людей и взятие заложников. |
| Abductions too constitute a direct injury to the State in which the abduction originated whose territorial sovereignty has been violated. | Похищения также являются прямым вредом государству, в котором произошло похищение и территориальный суверенитет которого был нарушен. |
| section 48 (abduction of any woman) | а) разделом 48 (похищение женщины); |
| Bride price and abduction became prohibited by law. | Выкуп за невесту и похищение невесты запрещаются законом. |
| Attacks in recent months, and the abduction of international electoral staff, exemplify the dire security situation still existing in Afghanistan. | Имевшие место в последние месяцы нападения, а также похищение международных сотрудников, участвовавших в избирательном процессе, являются примерами крайне сложной ситуации в плане безопасности, которая все еще существует в Афганистане. |
| Ongoing direct intimidation and abduction of national staff working for the aid community continue to hamper programme delivery on the ground. | Не прекращающееся прямое запугивание и похищение национальных сотрудников, работающих на сообщество, оказывающее помощь, продолжают препятствовать осуществлению программ на местах. |
| CEDAW recommended full respect of the laws penalizing bride abduction, forced marriage and polygamy. | КЛДЖ рекомендовал полностью соблюдать положения законов, предусматривающих уголовные наказания за похищение невест, принудительные браки и полигамию. |