Furthermore, political abduction is a criminal act under the Transitional Penal Code of Eritrea. | Кроме того, похищение человека по политическим мотивам является уголовно-наказуемым деянием согласно временному Уголовному кодексу Эритреи. |
18 September: in Goma, abduction of Lukogho Karutsi, Mushumo and Mbuleki Mianitise of the Hunde ethnic group. | 18 сентября, Гома: похищение представителей народа хунде Лукого Карутси, Мушумо и Мбулеки Мьянитисе. |
Yet slavery afflicted not just children, but also women. It might therefore be appropriate to incorporate a reference to the abduction and slavery of women in question 8. | Между тем рабство затрагивает не только детей, но и женщин, и поэтому было бы уместно включить в вопрос 8 ссылку на похищение и рабское положение женщин. |
Such arrest, detention or abduction was carried out by, or with the authorization, support or acquiescence of, a State or a political organization. | Такой арест, задержание или похищение осуществлялись государством или политической организацией или с их разрешения, при их поддержке или с их согласия. |
Our research leads me to believe... that due to his internal political situation, Nagi Hassan... planned Jaffa's abduction. | Проведенные исследования убедили... меня в том, что сам наджи спланировал похищение Яффы... из-за возникших разногласий. |
We can be fairly certain she was meeting at the exact time of her abduction. | С которым, можно сказать это с уверенностью, она встречалась как раз в то время, когда её похитили. |
Reportedly, the subject disappeared in Huanuco following his abduction from his home by members of the military. | По сообщениям, соответствующее лицо исчезло в Уануко после того, как его похитили из его собственного дома военнослужащие. |
The abduction took place two hours ago. | Два часа назад его похитили. |
Incidents of abduction of Albanians were also reported. During the funeral in Racak on 11 February eight Kosovo Albanians were abducted (the KLA term was "arrested") by KLA members. | Поступали также сообщения об инцидентах с похищением албанцев. 11 февраля во время похорон в Рачаке боевики ОАК похитили восемь косовских албанцев (ОАК называет это "арестом"). |
I witnessed your abduction. | Я видел, как вас похитили со студии. |
The next day, the Taliban issued a rebuttal that asserted that the two were the subjects of an extraterritorial abduction from a Gulf country, and called for their immediate release. | На следующий день «Талибан» выступил с опровержением этих сведений, заявив, что эти двое были похищены на территории одной из стран Залива, и призвал к их немедленному освобождению. |
Most of the people interviewed in the Port Loko and Masiaka areas said they had lost close family members through abduction. | Большинство людей, с которыми были проведены беседы в районах Порт-Локо и Масиаки, заявили о том, что они потеряли близких родственников, которые были похищены. |
There have also been clashes within the Tuareg community, between Ifoghas and Idnans, in particular in Tin-Essako, Talahandak and Tinzahouatene, causing insecurity and leading on 27 November 2013 to the abduction and summary execution of two persons. | Конфликты происходят также внутри туарегской общины, между кланами ифорас и иднан, в частности в населенных пунктах Тин-Эсако, Талахандак и Тинзауатен, и приводят к обстановке отсутствия безопасности, в которой 27 ноября 2013 года два человека были похищены и казнены без суда и следствия. |
This concern was compounded earlier this year with the killing of three humanitarian workers and the abduction of many others, which resulted in the subsequent reduction and the temporary cessation of humanitarian services to many parts of the country. | В начале нынешнего года эта обеспокоенность приобрела еще более серьезный характер, когда были убиты три гуманитарных работника, а многие другие были похищены, что привело к последующему сокращению и временному приостановлению гуманитарной помощи во многих районах страны. |
Eighteen cases of abduction by FNL were reported during the period in review. Moreover, most of the alleged victims were abducted prior to being killed. | За рассматриваемый период сообщалось о 18 случаях похищения людей, совершенных НОС. Кроме того, большинство предполагаемых жертв были похищены и затем казнены. |
You are aware we had a level one security breach today, resulting in the abduction of a high-value detainee from our facility. | Вы знаете, что сегодня у нас была брешь первого уровня в системе безопасности, в результате из нашего учреждения был похищен ценный заключенный. |
On 4 October 2005, Saraswati Parajuli was found dead following her abduction with two other individuals from Parbat District whose whereabouts remain unknown. | 10 ноября 2005 года в округе Баглунг вместе с родителями был похищен Дэв Нараян; 20 декабря было найдено его тело; местонахождение его родителей неизвестно. |
A witness described the abduction of his brother-in-law in September in the Dar'a governorate. | Один из свидетелей рассказал о том, как в сентябре в провинции Деръа был похищен муж его сестры. |
Now, where did this abduction take place? | И где был похищен этот ребенок? |
Additionally, between November and December 2010, three incidents of abduction in Kirkuk were reported, including the case of a boy whose father worked for an Awakening Council and who was abducted and questioned by unknown armed men regarding his father's activities. | Наряду с этим в период с ноября по декабрь 2010 года было зарегистрировано три случая похищений в Киркуке, в том числе один мальчик, чей отец работал в одном из «Советов пробуждения», был похищен неизвестными вооруженными людьми, которые расспрашивали его о деятельности отца. |
They are at risk of abduction, serious physical injury and death, particularly as they enter and exit the international zone. | Эти сотрудники рискуют быть похищенными, получить серьезное ранение и погибнуть, особенно в то время, когда они входят на территорию международной зоны или покидают ее. |
Some 45,000 children, so-called "night commuters", come into the towns every night to sleep on the streets or in public buildings for fear of abduction from villages or camps. | Каждую ночь примерно 45000 детей, так называемых «ночных приезжих», из-за боязни быть похищенными из деревень или лагерей приходят в города, для того чтобы спать на улицах или в общественных зданиях. |
Certain internally displaced children, such as unaccompanied and separated children, are more vulnerable to abduction; | отдельные дети из числа внутренних перемещенных лиц - такие их категории, как несопровождаемые дети и дети, разлученные со своими семьями, - в большей степени подвергаются опасности быть похищенными; |
Most of the doctors and health workers did not go to the designated hospitals and health posts and health centres due to fear of abduction by insurgents. | Большинство врачей и медицинских специалистов отказывались работать в больницах и медпунктах, опасаясь быть похищенными повстанцами. |
Fear of abduction by armed groups has created tens of thousands of "night commuters" throughout the north and east of Uganda - children who walk up to three hours to the major towns every evening before dark, simply to avoid abduction. | Опасения оказаться похищенными вооруженными группировками создают повсюду на севере и на востоке Уганды потоки десятков тысяч «ночных странников» - детей, каждый день шагающих перед заходом солнца иногда до трех часов кряду в крупные поселения только для того, чтобы избежать собственного похищения. |
The characteristic features of the syndrome are: Limitation of abduction (outward movement) of the affected eye. | Характерными особенностями синдрома Дуэйна являются: Ограничение абдукции (движение наружу) поражённого глаза. |
Morad et al. showed improved abduction after modest unilateral medial rectus recession and lateral rectus resection in a subgroup of patients with mild eye retraction and good adduction before surgery. | Морад и др. указали на улучшение абдукции после небольшой односторонней медиальной рецессии прямой мышцы и латеральной резекции прямой мышцы в подгруппе пациентов с лёгкой ретракцией глаз и хорошей аддукцией до операции. |
Where there is complete paralysis, the preferred option is to perform vertical muscle transposition procedures such as Jensen's, Hummelheim's or whole muscle transposition, with the aim of using the functioning inferior and superior recti to gain some degree of abduction. | В случае полного паралича, предпочтительным вариантом является выполнение процедуры транспозиции вертикальной мышцы, такой как процедуры Дженсена, Hummelheim или полной транспозиции всех мышц, с целью использования функционирования нижних и верхних прямых мышц, чтобы добиться хоть какой-то степени абдукции. |
Thus, on attempted abduction, stimulation of the lateral rectus via the oculomotor nerve will be accompanied by stimulation of the opposing medial rectus via the same nerve; a muscle which works to adduct the eye. | Таким образом, в связи с попыткой абдукции, стимулирование латеральной прямой мышцы через глазодвигательный нерв будет сопровождаться стимуляцией противоположной медиальной прямой мышцы через тот же нерв; - мышцы, которая работает при аддукции глаза. |
Extended classical programming languages include logical languages as proposed in Probabilistic Horn Abduction, Independent Choice Logic, PRISM, and ProbLog which proposes an extension of Prolog. | Расширенные классические языки программирования включают в себя логические языки, как предлагается в Вероятностной абдукции Горна (англ. Probabilistic Horn Abduction), Логике независимого выбора (англ. Independent Choice Logic), PRISM и ProbLog, являющимся расширением языка Prolog. |
You're infantry men, you know what has to be done in an abduction situation. | Вы пехотинцы и знаете, что происходит, когда похищают солдат. |
In some conflicts, rebel soldiers engage in forced marriage and abduction of young girls living in villages near their camps. | В ряде конфликтов бойцы повстанческих групп заключают принудительные браки и похищают молодых девушек, живущих в деревнях по соседству с их лагерями. |
The abduction and sale of women for one purpose only. | Они похищают и продают женщин для единственной цели. |
This involves the abduction and transportation of children for and by both government and rebel militias. | Она состоит в том, что детей похищают и перемещают в своих целях как правительственные войска, так и группировки мятежников. |
The same penalty shall be applicable to anyone who has abducted, arrested or detained, or arranged for the abduction, arrest or detention of, any persons whatsoever in order to sell them as slaves, or who has used persons under their authority for that purpose. | Эта же мера наказания применяется по отношению к тем лицам, которые похищают или заставляют похищать, арестовывают или заставляют арестовывать, содержат под стражей или заставляют содержать под стражей любых лиц в целях их продажи в качестве рабов или которые использовали в аналогичных целях своих подчиненных. |
The Government of Burkina Faso expresses its indignation and concern at the recent developments in the situation in Sierra Leone, particularly the attacks on United Nations peacekeeping forces which have resulted in the tragic death of several UNOMSIL peacekeepers and the abduction of many more. | Правительство Буркина-Фасо выражает свое возмущение и беспокойство в связи с недавним развитием ситуации в Сьерра-Леоне, в частности нападениями на силы Организации Объединенных Наций, которые повлекли за собой трагическую гибель миротворцев МООНСЛ и захват многих из них. |
Abduction of persons or hostage-taking with the aim of forcing a State, international organization, or legal or physical person to carry out or to refrain from carrying out a particular act as a precondition for freeing the hostage is punishable by five to 10 years' imprisonment. | Захват или удержание лица в качестве заложника, совершенные в целях принуждения государства, международной организации, юридического или физического лица совершить или воздержаться от совершения какого-либо действия как условия освобождения заложника, - наказываются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет. |
Indeed, the seizure of Shalit deepened the rift between Hamas and Fatah, which believes that the abduction was staged in order to sabotage discussions about a national unity government. | Действительно, захват Шалита углубил раскол между «Хамасом» и «Фатхом», который полагает, что похищение было организовано специально, с целью сорвать переговоры о правительстве национального единства. |
The kidnapping or abduction of a person for the purpose of obtaining a ransom, exchange of persons or for any other unlawful purpose of the same or similar nature, shall be punishable by 8 to 15 years' imprisonment. | Захват или похищение человека с целью получения выкупа, обмена на третьих лиц или другой такой же или аналогичной целью наказывается тюремным заключением на срок от 8 до 15 лет. |
wilful attacks on life, wilful attacks on the physical integrity of the person, abduction and kidnapping, as well as the hijacking of aircraft, ships or any other means of transport; | умышленное посягательство на жизнь, умышленное посягательство на физическую неприкосновенность, похищение или незаконное лишение свободы граждан, а также незаконный захват воздушных и морских судов или любого другого транспортного средства; |