On 2 April 2013, the Government also criminalized the abduction and kidnapping of individuals in the context of the crisis with legislative decree 20/2013. |
Кроме того, законодательным актом 20/2013 от 2 апреля 2013 года правительство ввело уголовную ответственность за похищение людей и захват заложников в условиях кризиса. |
Such activities involve, primarily, reduction in the number of divorces in young families and overcoming outmoded traditions such as bride abduction (kidnapping). |
В первую очередь - по снижению числа разводов среди молодых семей, преодолению отживших традиций, таких как умыкание (похищение) невест. |
He was down there for a long time before the abduction, building a relationship with her in his mind. |
Он провел внизу долгое время, прежде чем совершить похищение, выстраивая отношения с ней в его уме. |
Section 365-A - Kidnapping or abduction for extorting property, valuable security, etc |
Раздел 365-А - Похищение или насильственный увоз людей с целью вымогательства имущества, ценных бумаг и т.д. |
Kidnapping, abduction or false imprisonment, or dealing in slaves |
Похищение взрослых и детей или неправомерное лишение свободы или работорговля |
Not my abduction, not the egg donor stuff, this one. |
Не мое похищение, не вся эта история с донорскими яйцеклетками, а эта ложь. |
MUJAO claimed responsibility for the abduction of seven Algerian diplomats, including the Algerian Consul, in Gao on 5 April 2012. |
ДЕДЗА взяло на себя ответственность за похищение 5 апреля 2012 года в Гао семи алжирских дипломатов, в том числе консула Алжира. |
You know what soldier abduction procedure is? |
Ты знаешь, что такое похищение солдата? |
That night Mulder dreams of the night of Samantha's abduction, seemingly showing that his sister was abducted by Roche rather than aliens. |
Той же ночью Малдер видит во сне как была похищена его сестра и, что похищение совершили не инопланетяне, а Рош. |
Are you responsible for the abduction of my passengers and crew? |
Это вы в ответе за похищение моих пассажиров и команды? |
I want you to find out who's responsible for this and for the abduction of sarita Malik. |
Я хочу, чтобы ты нашёл того, кто несёт ответственность за это и за похищение Сариты Малик. |
Or it could have been the unsub's first abduction and he panicked, disposed of the child immediately once he had him. |
Или же это было первое похищение для субъекта, он запаниковал и избавился от ребенка сразу, как только он оказался у него. |
An abduction and you can't involve the sheriff's department? |
Это похищение, и вы не можете втягивать в это ведомство шерифа? |
I could make abduction stick since she had no court order to hand that baby over. |
Ей может светить похищение, потому что у неё не было разрешения передавать этого ребёнка. |
Since my sister disappeared when I was 12 years old... in what I believe was an alien abduction. |
С тех пор, как моя сестра пропала когда мне было 12... всё, во что я верю - это инопланетное похищение. |
Maybe he meant Amanda's abduction. |
Возможно, он имел ввиду похищение Аманды |
Are you saying you planned my abduction by a fugitive cartel leader? |
Хочешь сказать, что спланировала мое похищение через беглого главаря картеля? |
These include the abduction by RENAMO of two police officers on the pretext that they allegedly were plotting to kill Mr. Dhlakama. |
Среди них похищение МНС двух офицеров полиции под тем предлогом, что они якобы намеревались убить г-на Длакаму. |
The team was convinced that the "abduction was by the rebel forces". |
Группа убеждена в том, что "похищение было осуществлено силами повстанцев". |
Decree No. 14-95 calls for the death penalty for the crime of abduction or kidnapping. |
Так, например, Указ 14-95 предусматривает вынесение смертного приговора за похищение или насильственное удержание. |
The abduction demonstrated yet again the risks under which humanitarian personnel continue to try to fulfil their mandate, even in the most difficult of conditions. |
Это похищение еще раз продемонстрировало ту опасность, с которой по-прежнему сталкивается гуманитарный персонал при выполнении своего мандата, когда ему приходится работать даже в самых сложных условиях. |
If the abduction is effected by force, threats or deception, the penalty shall be a term of up to 10 years' imprisonment. |
Это же похищение, совершенное с применением силы, угроз или обмана, наказывается тюремным заключением на срок до десяти лет. |
The abduction and recruitment of children, trafficking in small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural resources often go together and reinforce each other. |
Похищение и вербовка детей, торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и незаконная эксплуатация природных ресурсов зачастую происходят параллельно и подкрепляют друг друга. |
18 September: in Goma, abduction of Lukogho Karutsi, Mushumo and Mbuleki Mianitise of the Hunde ethnic group. |
18 сентября, Гома: похищение представителей народа хунде Лукого Карутси, Мушумо и Мбулеки Мьянитисе. |
Articles 161,162 and 163 designate enticement, abduction and forced labour as offences involving deprivation of liberty and prescribe the penalties therefor. |
Статьи 161,162 и 163 объявляют обольщение, похищение людей и использование принудительного труда преступлениями, за которые полагается лишение свободы, и определяют его срок. |