Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Бросили

Примеры в контексте "Abandoned - Бросили"

Примеры: Abandoned - Бросили
My parents abandoned me. I don't even know what galaxy they were from. Мои родители бросили меня здесь еще ребенком и я даже не знаю, из какой они галактики.
Detective... you do realize you just totally abandoned me back there. Детектив... вы понимаете, что бросили меня там.
It's not their fault you abandoned them in the arena. Они же не виноваты, что вы бросили их на арене.
I live in San Pedro with my grandmother because my parents abandoned me when I was seven. Я жила в Сан Педро с бабушкой потому что родители бросили меня, когда мне было 7.
In their flight, the rebels abandoned all their armament, 38 tons of it in all, which was recovered by FARDC. После боевых действий повстанцы бросили все свое военное снаряжение общим весом в 38 тонн, которое было найдено ВСДРК.
Well, at the time you abandoned your daughter 15 years ago, you were a well-regarded science teacher. Ну, когда вы бросили свою дочь 15 лет назад, вы считались отличным преподавателем естественных наук.
Child welfare must have assumed that you'd been abandoned, And they placed you for adoption. Органы опеки видимо решили, что вас бросили, и отдали вас на усыновление.
He's so abandoned, defenceless! Его все бросили, он беззащитен!
If the unsub's parents abandoned him there, it's probably where they met. Если родители подозреваемого бросили его там, вероятно, там они и встретились
You were abandoned, and you never dealt with it, Тебя бросили, и ты никогда Не примешь это,
In contrast, many ex-combatants remain upset that they have been abandoned by their former leaders, who are living comfortable lives in Monrovia. В отличие от этого многие бывшие комбатанты по-прежнему разочарованы тем, что их бросили их бывшие руководители, комфортабельно живущие в Монровии.
And we thought they'd abandoned us because they didn't even write. И мы думали, что они нас бросили, потому что они нам даже не писали.
Truth of the matter is, I was abandoned as a baby and raised by meerkats. По правде, меня бросили еще ребенком и меня взрастили сурикаты.
Our mutual friends in HIVE have abandoned our other mutual friend Mr. Darhk, but he reached out to me, told me about you. Наши общие друзья из Х.А.Й.В.а бросили нашего другого общего друга мистера Дарка, но он связался со мной, рассказал о вас.
I put that fire out on my own after they abandoned. Я потушил пожар сам, после того, как они все бросили!
If you were abandoned and left for dead by your best friends, you might do the same. Если бы тебя позабыли и бросили на погибель лучшие друзья, ты бы тоже так сделала.
And while my half brother and sister thought they'd been abandoned, orphaned, my father was making false papers. И пока мои сводные брат и сестра думали, что их бросили, оставили сиротами, отец делал фальшивые документы.
I've been abandoned by my friends at the Royal Pharmacy Меня бросили лекари и подруги из врачебного ведомства.
Maybe it's some kind of experimental craft that got left behind when they abandoned the site. Может, это какой-то образец судна, и его бросили, когда покидали полигон.
And while my half brother and sister thought they'd been abandoned, orphaned, my father was making false papers. И пока мои сводные брат и сестра думали, что их бросили, оставили сиротами, отец делал фальшивые документы.
No curse, no monster is ever going to be as terrifying as finding out why you were abandoned. Ни одно проклятие или монстр не будут пугать настолько как попытка узнать, почему тебя бросили.
And then after screaming "help" for several hours, I realized that I had been abandoned. Я кричала: "Помогите" несколько часов, пока не поняла, что меня бросили.
So your friend's parents abandoned him? Так родители твоего друга, бросили его?
So I guess since both my mom and dad basically abandoned me that's why I never get close to anyone. И поскольку родители, грубо говоря, бросили меня, я никогда не сближаюсь с людьми.
Women who abandoned their studies before obtaining their school leaving diplomas therefore have a chance to resume their studies during more flexible hours. Помимо этого, женщины, которые бросили учебу до получения диплома, имеют возможность возобновить занятия по удобному для них расписанию.