His parents abandoned him when he was nine. |
Родители бросили его, когда ему было 9. |
It was like they just took off and abandoned those... poor things. |
Они будто отчалили и бросили этих бедняжек. |
Grey thinks we've abandoned him. |
Седой думает, что мы бросили его. |
It's easy for them to feel abandoned. |
Они легко могут почувствовать, что их бросили. |
Your people seem to have abandoned you. |
Твои люди, похоже, бросили тебя. |
You haven't abandoned science, I trust? |
Надеюсь, вы ещё не бросили науку, друг мой? |
If she looks desperate, it's because you abandoned her. |
Если она выглядит несчастной, это потому что вы её бросили. |
Yes. I watched as your parents abandoned you. |
Да, я наблюдал, как родители тебя бросили. |
Until you abandoned me on that planet. |
Пока вы не бросили меня на той планете. |
But Luke, they abandoned me. |
Но Люк, они бросили меня. |
When you're abandoned, there's a need to know. |
Когда тебя бросили, есть необходимость знать. |
Aside from being abandoned, yes, I'm fine. |
Не считая того, что меня все бросили - я в порядке. |
Not if they were abandoned as a baby. |
Нет, если его бросили ребенком. |
My parents abandoned me before I was even born! |
Мои родители бросили меня еще до того, как я родился. |
He and Her Majesty's Kingdom abandoned me, so they had to be punished. |
Он и королевство Ее Величества бросили меня, так что их следовало наказать. |
Risk your life saving him, where you had abandoned me to evil. |
Спасёте его, рискуя жизнью, тогда как меня бросили в беде. |
Many people in Paris think you have abandoned them. |
Многие люди Парижа считают, что Вы их бросили. |
One day, the owners simply abandoned the factory. |
Однажды, собственники просто бросили фабрику. |
Found 20 minutes ago, abandoned. |
Нашли около 20 минут назад, машину бросили. |
Don't abandon her because you were abandoned. |
Не бросайте её только потому, что вас тоже когда-то бросили. |
Some were abandoned and others ran away from domestic abuse. |
Некоторых бросили родители, другие убежали из дома подальше от бытового насилия. |
Christina has problems, doesn't mean she deserves to be abandoned by us. |
У Кристины есть проблемы, но это не значит, что она заслуживает, чтобы мы её бросили. |
A little old lady was abandoned. |
Бедную старушку бросили на произвол судьбы родные. |
I understand that a frightened 18-year-old was left to fend for herself in an abandoned warehouse. |
Я понимаю, что напуганную 18-летнюю девочку бросили на произвол судьбы в заброшенном складе. |
These women imprisoned my wife and left my son abandoned without hope. |
Эти женщины отправили мою жену в чистилище и бросили моего сына на произвол судьбы. |