| Regarding this phenomenon, we may say that we observe abandonment from females in absolute value and in percentage (out of about 217.950 girls of 9 year education, 1.1% of them abandoned school in school year 2005-2006. | В отношении этого явления можно сказать, что наблюдается уход из школы лиц женского пола как в абсолютных значениях, так и в процентном отношении (из приблизительно 217950 девочек, обучающихся в девятилетней системе образования, 1,1 процента бросили школу в 2005/06 учебном году). |
| Once he realised you'd abandoned him, too dangerous to let him be on the loose.' | Как только он бы понял, что вы его бросили, на свободе бы он стал для вас слишком опасен. |
| 'I need to know he's OK, they haven't abandoned the patient.' | Мне нужно знать, что с ним всё хорошо, что врачи его не бросили. |
| Abandoned. With only this. | Меня бросили, оставив лишь часы. |
| Abandoned in an alley in James-town, north Dakota. | Её бросили в одном из переулков Джеймстауна, в Северной Дакоте. |
| I am abandoned on the remote path by a person | Меня словно бросили на тротуар. |
| On the right, the Likud party, which Sharon abandoned to establish Kadima, did very poorly, partly because many conservative voters also deserted it for religious, immigrant, and other parties. | Правая партия Ликуд, из которой вышел Шарон, чтобы основать Кадыму, набрала очень мало голосов, частично потому что многие консервативные избиратели тоже бросили ее и отдали свои голоса религиозным, иммигрантским и другим партиям. |