Английский - русский
Перевод слова Then

Перевод then с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тогда (примеров 20000)
Good, then it'll be settled. Хорошо, тогда это будет согласовано.
Well then... better get started. Чтож, тогда лучше нам начать.
If the drugs don't clear up the blockage, then I will have to operate. Если лекарства не снимут блокаду, тогда мне придётся оперировать.
Well then let's do it. Что ж, тогда давай сделаем это.
Well, then, help me make it sound good. Тогда помогите мне, чтобы это звучало хорошо.
Больше примеров...
Потом (примеров 18840)
First he punches out your boyfriend, then he just gives you a food truck. Сперва он бьёт твоего парня, потом он просто дарит тебе фургон-ресторан.
First, we'd take Broadway, then the world. Сначала Бродвей, а потом весь мир.
You then placed the plate of poisoned curry on a tray outside your own room, knowing that Sylvaine would carry it away later. Затем вы поставили тарелку с отравленным карри на поднос у дверей своей комнаты, зная, что Силвейн её потом унесёт.
Last night, a gang of lads kicked hell out of my fence, then did over blind Brenda's. Прошлой ночью шайка парней разломала мой забор, А потом то же самое сделали у слепой Бренды.
Well, I thought I did, then realized I didn't. То есть я думала, что они мне нравились, но потом понимала, что нет.
Больше примеров...
Затем (примеров 20000)
Photographs of the Secretary-General travelling on important diplomatic missions are now digitally transmitted to Headquarters, then instantaneously worldwide via the Internet. Фотографии, сделанные во время поездок Генерального секретаря с важными дипломатическими миссиями, сейчас передаются в цифровой форме в Центральные учреждения, а затем мгновенно распространяются через Интернет по всему миру.
It was then handed over to the owner of the bar as compensation for the damage caused in the fire. Затем автофургон был передан владельцу бара в качестве компенсации за нанесенный пожаром ущерб.
The Secretary-General's representative then briefed the Security Council, imparting information that turned out to be substantially inaccurate. Затем представитель Генерального секретаря, ориентируя Совет, огласил информацию, которая в значительной мере оказалась неточной.
It was then handed over to the owner of the bar as compensation for the damage caused in the fire. Затем автофургон был передан владельцу бара в качестве компенсации за нанесенный пожаром ущерб.
It then made arrangements for an investigation of the judgement through the Swedish Embassy in Tehran. Затем он принял меры к дальнейшему расследованию силами шведского посольства в Тегеране по поводу этого судебного постановления.
Больше примеров...
Так (примеров 11460)
Well, then who's the touch-up for? Тогда для кого это ты так принарядилась?
Well, then why don't you leave? Так что же ты не уйдёшь?
Well, then why doesn't she move out? Так может она сама уедет? - Дилан.
But then, it's never been easy for us, has it? Ведь на тебе была большая ответственность, не так ли?
So, where do you want me to sleep, then? Ну, так где мне спать?
Больше примеров...
После этого (примеров 3154)
States parties to the Treaty would then be able to reach the appropriate conclusions regarding current and future nuclear-weapons policies and plans. После этого государства - участники ДНЯО смогут прийти к соответствующим решениям в отношении текущих и будущих стратегий и планов в отношении ядерных вооружений.
The group then inspected the air munitions storage areas, the warehouses containing fuel tanks for MIG and Mirage aircraft, the artillery ordnance storage areas, the dry provisions storerooms and the bakery. После этого группа провела инспекцию на складах авиационных боеприпасов и складах, на которых установлены емкости с топливом для самолетов МИГ и «Мираж», складах артиллерийских боеприпасов, продовольственных складах и в помещении пекарни.
By way of such discussions we may arrive at mutually acceptable definitions of these concepts, and only then we can avoid the pitfall of taking for granted self-interested interpretations that have simply constructed around the axis of power and dominance. В процессе таких обсуждений мы можем выработать взаимоприемлемые определения этих понятий, и только после этого мы можем избежать опасности воспринимать как данные своекорыстные интерпретации, просто выстраиваемые вокруг оси власти и господства.
The Department then obtained the documents in the case as well as a statement from the author's lawyer, P.H. После этого указанным отделом были истребованы документы по данному делу, а также заявление адвоката автора, П.Х. В письме от 18 сентября 1992 года П.Х.
After being alone for 40 minutes you then oversaw the tech team as they collected Mr. St. Patrick's fingerprints and DNA? И после этого вы наблюдали, как эксперты нашли отпечатки пальцев и ДНК мистера Сент-Патрика?
Больше примеров...
Теперь (примеров 1949)
You'll have to walk home, then. Теперь тебе придется идти пешком домой.
If you saw them, then you know them. Если ты видел их, то теперь ты все знаешь.
From 25 clubs, we became hundreds, then thousands, until we were nearly a quarter of a million kids in 7,000 clubs right across the country. Мы начали с 25 клубов, расширились до сотен, затем до тысяч, а теперь почти четверть миллиона детей участвуют в 7000 клубов по всей стране.
Then why use him? I mean, now he's a loose end. Тогда почему использовал его Теперь он опасный свидетель.
Where are we going, then? Ну и куда мы теперь?
Больше примеров...
Но (примеров 13460)
But if I don't tell them this part, then I'm no different than Nick Rinaldi. Но если я не скажу им всю правду, я ничем не лучше Ника Ринальди.
He'll say he'll send for you, then he never does. Он скажет, что пришлет за тобой, но никогда этого не сделает.
But then I remembered that by the time you got to rehab, we were already sleeping in separate places. Но потом вспомнил, что тогда ты отправилась в реабилитационный центр, и мы уже спали отдельно.
But then she gets killed, right? Но потом ее убьют, так?
No, I'm sorry, but there's a page missing from the document so then the signatures are invalid. Нет, мне жаль, но в документах не хватает страницы, так что подписи недействительны.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 1133)
They may then be published as electronic or hard-copy publications. Впоследствии они могут издаваться в электронной форме или в качестве печатных публикаций.
Also, in Mr. Wright's case, his main alibi witness, his then girlfriend, who gave evidence at the first trial, could no longer be found. Кроме того, главного свидетеля алиби г-на Райта - его тогдашнюю подругу, дававшую показания в ходе первого судебного разбирательства, - впоследствии найти не удалось.
The World Meteorological Organization (WMO) then took the lead role in the activities provided for under resolution 54/220; that led to the signing in September 2001 of a Memorandum of Cooperation between WMO and Ecuador. Впоследствии Всемирная метеорологическая организация (ВМО) стала инициатором мероприятий, проводимых в соответствии с резолюцией 54/220, которые завершились подписанием в сентябре 2001 года меморандума о сотрудничестве с Эквадором.
If the test fails, then the administrative department shall require the reclassification of that malfunction into A or B1 and the manufacturer shall subsequently demonstrate the appropriate classification and the documentation shall be updated. Если результаты этих испытаний являются неубедительными, то административный орган должен требовать реклассификации данного сбоя как относящегося к классу А или классу В1 и изготовитель впоследствии должен доказать обоснованность классификации и соответствующим образом обновить документацию.
Then they became the enemies, the 'other'. Впоследствии ди растворились среди других народов.
Больше примеров...
Вот (примеров 2084)
Then go and do what was preordained. Ну, вот и исполняй предначертанное.
Then, one day, she thinks about 12 or 13 weeks since, she never came back, and she has not seen her since. И вот, однажды, ей кажется, что 12 или 13 недель назад, Аурелия не вернулась и с тех пор она её не видела.
Follow up with that, then. Вот это я проверю.
Well, there we are, then. Ну вот и решено.
There's an then a... couple of psych-tests there, MNPI and PAP... Вот заявление и два психологических теста на личностные качества.
Больше примеров...
Тогдашний (примеров 303)
The then Secretary-General of ICPC described the lack of any formal provision on the matter as a "serious omission". Тогдашний Генеральный секретарь МКУП охарактеризовал отсутствие какого бы то ни было формального положения, касающегося этого вопроса, как «серьезное упущение».
This issue was settled in 1997, when then IMF Managing Director Michel Camdessus tried to include some commitment to capital-account liberalization in the Fund's Articles of Agreement. Этот вопрос был решен в 1997 году, когда тогдашний исполнительный директор МВФ Мишель Камдессю попытался включить некоторые обязательства по либерализации счетов движения капитала в Устав фонда.
On December 23, 1973 then President Richard Nixon flew aboard a United DC-10 flight from Washington Dulles to Los Angeles. 26 декабря 1973 года тогдашний президент Ричард Никсон вылетел в качестве пассажира на борту рейса из Вашингтона в Лос-Анджелес.
The then Foreign Minister Joschka Fischer said in his speech at the beginning of the World Conference on 1 September 2001. В своей вступительной речи на Всемирной конференции 1 сентября 2001 года тогдашний министр иностранных дел Йошка Фишер заявил следующее:
Erm, it's a letter written to my grandfather by the then Secretary of State for Housing, Ernest Dalloway. Later, of course, Lord Dalloway of Sharples. Это письмо моему дедушке прислал тогдашний министр коммунального строительства Эрнст Дэллоуэй, позднее -лорд Дэллоуэй из Шарплза.
Больше примеров...
Далее (примеров 1053)
The freedom to work and to choose a specific form of work are thereby emphasized; the duty of the State not only to recognize the right to work but also to take proper measures to uphold this right is then laid down. Подчеркивается, таким образом, свобода труда, выбора конкретной работы и далее устанавливается обязанность государств не только признать право на труд, но и принять надлежащие меры по обеспечению этого права.
Then from about 600 to 800 million years ago, multi-celled organisms appear. Далее, примерно 600 - 800 миллионов лет назад, появляются многоклеточные организмы.
Then red wine, Ligurian olives... Далее - красное вино, лигурийские маслины...
When this option is active all subscribed groups are checked for old articles in the time interval set here; the old articles will then be deleted. Если установлен, все подписанные группы будут проверяться на присутствие старых статей через интервал, установленный далее. Каждый раз старые статьи будут удаляться.
Then there are strategic suspicions. Далее остаются стратегические подозрения.
Больше примеров...
Ну (примеров 7580)
Well, that was then, Charlie. Ну это было тогда, Чарли.
Well, if it's not Paige, then... Ну, если не Пейдж, тогда...
Well, then he's in the minority. Ну, тогда он в меньшинстве.
Right, moving along, then... Ну, ладно, двигаемся дальше...
All right then, Lord Snow, you wish to defend your lady love, let's make it an exercise. Ну что ж, Лорд Сноу вы хотите защитить свою возлюбленную, превратим это в упражнение
Больше примеров...
После чего (примеров 893)
He played on both Satyricon demos, and was then fired from the band. Участвовал в записи двух первых демо Satyricon, после чего был изгнан из группы.
An official contact point was nominated in May 2008 and the national report was then accepted. Официальный контактный пункт был назначен в мае 2008 года, после чего был принят национальный доклад.
The group inspected the production department and replaced damaged or missing tags with new ones, then checked the declarations concerning the plant and took samples from the dumping area. Группа проинспектировала производственный отдел и заменила метки, которые пришли в негодность или были утрачены, новыми, после чего проверила декларации данного предприятия и взяла пробы на заводской свалке.
Then it looks like Ian tried to burn Doug's body here, which, of course, was harder than he thought it would be, so then he dumped Doug's body in the water. После чего, судя по всему, Йен попробовал сжечь тело здесь, что, разумеется, оказалось сложнее, чем он думал, и тогда он выбросил тело Дага в воду.
Then Andrei offers Katya to come to the ravine at dawn. После чего Андрей предлагает Кате затемно прийти к оврагу.
Больше примеров...
Пока (примеров 1634)
And until I know why it happened, I can't assure anyone that it won't happen again, and if I can't say it won't happen, then... И пока я не узнаю, почему это произошло, я не могу заверить кого-то, что это не повторится.
Then before I do, last year, Glenn wiretapped your phones. Пока не подписала, в прошлом году, Глен прослушивал ваши телефоны.
If General Wellesley wants me to go into country infested by French patrols, grab a bridge, and hold it long enough for you to blow it to kingdom come, well, then, sir, I'll need a crack company of first-class men. Если генерал Уэлсли хочет, чтоб я отправился туда, где полно французских патрулей, захватил мост и удерживал, пока вы его не взорвете, мне нужна ударная рота первоклассных солдат.
Well, then, get back in there and wring a confession out of her before she remembers her favorite episode of Judge Judy and lawyers up. Тогда вернись и заставь её признаться, пока она не вспомнила, что адвокат это как раз то, что ей нужно.
Now, I didn't know if this was a good or bad thing, but then came the response: "Too bad it wasn't a real bomb." Я не знала, хорошо это или плохо, пока мне не ответили: «Жаль, что это была ненастоящая бомба».
Больше примеров...
Позже (примеров 780)
Let me, then we'll see. Оставь меня в покое, поговорим позже.
Carr later confessed the crime, first to Burroughs, then to Kerouac, neither of whom reported it to the police. Позже Карр признался в преступлении, сначала Берроузу, затем Керуаку, ни один из которых не сообщил об этом инциденте полиции.
Before the Louisiana Purchase, some German families had settled in a rural area along the lower Mississippi valley, then known as the German Coast. Перед продажей Луизианы несколько немецких семей переселилось в сельскую местность вдоль реки Миссисипи, в место, позже ставшее известным как Немецкий Берег.
Both the Ered Mithrin and Erebor were later occupied by Dragons, and they then became a wandering folk in exile. Позже и Эребор, и Эред Митрин были оккупированы драконами, и гномы стали странствующим народом изгнанников.
When Garner then won the part of Elektra in Daredevil and was so successful she spawned her own spin-off, her muscle was undeniable. В итоге, по окончании учебы Гарнер получила диплом в области драматического искусства. Позже она переехала в Нью-Йорк, поступив в Йельский университет.
Больше примеров...
То тогда (примеров 447)
If environmental damage is not contained within national borders, and if purely national institutions will be undermined by the non-compliance of others, then global solutions make sense. Если ущерб окружающей среде выходит за рамки государственных границ и если происходит подрыв чисто национальных институтов в результате несоблюдения норм и обязательств другими институтами, то тогда глобальные решения имеют смысл.
If the proportionality analysis conducted by the Committee under article 19, paragraph 3, were to involve different levels of protection for different kinds of speech, then the general comment should note that fact. Если анализ соразмерности, проведенный Комитетом в связи с пунктом З статьи 19, включает в себя различные степени защиты, то тогда этот факт следует отразить в замечании общего порядка.
And, if this is the case, I will then propose that we start the first informal meeting on items 1 and 2 tomorrow morning at 9 a.m. in this Council chamber. И если так, то тогда я предложу нам начать завтра утром, в 9 ч. 00 м., в этом зале Совета первое неофициальное заседание по пунктам 1 и 2.
In the event that this review is not completed by the end of the fifty-second session of the General Assembly, a decision on whether to effect changes in the scheduling of the Pledging Conference for the fifty-second session will then be made. В случае, если этот обзор не будет завершен к концу пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, то тогда будет принято решение относительно необходимости внесения изменений в планирование созыва Конференции по объявлению взносов для пятьдесят второй сессии.
If you had 100 million people properly spread out, then if there's some garbage, you throw it away, preferably where you can't see it, and it will rot. Если бы на Земле было 100 миллионов человек, равномерно распределённых по территории, то тогда мусор можно просто выкидывать, желательно туда, где никому не видно, и где он сгниёт.
Больше примеров...
Тогда и (примеров 667)
Because then he'd be your uncle. Потому что он тогда и твой дядя?
Try them on, then we'll see! Примерь, тогда и посмотрим!
So then the outdoor component... that's-that's out of the question. Тогда и уличная программа тоже не обсуждается.
They should clean it, screen it, then we'll see if it's the negative or not. Пусть почистят, просмотрят, тогда и увидим, в негативе дело или нет.
Then don't do it. Тогда и не поступай.
Больше примеров...
То значит (примеров 42)
If you're still standing, then it's always on somebody else's back. Если ты до сих пор ходишь, то значит, по чьим-то головам.
Sophie... if your mummy says I'm broken, then I must be. Софи... если твоя мама говорит что я сломана, то значит так оно и есть.
And if evolution is the law on this island, then it will apply throughout the cosmos. И если он применим для этого острова, то значит и для все вселенной.
If it fails immediately and your browser pops up an alert saying that "could not be found, please check the name and try again" then you haven't configured Tor correctly; see the it-doesn't-work FAQ entry for some help. Если же попытка окажется неудачной моментально и ваш браузер скажет "duskgytldkxiuqc6.onion could not be found, please check the name and try again", то значит вы неверно настроили Tor и Privoxy; ищите помощь в "оно-не-работает"-FAQ.
that fragment was found... then it means she was killed by a camera. То есть... то значит девушку и убили камерой?
Больше примеров...
Затем уже (примеров 21)
The State is then responsible for organizing a system to collect and dispose of waste tyres, which is implemented, for example, by contracting operating companies that are paid through the funds raised from the tax. Затем уже государство отвечает за создание системы сбора и удаления утильных шин, которая реализуется, например, за счет привлечения эксплуатирующих компаний; они получают оплату из средств, полученных на основании такого налога.
In dealing with each article, the working group should first consider the principles underlying the article, then the text itself. Он отметил, что при обсуждении каждой статьи рабочей группе прежде всего следовало бы рассматривать принципы, лежащие в ее основе, а затем уже сам ее текст.
Bernal's main scientific interest was initially the atomic structure of crystals, metals, and minerals, then of hormones and sterols - and of some amino acids, the building blocks of proteins. Основной научный интерес для Бернала на первых порах представляла атомная структура кристаллов, металлов и минералов, а затем уже гормонов и стеринов, а также некоторых аминокислот - основных составляющих белков.
Then we'll let the games begin. А затем уже начнем игру.
Then I resolved, more modestly, to become a martyr. Затем уже более смиренно. Я хотела стать мученицей.
Больше примеров...
То тут (примеров 16)
But we when we have several thousand more, then the chance is going to increase. Ну а когда у нас есть еще несколько тысяч, то тут возрастает и фактор случайности.
I would rather tend to think that when there is a problem in international relations and global security, then surely there is a job for diplomats, and especially for this Conference. Я, скорее, склонен считать, что, когда в сфере международных отношений и глобальной безопасности возникает проблема, то тут наверняка есть работа для дипломатов, и особенно для КР.
Well, then if you need anything or just want to talk, I'm here for you. Ну, если что-нибудь тебе нужно, даже поговорить, то тут для тебя.
Even in Japan there was strong opposition from so-called "hawks" to the ratification of the NPT, and if we focus solely on the notion of sovereign equality, then there will be a case for this. Вот даже в Японии имело место сильное сопротивление ратификации ДНЯО со стороны так называемых "ястребов", и если мы будем замыкаться исключительно на понятии "суверенного равенства", то тут найдется и резон на этот счет.
It was suggested that if the basing of a few interceptors in Poland could cause such a large effect on the Russian strategic deterrent, then there were probably larger issues at play. Было высказано соображение, что если базирование нескольких перехватчиков в Польше могло бы оказать столь крупное воздействие на российское стратегическое сдерживание, то тут, вероятно, дают знать о себе более широкие проблемы.
Больше примеров...
Что ж (примеров 1664)
Well, then you should learn. Что ж, тогда тебе нужно учиться.
Well, then strategy dictates that we divide and conquer. Что ж, стратегия предписывает нам разделять и властвовать.
Well then, old girl. Что ж, старушка.
Well, then there's only one question we need to ask, isn't there? Что ж, тогда следует задасться всего одним вопросом?
WELL THEN, EDDIE... Ну что ж, Эдди.
Больше примеров...
Так сразу (примеров 5)
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем.
Well, as soon as it is, then. Хорошо, как только так сразу.
I give it to you, and you run with it right then. Я все выложу только вам, и как только, так сразу.
If they're not wagering their girlfriends in pool, then they're trying to steal each other's wives. Не смогут проспорить свою даму в бильярд - так сразу постараются увести чью-то жену.
Then why don't you say wind chime? Почему так сразу не сказать?
Больше примеров...
Именно тогда (примеров 128)
And right then I knew we were bound to end up in different ones. И именно тогда я понял, что нам суждено жить в разных мирах.
It was then that the leader of the Éothéod said that Faramir had been slain. Именно тогда вождь Эотеода и сказал, что Фарамир убит.
Why did she have to turn up just then? Почему она должна была прийти именно тогда?
Then and there, Champollion resolved he would understand this language no one could read he would decode the messages from another world and another time. Именно тогда Шампольон решил, что непременно разгадает этот язык, который никто не мог прочитать, расшифрует послание из другого мира и другого времени.
It was precisely then that the belligerent parties, heeding our call to recognize the need to put national interests ahead of the interests of parties, movements and any other separate groups of people, first sat down at the negotiating table. Именно тогда враждующие стороны, откликнувшись на наш призыв осознать необходимость приоритета национальных интересов по отношению к интересам партий, движений, каких-либо отдельных групп людей, впервые сели за стол переговоров.
Больше примеров...
То хотя бы (примеров 26)
Not honor then, common sense. Ну, если не честь, то хотя бы здравый смысл.
Look, If not for yourself, then for Paige. Послушайте, ну если не ради себя, то хотя бы ради Пейдж.
And if not my apology, then at leas accept the car. А если не извинения, то хотя бы машину.
But listen, if that's what you want to do, then at least don't waste any money on the wedding. Но если ты этого действительно хочешь, то хотя бы не трать деньги на свадьбу.
I come before you today to offer my humble assurances that I am placing myself entirely at your disposal so that together we may work, hand in hand, if not to achieve all the objectives set for us, then at least to move forward in general. Позвольте заверить в готовности быть полностью к вашим услугам, с тем чтобы сообща, работая рука об руку, мы смогли если и не достичь на 100% стоящих перед нами целей, то хотя бы в целом продвинуться вперед.
Больше примеров...
То по крайней мере (примеров 11)
I told her that if there was no baby then at least she had you. Я сказала ей, что если у нее не будет ребенка, то по крайней мере, будете вы.
Maybe your debilitating persecution complex could be, if not cured, then put in remission by a team of Viennese specialists. Может быть твой комплекс изнурительного преследования может быть, если не вылечен, то по крайней мере оказаться в ремиссии командой венских специалистов.
It was a way of telling the treaty bodies that, if the idea of a single body was not acceptable to them, then they at least must move faster to take measures in areas of common interest which would streamline working methods and expedite decision-making. Это был своего рода способ сообщить договорным органам, что если идея единого договорного органа, как видно, оказалась неприемлемой, то по крайней мере для быстрого продвижения вперед необходимо принять меры в отношении сфер общих интересов, где методы работы могут быть оптимизированы и принятие решений упрощено.
If you want to ruin his life, then at least give him his day in court. Если хотите разрушить его жизнь, то по крайней мере, дайте ему его законное право на суд.
Here we wish once again to request the Security Council to exert further pressure on those States to cease, if not their support to the militias, then at least the understanding and tolerance shown to them. Мы хотели бы вновь просить Совет Безопасности оказать давление на эти государства, с тем чтоб они прекратили если не свою поддержку ополчений, то по крайней мере проявляемое в отношении них «понимание» и терпимость.
Больше примеров...
Временем (примеров 153)
The history of the division dates from the 2nd Consolidated Rifle Division, which took part in the Civil War, and was then renamed the 28th Rifle Division. Свою историю дивизия ведёт от 2-й Сводной стрелковой дивизии, принимавшей участие в гражданской войне и со временем переименованной в 28-ю стрелковую дивизию.
Meanwhile, you go back to your room, you put the shirt back exactly where you found it, then you leave. Тем временем, ты возвращаешься в комнату, кладёшь рубашку обратно в то самое место, где ты её нашла, и уходишь
Major Dalleson then wonders about the new training program that will take place with new troops the next day. Майор Даллесон тем временем думает о новой тренировочной программе, которая будет у новых войск на следующий день.
The music in the songs sounds hard, then changes to an easy ballad and again explodes, overfilled by emotions. Музыка в песнях временами звучит жёстко, со временем переходит в спокойные баллады, а спустя некоторое время снова взрывается, переполненная эмоциями.
From 1984 to 1992, Rowe continued her career in publishing, then as Editor of the Australian Women's Weekly, while writing novels in her 'spare time'. С 1984 по 1992 год Роу продолжала заниматься издательским делом, позже работала редактором в Australian Women's Weekly (англ.)русск., писательство же было ограничено её свободным временем.
Больше примеров...