Английский - русский
Перевод слова Then

Перевод then с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тогда (примеров 20000)
OK. Well, then, we need to work quickly. Ладно, тогда нам надо скорее начинать.
If Mason finds the safe house, then... Если Мейсон найдёт безопасную квартиру, тогда...
The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards. Тогда страна может сосредоточиться на таких вопросах внутренней политики, как экономическое развитие, улучшение своих государственных учреждений и повышение жизненного уровня.
If the drugs don't clear up the blockage, then I will have to operate. Если лекарства не снимут блокаду, тогда мне придётся оперировать.
Well I guess you're free then. Стало быть, ты тогда свободен.
Больше примеров...
Потом (примеров 18840)
LAUGHTER They then cover it in chocolate and sell it as ants. Потом их покрывают шоколадом и продают под видом муравьев.
Do you know what I did then? Знаешь, что я потом сделала?
But then we both decided that it was better if neither one of us bought it. Но потом мы обе решили, что лучше будет, если никто из нас её не купит.
I did, but then it all came back to me. Так и было, а потом всё сразу как-то вернулось.
I ran next door to get help, and it was only then that I remembered Biba would be home any second. Я побежал к соседям за помощью, и только потом вспомнил, что Биба может придти в любую секунду.
Больше примеров...
Затем (примеров 20000)
Photographs of the Secretary-General travelling on important diplomatic missions are now digitally transmitted to Headquarters, then instantaneously worldwide via the Internet. Фотографии, сделанные во время поездок Генерального секретаря с важными дипломатическими миссиями, сейчас передаются в цифровой форме в Центральные учреждения, а затем мгновенно распространяются через Интернет по всему миру.
He then noted a number of "technical constraints" limiting the effectiveness of air power. Затем он отметил ряд "препятствий технического характера", ограничивающих эффективность применения военно-воздушных сил.
The Secretary-General's representative then briefed the Security Council, imparting information that turned out to be substantially inaccurate. Затем представитель Генерального секретаря, ориентируя Совет, огласил информацию, которая в значительной мере оказалась неточной.
He then was imprisoned at the Tajuara prison in Libya. Затем он был помещен в тюрьму Тажуара в Ливии.
The Council members then condemned the Serbs for perpetrating "a slow-motion process of genocide". Затем члены Совета осудили сербов за осуществление "замедленного процесса геноцида".
Больше примеров...
Так (примеров 11460)
But then, see, I knew you would be. Я знала, что так будет.
It is not necessary to enter the customer then because the transport to him is over and the document contains the new and correct although again provisional data. В таком случае нет необходимости вносить данные о потребителе, так как доставка груза ему завершена, а в документе содержатся новые и правильные, хотя по-прежнему предварительные сведения.
But if that happens, then I really don't want to be on that list anyway, he said, speaking of homophobia in Hollywood and the film industry. Но если это так, тогда я действительно хочу больше быть в этом списке», заявил он, говоря о ненависти к гомофобам в Голливуде и в киноиндустрии.
If your so good at dealing with it, then why don't you keep being the savor we supposedly need so much. Если ты так хороша в решении проблем, почему бы тебе не продолжить быть спасителем, в котором мы, якобы, так нуждаемся?
But then I realized that there's so much left to learn, and experience, and look forward to. еще так много всего, чему можно научиться, получить опыт,
Больше примеров...
После этого (примеров 3154)
The court then appointed another counsel, Mr. G., who was familiar with the case file and participated in all court hearings. После этого суд назначил другого адвоката, г-на Г., который был знаком с материалами дела и участвовал во всех судебных слушаниях.
In his comments on the State party's submission, the author explains that he first appeared before a judge on 4 July 1981, and that the trial was then adjourned several times because the prosecution was not ready. В своих замечаниях по представлению государства-участника автор поясняет, что он впервые предстал перед судьей 4 июля 1981 года и что после этого судебное разбирательство неоднократно откладывалось, поскольку обвинение не было готово.
Then I find both of your sons. Я после этого, я ловлю обоих твоих сыновей.
After, empty containers from these supermarkets are reloaded onto the barge which was then pushed back downstream to an inland water port 30 kms outside of the city centre. После этого порожние контейнеры из этих супермаркетов перегружаются на баржу, которая затем отбуксируется вниз по течению методом толкания в один из речных портов, расположенных на расстоянии 30 км от центра города.
The release date of that report would later solidify as February 1, 2006; Martin then clarified that he intended to schedule the election call so as to have the polling day in April 2006. Дата представления этого отчёта была после этого перенесена на 1 февраля 2006; затем Мартин объявил, что наметил день выборов в апреле 2006.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1949)
and you say yes, then you say no and everybody's miserable. И ты сказал "да", потом сказал "нет", и теперь все мы несчастны.
Then she doesn't want a party. А теперь она не хочет ее.
Fine, then. I hate you both! Теперь я ненавижу вас обоих!
Now people must declare if they collaborated with the secret services before 1990. A special judge then checks the truthfulness of their declarations. Теперь люди должны заявлять о своем сотрудничестве с секретными службами до 1990 года, если оно имело место.
To say that the two young people of then are now husband and woman... it is indeed astonishing, the meetings! Подумать только, те двое моложых людей теперь муж и жена... это совершенно потрясающе!
Больше примеров...
Но (примеров 13460)
But I guess then I'd have to do it, too. Но тогда мне тоже придется так делать.
But then it could just be a good forgery. Но это может быть просто и удачной подделкой.
I think Hagan told you he found Ryan in Las Vegas, but then he decided he wanted more money than you agreed upon for delivery. Хэген сообщил Вам, что нашёл Райана в Вегасе, но внезапно запросил несколько большую сумму, чем было оговорено.
But if not us, then who? Но если не мы, то кто?
I think Hagan told you he found Ryan in Las Vegas, but then he decided he wanted more money than you agreed upon for delivery. Хэген сообщил Вам, что нашёл Райана в Вегасе, но внезапно запросил несколько большую сумму, чем было оговорено.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 1133)
Parents can then make contributions to their child's trust fund which can grow tax-free, and can choose how to allocate the Fund among investments. Впоследствии родители могут делать взносы в трастовый фонд их ребенка, пользующийся налоговыми льготами, и могут самостоятельно принимать решения о том, как распределить средства фонда между различными инвестициями.
Perhaps the members of the Committee could raise the matter at the next meeting of chairpersons; the latter could then make a recommendation to the Sub-Commission. Члены Комитета могли бы, вероятно, поднять этот вопрос на следующем совещании председателей, которые могли бы впоследствии представить Подкомиссии соответствующую рекомендацию.
If the deceased had filed a claim for injury before his/her death, then the claim would likely have been part of the estate that the executor administers. В ситуации, когда пострадавший подал претензию в отношении увечья, но впоследствии скончался, такая претензия, вероятно, будет частью имущества, переданного под управление распорядителя.
The State will then reimburse those costs. Эти расходы впоследствии компенсируются государством.
That figure then rose significantly, and we are currently the fastest-growing Internet community in the world. Впоследствии этот показатель значительно увеличился, и в настоящее время мы относимся к категории стран мира, в которых число пользователей Интернета растет стремительными темпами.
Больше примеров...
Вот (примеров 2084)
All the time, but then again, I work with this guy, so... Постоянно, но мне вот с ним приходится работать, так что...
Should I make trouble to keep you busy then? Вот как? мне снова влипнуть в историю?
A simpler way of thinking of it is that we have gone from aworld of local control, then we went to a world of central control, and now we're in a world of people control. Это можно выразить проще вот как. Мы вышли из мира слокальным управлением, прошли мир центрального управления и сейчас[вступаем] в мир народного управления.
Then we'll talk. Вот тогда и поговорим.
Then so do you can manage my things into my room! Вот и организуйте доставку багажа!
Больше примеров...
Тогдашний (примеров 303)
The patronage of the association was taken on by the then Federal President Johannes Rau. Шефство над этой ассоциацией взял тогдашний федеральный президент Йоханнес Рау.
In the Millennium Report of the Secretary General, then Secretary-General Kofi Annan said that small arms could be described as weapons of mass destruction because of the number of fatalities that they caused. В Докладе тысячелетия Генерального секретаря тогдашний Генеральный секретарь Кофи Аннан заявил о том, что стрелковое оружие можно назвать оружием массового уничтожения из-за огромного количества человеческих жизней, которое оно уносит.
In this regard, the then French President de Gaulle in February 1965 criticized the United Nations Security Council's resolution of 7 July 1950 on sending the "United Nations forces" to Korea as a deviation from the principles of the Charter. В этой связи в феврале 1965 года тогдашний президент Франции де Голль подверг критике резолюцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 7 июля 1950 года о направлении "сил Организации Объединенных Наций" в Корею как отход от принципов Устава.
In March 1993 the then Governor of Northern Kivu, Jean Pierre Kalumbo Mboho, said that the indigenous peoples should be helped by the Zairian Armed Forces to exterminate the Banyarwanda. В марте 1993 года тогдашний губернатор Северного Киву Калумбо Мбохо Жан Пьер заявил, что коренное население должно получать поддержку со стороны ЗВС в деле уничтожения баньярванда.
Among them were the then Portuguese League for Professional Football President and Mayor of Gondomar, Valentim Loureiro, the then Chairman of the Refereeing Board, José António Pinto de Sousa, and the then chairman of Gondomar S.C., José Luís Oliveira. Среди них были президент Португальской лиги профессионального футбола и мэр Гондомара, Валентим Лоурейро, тогдашний председатель судейского совета Жозе Антониу Пинту де Соуза и тогдашний президент «Гондомара», Жозе Луиш Оливейра.
Больше примеров...
Далее (примеров 1053)
They were then discussed and a decision on admissibility and the merits was taken, usually at the same time. Далее они обсуждаются, и выносится решение - о приемлемости и по существу; обычно это происходит одновременно.
We're going to then apply one of those stains to it, and we scan it. Далее мы применяем один из этих красителей и сканируем его.
On 13 July, in the commune of Ramba, at least 47 civilians were allegedly killed during a military operation by the APR, which then attacked a group of peasants, killing three children and two babies. Далее сообщалось, что 13 июля в коммуне Рамба военнослужащие ПАР убили не менее 47 гражданских лиц, а затем совершили нападение на группу крестьян, в результате которого было убито трое детей и два младенца.
Coming up, a political scandal that will shock the state, then what media baron Peter Baine has to say about the "Chicago Sentinel" editor who paid for a front-page story that turned out to be false. Далее, политический скандал, который шокирует штат, затем, что должен сказать медиа-барон Питер Бейн о редакторе "Чикаго Сентинел", который заплатил за сюжет на главной странице, оказавшийся ложью.
Then in September 2007 the Interim Government launched a national initiative to 'Build a Better Fiji for All' through a People's Charter for Change, Peace and Progress. Далее, в сентябре 2007 года временное правительство выступило с инициативой реализации проекта "Создадим лучшее будущее для всех граждан Фиджи", основанием для издания проекта послужили положения Народной хартии за изменения, мир и прогресс.
Больше примеров...
Ну (примеров 7580)
Well then, I guess I question your timing, Mr. Berenson. Ну тогда... думаю, у меня вопрос к Вашему выбору времени, господин Беренсон.
Well, then you don't need a snitch. Ну тогда вам не нужен стукач.
Yes Well then where is his flask? Да. Ну, тогда где его бутылка?
Let me hear some raw, unfiltered honesty, then. Ну тогда могу я услышать какую-нибудь грубую, неудобную правду?
Well, we'll have to be patient then, won't we? Ну что ж, тогда надо просто набраться терпения, верно?
Больше примеров...
После чего (примеров 893)
The new cabinet then proposes its plans to parliament. После чего Кабинет предлагает свою программу Генеральным штатам.
Through this process, political entities and voters were given the opportunity to challenge individual entries on the list, which were then reviewed by the Elections Complaints and Appeals Sub-commission. В рамках этого процесса политические образования и избиратели получили возможность оспаривать включение отдельных кандидатов в списки, после чего их претензии рассматривались Комиссией по жалобам и апелляциям избирателей.
So it's your assertion then that Spokes waited for you to find Mr. Smith, then took photographs of him and his son, then planted those photographs in your files to make it appear as though you had been following James Smith? Итак, вы утверждаете, что Споукс подождал, пока вы нашли мистера Смита, после чего сфотографировал его и его сына, затем подбросил эти фото в ваши бумаги, чтобы всё выглядело так, словно вы выслеживали Джеймса Смита?
Then he received an offer to play in the theatre "Workshop of Peter Fomenko" (and was the first who was taken to the theatre "from the side"). После чего получил предложение играть в театре «Мастерская Петра Фоменко» (и стал первым, кого взяли в театр «со стороны»).
The helicopter was seen hovering 2 kilometres north-west of Vitez. After a short time the helicopter then proceeded on a northwesterly heading. Было зафиксировано, что вертолет ненадолго завис над пунктом в 2 километрах к северо-западу от Витеза, после чего продолжил движение в северо-западном направлении.
Больше примеров...
Пока (примеров 1634)
All you have to do is sit in your chair until His Majesty makes the presentation, then rise and bow. От вас требуется сидеть, пока его Величество вас не представит, тогда нужно встать и поклониться.
Well, then, why don't I call her on my phone, and while we're talking, I just walk into the room, and she'll see that it's me? Тогда почему я просто не могу позвонить ей с моего телефона, и пока мы будем говорить, я зайду в комнату, и она увидит, что это я?
Then you'd have me around for the next 20 years working it off. Тогда тебе придётся терпеть меня ещё 20 лет, пока я его отрабатываю.
Then, I didn't see her again until she fell off the balcony. И я больше не видел её, до тех пор, пока она не прыгнула с балкона
Schneider, speaking in 1991, said: I had studied seriously up to a certain level, then I found it boring; I looked for other things, I found that the flute was too limiting... В 1991 году Шнайдер сказал следующее: Я серьёзно занимался изучением, пока не достиг некоторого уровня, затем я нашёл это скучным.
Больше примеров...
Позже (примеров 780)
Settlers were then brought in from Germany. Позже здесь осели поселенцы из северной Германии.
Kazuya then announces a second King of Iron Fist Tournament. Позже Кадзуя решил объявить о начале второго турнира «Король Железного Кулака».
It was then said by the band that a different music video will be recorded when the band comes back from the Australian Soundwave Festival in March. Позже стало известно, что другое видео будет отснято когда группа вернётся с «Australian Soundwave Festival» в марте.
Well, look, I'm in surgery all morning, but we can meet for lunch, talk this through then, okay? Хорошо, слушай, Я буду в операционной все утро, Но мы можем встретьится за обедом, Поговорим об этом позже, хорошо?
After a bright start today, it will turn cloudy later this morning, then, although staying mostly dry this afternoon, there could be patchy light drizzle possible... Утром, на старте, было солнечно, но позже небо затянуло облаками, и, хотя, после полудня пока сухо, к вечеру возможны небольшие осадки...
Больше примеров...
То тогда (примеров 447)
So if I let you do it, then I stay nice and clean... like all the other citizens. Ну, и, если я позволю вам сделать это, то тогда я останусь очень чистым... как и все остальные граждане.
If a single container is subjected to all three drop specifications and leakage does not occur within number of Cycles (5,500, 7,500 or 11,000), then that container will undergo further testing as specified in paragraph 5.1.2. Если сбрасыванию во всех трех положениях подвергают один единственный резервуар и если в течение определенного числа циклов (5500, 7500 или 11000) он не дает утечки, то тогда этот резервуар подвергают дальнейшим испытаниям, указанным в пункте 5.1.2.
If the cylinder is additionally protected using thermal insulation, then two fire tests at service pressure shall be performed, one with the fire centred midway along the cylinder length, and the other with the fire commencing at one of the cylinder ends. Если, кроме того, баллон защищен тепловой изоляцией, то тогда проводят два испытания на огнестойкость при эксплуатационном давлении: одно - когда центр огня расположен посередине длины баллона, и второе - когда действие огня начинается на одном из концов баллона.
The Appeals Chamber noted, therefore, that if it were to sustain the motion to annul the warrant, "the question may then arise as to the extent of Mr. Taylor's immunity as a former Head of State." Поэтому Апелляционная камера отметила, что, если бы она приняла решение об удовлетворении ходатайства о признании ордера недействительным, "то тогда возник бы вопрос о степени применения иммунитета для г-на Тейлора как бывшего главы государства".
If equality and mutual respect were fundamental principles of the United Nations, then they should apply equally to all Member States. Uzbekistan was bewildered by the unfounded assertions about the Andijan events. Если равноправие и взаимоуважение являются основополагающими принципами деятельности Организации Объединенных Наций, то тогда эти принципы должны в равной степени применяться в отношении всех государств-членов.
Больше примеров...
Тогда и (примеров 667)
Only 'til noon, when the whiskey runs out at Eva's saloon, then I hide. Только до полудня, пока виски в салуне Евы не закончится, тогда и закроюсь.
I mean, if it's a better school... then I belong there too, right, Dad? Ведь если этот колледж лучше, тогда и мне лучше поступить туда, да, пап?
Then you should be off-world, Vaako. Тогда и ты уже должен быть за этими пределами, Ваако.
Then might be the time to get emotional with his mother, and not before. Тогда и стоит проявить сочувствие к его матери, а не до этого.
You go away and get your facts straight, then you can talk to him. Установите факты, тогда и поговорите с ним.
Больше примеров...
То значит (примеров 42)
If he hasn't, then he broke the law. Если нет, то значит, он нарушил закон.
But if the tranquilliser does not function, which is clearly impossible, then a radical alteration of our thought patterns must be in order. Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
Sir, if Westlake didn't do it, then he hired someone else to do it for him, just like he did the last time. Сэр, если Вестлейк не делал это, то значит он нанял кого-то другого, что бы тот сделал это за него, так же, как он сделал в прошлый раз.
then you get it published. то значит его опубликуют, верно.
that fragment was found... then it means she was killed by a camera. То есть... то значит девушку и убили камерой?
Больше примеров...
Затем уже (примеров 21)
Bernal's main scientific interest was initially the atomic structure of crystals, metals, and minerals, then of hormones and sterols - and of some amino acids, the building blocks of proteins. Основной научный интерес для Бернала на первых порах представляла атомная структура кристаллов, металлов и минералов, а затем уже гормонов и стеринов, а также некоторых аминокислот - основных составляющих белков.
The bourgeoisie then moved towards establishing a regime of democratic parliamentary institutions. Затем уже буржуазия шла в направлении создания режима «демократических» парламентских институтов.
CoSA along with After Effects was then acquired by Aldus corporation in July 1993, which was in turn acquired by Adobe in 1994, and with it PageMaker. CoSA вместе с программой After Effects были куплены корпорацией Aldus в июле 1993 года; а затем уже Adobe приобрела Aldus в 1994 году, а с ним PageMaker и After Effects.
[Sighs] Then as a man I learned to use that sad routine To sample all the rest Затем уже будучи мужчиной, я научился использовать все это как образец во всей остальной жизни
Then we knew we wanted him in Manfredi role. Затем уже Дружинина пригласила его сыграть роль Гаврилы.
Больше примеров...
То тут (примеров 16)
If you mean the incident earlier, then you're right. Если вы имеете ввиду раннею выходку, то тут вы правы.
All right, well, if he's been popping up for decades now, then somebody's bound to know who he is, right? Ладно, если он десятки лет появляется то тут, то там, кто-то же должен его знать, правда?
Like the loss of cargo then we are to... Например, если потерям груз, то тут всё надо...
Well, then if you need anything or just want to talk, I'm here for you. Ну, если что-нибудь тебе нужно, даже поговорить, то тут для тебя.
Then later remarks, one other thing I think is very important. Что касается дальнейших замечаний, то тут, как мне думается, очень важна одна вещь.
Больше примеров...
Что ж (примеров 1664)
Well, if you publish malicious falsehoods, then that is unreasonable. Что ж, если Вы публикуете злонамеренную ложь, то это неразумно.
Well, the group tour is now leaving then. Что ж, в таком случае экскурсия начинается.
That'll be all then. Что ж, тогда все на этом.
So be it, then. Что ж, пусть так и будет.
So, then wise up. Что ж, мужайся.
Больше примеров...
Так сразу (примеров 5)
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем.
Well, as soon as it is, then. Хорошо, как только так сразу.
I give it to you, and you run with it right then. Я все выложу только вам, и как только, так сразу.
If they're not wagering their girlfriends in pool, then they're trying to steal each other's wives. Не смогут проспорить свою даму в бильярд - так сразу постараются увести чью-то жену.
Then why don't you say wind chime? Почему так сразу не сказать?
Больше примеров...
Именно тогда (примеров 128)
I'll make my move then. Именно тогда и я проникну туда.
It was then that I knew... what I was missing. Именно тогда я понял, чего мне не хватало.
It was then that Armenians, Azeris, Greeks, Ukrainians, Moldavians and representatives of other national backgrounds settled in Lithuania. Именно тогда армяне, азербайджанцы, греки, украинцы, молдаване и представители других национальностей осели в Литве.
It is then that the crucial period of implementation will start, with the Quartet playing an active and impartial role. Именно тогда начнется критический период осуществления, и при этом Совет будет играть активную и беспристрастную роль.
Why did she have to turn up just then? Почему она должна была прийти именно тогда?
Больше примеров...
То хотя бы (примеров 26)
If not for us then for our children. Если уж не для нас, то хотя бы для наших детей.
Well, if not to boost your income, then to keep an eye out for him. Ну, если уж не хочешь увеличить свой доход, то хотя бы следи за ним.
So without sounding preachy, I would like to advise you all to do a good deed once in a while, if not for the sake of others, but then, well, for your own sake. Так что, не пытаясь читать вам проповеди, я хотел бы всем вам посоветовать иногда совершать благие поступки если не для других, то хотя бы для себя.
But listen, if that's what you want to do, then at least don't waste any money on the wedding. Но если ты этого действительно хочешь, то хотя бы не трать деньги на свадьбу.
Then if we talk in our sleep, we won't wake each other up. Тогда если заговорим во сне обе, то хотя бы не разбудим друг друга.
Больше примеров...
То по крайней мере (примеров 11)
I told her that if there was no baby then at least she had you. Я сказала ей, что если у нее не будет ребенка, то по крайней мере, будете вы.
Maybe your debilitating persecution complex could be, if not cured, then put in remission by a team of Viennese specialists. Может быть твой комплекс изнурительного преследования может быть, если не вылечен, то по крайней мере оказаться в ремиссии командой венских специалистов.
It was a way of telling the treaty bodies that, if the idea of a single body was not acceptable to them, then they at least must move faster to take measures in areas of common interest which would streamline working methods and expedite decision-making. Это был своего рода способ сообщить договорным органам, что если идея единого договорного органа, как видно, оказалась неприемлемой, то по крайней мере для быстрого продвижения вперед необходимо принять меры в отношении сфер общих интересов, где методы работы могут быть оптимизированы и принятие решений упрощено.
If you want to ruin his life, then at least give him his day in court. Если хотите разрушить его жизнь, то по крайней мере, дайте ему его законное право на суд.
But to do it well you need, if not the respect, Then at least the support of the people that we work with. Но чтобы хорошо ее выполнять тебе нужно, если не уважение, то по крайней мере поддержка людей, с которыми ты работаешь.
Больше примеров...
Временем (примеров 153)
And only then, as time went on, they began to recognize that they were the creators, the owners of these inner voices. Только со временем люди стали понимать, что те голоса принадлежали им самим.
Besides, Vince had moved around the corner from me so they would write in the morning then Andy would come in to sing while Vince was doing the programming. Кроме того, Винс жил практически за углом, так что по утрам они сочиняли, а затем Энди приходил ко мне петь, а Винс тем временем программировал треки.
Well, then you can do me a real favor by taking the girls in my place. Meanwhile, I'll acquaint your father with our arrival, and... Тогда будьте так добры отвезти девочек а я тем временем сообщу твоему отцу о нашем прибытии...
If identical query absents in pool then provider will re-prepare query with the maximum dead time. Если идентичный запрос отсутствует в пуле, то провайдер переподготовит запрос с максимальным временем простоя.
Surely, then, the time to favor her is come; even the set time. Кроме того, след имеет свойство со временем подниматься к поверхности (одновременно размываясь и остывая).
Больше примеров...