Английский - русский
Перевод слова Then

Перевод then с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тогда (примеров 20000)
Something to ease the transition then. Ну тогда кое-что для облегчения его получения.
OK then I'll come back tomorrow. Ладно, тогда я вернусь завтра.
Well then... better get started. Чтож, тогда лучше нам начать.
And even then it can be dangerous. И даже тогда это может быть опасно.
But then the link between the monetary base and the rate of inflation was severed. Но тогда связь между денежной базой и темпами инфляции была разорвана.
Больше примеров...
Потом (примеров 18840)
Three key witnesses, Tabitha then Craig then Rosie. Трех главных свидетелей, Табиты, потом Крейга и Рози.
But then I realized Charles Meade is many things, clever is not one of them. Но потом я понял, что о Чарльзе Миде можно сказать многое, но умным его назвать нельзя.
Do you know what I did then? Знаешь, что я потом сделала?
First we talk, then you sing. сначала интервью, потом - песня.
But then I realized Charles Meade is many things, clever is not one of them. Но потом я понял, что о Чарльзе Миде можно сказать многое, но умным его назвать нельзя.
Больше примеров...
Затем (примеров 20000)
The three are then forced to fight Brody and Levi's father, whom was also mind controlled. Затем трое вынуждены сражаться с отцом Броди, чей разум также под контролем Одиус.
Bosnian Government forces then withdrew weapons of their own, and the fighting escalated. Боснийские правительственные войска затем вывели свое собственное оружие, и боевые действия активизировались.
Confidential written reports were then handed to the relevant Myanmar authorities. Затем соответствующим властям Мьянмы направлялись конфиденциальные письменные доклады.
The Serb attack then faltered, and by 3 December the confrontation line had stabilized. Затем сербское наступление ослабло, и к З декабря линия противостояния стабилизировалась.
The Secretary-General's representative then briefed the Security Council, imparting information that turned out to be substantially inaccurate. Затем представитель Генерального секретаря, ориентируя Совет, огласил информацию, которая в значительной мере оказалась неточной.
Больше примеров...
Так (примеров 11460)
I do not know why my witness insists that you've been in that station, then I must see If you have an alibi for that evening. Возможно, случится так, что свидетель будет настаивать на том, то видел именно вас, и мне придется снова навестить вас.
I've actually been learning a lot, but then he just left me here! Я уже многому научилась, но потом он меня вот так здесь оставил!
Well, then, by all means, send him in! Что ж, так давай, пусть входит.
Well, then why don't you leave? Так что же ты не уйдёшь?
I didn't know then that I was only going to get so much time with her, you know? Я ведь тогда не подозревал, что проведу так мало времени с ней, понимаешь?
Больше примеров...
После этого (примеров 3154)
Only Mr. Murray here then has the bright idea of robbing Turing's house after, with a friend. Только г-н Мюррей здесь то есть блестящая идея грабить дом Тьюринга после этого, с другом.
Only then will the necessary first steps have been taken in conformity with the spirit of the current political climate. Лишь после этого будут приняты необходимые первые шаги, отвечающие духу нынешнего политического климата.
Soon after, Runhild Gammelsæter, then a 17-year-old Norwegian exchange student, joined the band as vocalist/lyricist. Вскоре после этого, Рунхильд Гаммальсэтер, 17-летняя норвежская студентка по обмену, присоединилась к группе в качестве вокалистки/автора текстов.
It was always clear that the Committee would then wish to move as rapidly as possible to examining the report in question. Всегда было ясно, что после этого Комитет пожелает как можно быстрее перейти к рассмотрению данного доклада.
An overzealous seaman on his ship then tossed a grenade onto Glasgow's deck and the battle was engaged. После этого один его матрос без команды бросил на палубу Glasgow гранату, и бой начался.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1949)
Good, then it's not your problem no more. (мендоза) Отлично, теперь это не твоя проблема.
He looked exactly the same then as he does now. Он выглядел так же как и теперь.
So then, I ask, what's in it for you? Теперь у меня вопрос: что же здесь для вас?
It's just that we were over there, they came, then you... over there, but now you're here. Мы просто были там, они прибыли... тогда Вы... там, но теперь Вы здесь.
Then, Biden went even further in Romania, not only extending his guarantees to the rest of Central Europe, but also challenging the Russians directly, the article reads. Результатом таких развитий явилось то, что Турция на Кавказе теперь намного слабее, чем несколько месяцев назад. А Россия способна саботировать любую армяно-турецкую инициативу по нормализации отношений.
Больше примеров...
Но (примеров 13460)
But, then, that is no surprise. Но сейчас меня это не удивило...
But then the most amazing thing happens over time. Но через какое-то время произошло нечто удивительное.
I can draw her out, but then we'll have to work together. Я могу её выманить, но затем нам придётся работать вместе.
But if you die while sleeping, you then awake. Но если ты умрёшь, пока спишь, то потом проснёшься
But if something is worth it - and I think this is - then you just make it work. Но если это того стоит, а мне кажется, что так и есть, тогда нужно просто с этим справляться.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 1133)
She then was hired as an assistant chemistry professor at the progressive Stockholm University. Впоследствии она получила должность ассистента профессора химии в прогрессивном Стокгольмском университете.
The then former staff member was subsequently sentenced to a term of one year of imprisonment; Тогда уже бывший сотрудник был впоследствии приговорен к одному году тюремного заключения;
Thereafter, projects and field offices were created for the various locations and expenditures were then moved from the one original account to country projects representing those locations. Впоследствии были созданы проекты и полевые отделения в различных местоположениях, после чего вместо первоначально использовавшегося одного счета для финансирования расходов стали использоваться счета страновых проектов, относящихся к этим местоположениям.
Without a sense of limits, purpose and fairness, the exercise then becomes futile and counter-productive. Без чувства меры, цели и справедливости это мероприятие впоследствии утрачивает свою пользу и может привести к обратным результатам.
But then, in the long run, finding out that he was one of the bravest persons alive. Но затем, впоследствии, узнал, что он один из храбрейших людей на свете,
Больше примеров...
Вот (примеров 2084)
Well, I guess I'll stick with the Costa Ricans then. Ну тогда возьму вот эту, с костариканцами.
It's not until I debase myself, then you notice. А вот когда я себя ухудшила - ты заметил.
But then, on Sunday mornin', two miracles occurred: "Но вот утром в воскресенье..."... произошло два чуда:
That's it, then. Ну вот и всё.
So run with that, then. вот и используй это.
Больше примеров...
Тогдашний (примеров 303)
In 1931, Vittorio Valletta, the then General Manager of Fiat, employed a young design engineer, Giuseppe Gabrielli, to head the Aviation Technical Office. В 1931 году Витторио Валлетта, тогдашний генеральный директор Fiat, нанял молодого инженера-конструктора Джузеппе Габриелли, который возглавил авиационное техническое управление.
The briefing took place in October 2006 and was opened by the then Deputy Secretary-General and addressed by my predecessor. В октябре 2006 года был проведен брифинг, который открыл тогдашний заместитель Генерального секретаря и на котором с приветственным обращением выступил мой предшественник.
The then unofficial leader of the Irkutsk skinheads "Boomer", to whom Anoufriev spoke for a couple months in 2009, said in court that Artyom was not part of their society, because his views differed from their ideology. Тогдашний негласный лидер иркутских скинхедов «Бумер», с которым Ануфриев в 2009 общался пару месяцев, на суде сказал, что Артём скинхедом как таковым не являлся, потому что его взгляды расходились с их идеологией.
She also asked whether press reports attributing to the then Minister of Information, Mr. Aleksandar Tijanic, a statement that he would have preferred to beat Mr. Brkic himself were correct. Она просила также сообщить ей, соответствуют ли действительности опубликованные в прессе сообщения о том, что тогдашний министр информации г-н Александр Тиянич якобы заявил, что он предпочел бы сам избить г-на Бркича.
It was attended by, among others, a 40-member Indonesian police and military delegation, representatives of the diplomatic corps, the UNMIT leadership and the then Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. В числе прочих на церемонии присутствовали делегация индонезийских полицейских и военных в составе 40 человек, представители дипломатического корпуса, руководство ИМООНТ и тогдашний заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Далее (примеров 1053)
In view of that information, the inter-committee meeting would then decide whether the working group on reservations should reconvene. С учетом этой информации межкомитетское совещание позднее примет решение о том, следует ли рабочей группе по оговоркам собираться далее.
The Working Group was then informed of the ongoing cooperation with various organizations with regard to legal issues relating to electronic single window facilities. Рабочая группа была далее проинформирована о ходе сотрудничества с другими организациями в целях решения правовых вопросов, связанных с использованием электронных механизмов "единого окна".
The constitution is the highest level of laws which can be altered by a vote in the Diet (Japanese Parliament) then by voting of the nation according to the provisions of the constitution. Высшим законодательным актом является Конституция, которая может быть изменена путем голосования в японском парламенте и далее путем всенародного голосования в соответствии с положениями Конституции.
Then add other shapes to the canvas. Далее, соблюдая такой же порядок действий, добавьте другие фигуры на холст.
Then there are other things that don't cost much andachieve absolutely nothing. Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеютрезультатом чистый ноль.
Больше примеров...
Ну (примеров 7580)
She'll be turning in her KY Jelly, then. Ну тогда ворочается в своем лубриканте.
So, you won't mind if I put the kill order in, then... Ну тогда ты не будешь против, если я прикажу её убить...
Can non-State actors be deterred and, if not, then can this threat be tackled successfully? управу для негосударственных субъектов, ну а если нет, то можно ли вести успешную борьбу с этой угрозой?
Well, go on, then, don't hang about! Ну так ступай, не мешайся.
And if you're beautiful, what then? Ну, ты красива, ну и что?
Больше примеров...
После чего (примеров 893)
Security cameras show him entering the museum alone at 10:25 p.m., then he turned off the cameras. Камеры наблюдения зафиксировали, как он входил в музей один в 23:25, после чего он выключил камеры.
Force Commander Alain Pellegrini will remain in office until 17 February 2007 and will then be replaced by an Italian Force Commander. Командующий силами Ален Пеллегрини будет выполнять свои функции до 17 февраля 2007 года, после чего его сменит итальянский Командующий силами.
It circled over the southern regions, where it was met with fire from ground anti-aircraft batteries belonging to the Army (LM-12) at the place known as Jinnata, then left Lebanese airspace over Naqurah. Он совершил облет южных районов страны, где подвергся обстрелу со стороны батареи ливанских сил противоздушной обороны (12я механизированная бригада) в районе Джиннаты, после чего покинул воздушное пространство Ливана над Эн-Накурой.
In 1846, the students of the Sorbonne, in retaliation for his part in the suppression of Edgar Quinet's chair, compelled Lenormant to give up his professorship; he was then given the editorship of the Correspondent, which be resigned in 1855. В 1846 году студенты Сорбонны в отместку за его участие в борьбе за кафедру Эдгара Кинэ вынудили Ленормана отказаться от своей профессорской должности, после чего он ушёл из редакции Correspondent.
(c) That the Agency keep going until all available funds were used up, then declare itself insolvent and go out of business. с) Агентство продолжает работать до того момента, пока не будут израсходованы все имеющиеся средства, после чего объявляет себя неплатежеспособным и прекращает деятельность.
Больше примеров...
Пока (примеров 1634)
As Nurse is saying, you then simply breathe deeply and evenly until the contraction passes. Как говорит сестра, затем вы просто дышите глубоко и ровно, пока схватка не закончится.
Thanks for calling by the way. Goodbye, then. Кстати, спасибо за звонок. ну пока.
Polluters are then expected to decrease (through innovation or other means) their levels of pollution, so long as the marginal costs of doing so are less than the charge being levied. При этом предполагается, что виновники загрязнения будут снижать (с помощью новаторских методов или других средств) уровни производимого ими загрязнения, до тех пор пока связанные с этим минимальные издержки будут ниже взимаемых сборов.
She survived the fall and was then able to walk through the jungle for 10 days until being rescued by local lumbermen. В течение 10 дней она брела по джунглям, пока не была спасена лесорубами-индейцами.
Then it was called Bianliang, and it is now thought to be the most populated city in the world at that time - 600 - 700 thousand people, until 1127 when the Jurchen nation from the northern state Jin destroyed and plundered it. Тогда он носил имя Бяньлян и, считается сейчас, был самым большим городом по численности населения на земле в то время - 600-700тыс.чел., до тех пока в 1127 году народ «чжурчжэни» из северного государства Цзинь не разрушил и разграбил его.
Больше примеров...
Позже (примеров 780)
It was then they realized that they had been deceived. Позже они обнаруживают, что их обманули.
Later she joined the Communist Party of India and married Puran Chand Joshi, then General Secretary of the Communist Party of India in 1943. Позже вступила в Коммунистическую партию Индии и в 1943 году вышла замуж за Пурана Чанда Джоши (Puran Chand Joshi) - первого генерального секретаря Коммунистической партии Индии.
All right, I'll see you then. Отлично, увидимся позже.
Riley then advises Ellie to flee, but the latter is caught and assigned to cleaning duty. Затем Райли советует Элли бежать, Элли слушает Райли и начинает бежать, но чуть позже Элли была поймана и назначена на работу из-за долга.
As then US Secretary of State Dean Rusk put it: "We were eyeball to eyeball, and I think the other fellow just blinked." Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: «Мы смотрели друг другу в глаза, и я думаю, что они просто моргнули».
Больше примеров...
То тогда (примеров 447)
In case polluted non-treated water was the chosen option, then the term "polluted" should be defined. Если выбор будет сделан в пользу загрязненных неочищенных вод, то тогда следует определить термин "загрязненные".
If you wanted that then the world you are living in has to be a fairy tale. Если ты этого ожидала, то тогда ты живешь в мире фантастики.
But if you can't choose, then you're... you're neither one... you're nothing. Но если ты не можешь выбирать, то тогда ты... ты ничего из этого...
If, for example, the discussion of the temporary determination of the compensation takes more than one year, then it is the time for discussion of the final determination that is taken into consideration for the determination of the value of the property. Если, например, дискуссия о временном определении размера компенсации продолжается более одного года, то тогда наступает время для проведения слушаний об окончательном определении, которые принимаются во внимание для определения стоимости собственности.
Then he's right. То тогда он прав.
Больше примеров...
Тогда и (примеров 667)
Well you don't have to go to Greece then. Что ж, тогда и ты не поедешь в Грецию.
If this contract is legit then that helps your cause. Если этот контракт имеет силу, тогда и ваши доводы - тоже.
And if you love me, then Lucy, and Ewan and Paul and Evie and the whole family, they all want what we want. И если и ты любишь меня, тогда и Люси, и Юэн, и Пол, и Иви и вся семья прислушаются к нашим желаниям.
Then you'll see others differently. Тогда и других увидишь в другом свете.
We'll get the renter's name then. Тогда и узнаем имя арендатора.
Больше примеров...
То значит (примеров 42)
I fail, then I shall have been foolish. Я не смогу, то значит я был глупым.
If you want to believe that that birdie is a star now, then it is. Если ты веришь, что сейчас она стала звездочкой, то значит это так и есть.
Well, if this teacher did do it, then he definitely wasn't working that day, since the high school lets out after Cynthia was attacked. Хорошо, если это сделал учитель, то значит, в этот день он не работал, ... потому что, старшеклассники заканчивают позже, чем было совершено нападение на Синтию.
If he says that's thunder, then it is. Если он говорит, что это гром, то значит это гром.
So, if the only reason we can't be together is because I was in a vulnerable place for the first two hours we knew each other then that is two hours of vulnerability you owe me. Итак, если единственное, что не даёт нам быть вместе это то, что я тебе во всём открылась за первые два часа нашего знакомства то значит ты просто мне должен два часа откровений.
Больше примеров...
Затем уже (примеров 21)
The State is then responsible for organizing a system to collect and dispose of waste tyres, which is implemented, for example, by contracting operating companies that are paid through the funds raised from the tax. Затем уже государство отвечает за создание системы сбора и удаления утильных шин, которая реализуется, например, за счет привлечения эксплуатирующих компаний; они получают оплату из средств, полученных на основании такого налога.
Bernal's main scientific interest was initially the atomic structure of crystals, metals, and minerals, then of hormones and sterols - and of some amino acids, the building blocks of proteins. Основной научный интерес для Бернала на первых порах представляла атомная структура кристаллов, металлов и минералов, а затем уже гормонов и стеринов, а также некоторых аминокислот - основных составляющих белков.
Then we'll let the games begin. А затем уже начнем игру.
Then I resolved, more modestly, to become a martyr. Затем уже более смиренно. Я хотела стать мученицей.
Then we knew we wanted him in Manfredi role. Затем уже Дружинина пригласила его сыграть роль Гаврилы.
Больше примеров...
То тут (примеров 16)
If it can see our body heat, then we are way too easy a target out here. Если он может видеть тепло наших тел, то тут мы легкая мишень.
But we when we have several thousand more, then the chance is going to increase. Ну а когда у нас есть еще несколько тысяч, то тут возрастает и фактор случайности.
All right, well, if he's been popping up for decades now, then somebody's bound to know who he is, right? Ладно, если он десятки лет появляется то тут, то там, кто-то же должен его знать, правда?
Well, then if you need anything or just want to talk, I'm here for you. Ну, если что-нибудь тебе нужно, даже поговорить, то тут для тебя.
It was suggested that if the basing of a few interceptors in Poland could cause such a large effect on the Russian strategic deterrent, then there were probably larger issues at play. Было высказано соображение, что если базирование нескольких перехватчиков в Польше могло бы оказать столь крупное воздействие на российское стратегическое сдерживание, то тут, вероятно, дают знать о себе более широкие проблемы.
Больше примеров...
Что ж (примеров 1664)
You know what to do then. Что ж, тогда ты знаешь, что делать.
Well, then you should go. Что ж... тогда тебе лучше пойти к нему.
Well, go on, then, Inspector. Что ж, давайте, инспектор.
Well, join us, then, as we drown our sorrows! Что ж, присоединяйтесь, утопим свои печали!
Well, then that pretty much wrapped things up. Ќу, что ж это и без того всЄ запутало.
Больше примеров...
Так сразу (примеров 5)
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем.
Well, as soon as it is, then. Хорошо, как только так сразу.
I give it to you, and you run with it right then. Я все выложу только вам, и как только, так сразу.
If they're not wagering their girlfriends in pool, then they're trying to steal each other's wives. Не смогут проспорить свою даму в бильярд - так сразу постараются увести чью-то жену.
Then why don't you say wind chime? Почему так сразу не сказать?
Больше примеров...
Именно тогда (примеров 128)
Just then, an old friend showed up and offered "help". Именно тогда, объявился старый друг и предложил "помощь".
It was then that the Government had decided to review all death row cases in order to determine whether some of those sentences could be commuted, which had led to a somewhat lengthy de facto moratorium. Именно тогда правительство решило пересмотреть все дела приговоренных к смертной казни, с тем чтобы выяснить, можно ли смягчить наказание некоторым из них, что повлекло за собой довольно продолжительный фактический мораторий на приведение в исполнение этого наказания.
It was then I understood that Abed would never apologize. Именно тогда я понял, что Абед никогда не извинится.
Then about it the first mentions in annals have appeared... Read more... Именно тогда о нем появились первые упоминания в летописях... Читать полностью...
And I was a long, long way from that spinal ward, and I knew right then that I was going to be a pilot. Теперь я была далеко-далеко от спинального отделения и именно тогда я поняла, что стану пилотом.
Больше примеров...
То хотя бы (примеров 26)
Look, If not for yourself, then for Paige. Послушайте, ну если не ради себя, то хотя бы ради Пейдж.
If not for me, then for Sofia, because she lost a parent last night. Если не для меня, то хотя бы для Софии.
Be nice to think that one could, if not hold one's own, then at least not have to steer the conversation away to dogs and horses every time. Было бы хорошо если не соответствовать им, то хотя бы избавиться от необходимости каждый раз переводить разговор на собак и лошадей.
I can raise them properly, and if not both of them, then just Bart. Я могу воспитать их должным образом, если не их двоих, то хотя бы Барта.
I come before you today to offer my humble assurances that I am placing myself entirely at your disposal so that together we may work, hand in hand, if not to achieve all the objectives set for us, then at least to move forward in general. Позвольте заверить в готовности быть полностью к вашим услугам, с тем чтобы сообща, работая рука об руку, мы смогли если и не достичь на 100% стоящих перед нами целей, то хотя бы в целом продвинуться вперед.
Больше примеров...
То по крайней мере (примеров 11)
The Commission should therefore consider deleting if not the entire draft article then at least paragraph 2. В этой связи Комиссия должна рассмотреть возможность исключения если не всего проекта статьи, то по крайней мере пункта 2.
Maybe your debilitating persecution complex could be, if not cured, then put in remission by a team of Viennese specialists. Может быть твой комплекс изнурительного преследования может быть, если не вылечен, то по крайней мере оказаться в ремиссии командой венских специалистов.
It was a way of telling the treaty bodies that, if the idea of a single body was not acceptable to them, then they at least must move faster to take measures in areas of common interest which would streamline working methods and expedite decision-making. Это был своего рода способ сообщить договорным органам, что если идея единого договорного органа, как видно, оказалась неприемлемой, то по крайней мере для быстрого продвижения вперед необходимо принять меры в отношении сфер общих интересов, где методы работы могут быть оптимизированы и принятие решений упрощено.
But to do it well you need, if not the respect, Then at least the support of the people that we work with. Но чтобы хорошо ее выполнять тебе нужно, если не уважение, то по крайней мере поддержка людей, с которыми ты работаешь.
If the doctors didn't seem able or interested in untangling the snarl, then I, at least, should do and try everything in my power before giving up. Если доктора и не могли или не горели желанием распутать этот клубок, то по крайней мере я должен был сделать или попытаться сделать всё, что в моих силах, прежде чем окончательно сдаться».
Больше примеров...
Временем (примеров 153)
You're up till you catch one, then you step down, work it for a while... someone else steps up. Ты дежуришь, поручаешь новое дело, садишься и работаешь над ним какое-то время... а на дежурство тем временем заступает следующий.
But then I saw how hard you were trying to make me happy, and I just love hanging out with you guys. Но потом я увидел, как сильно вы пытаетесь сделать меня счастливым, и я просто решил наслаждаться временем с вами.
If United Kingdom domestic law in the area was really tried and tested, then the situation with regard to racial discrimination in that country would be better than it currently was. Если бы внутреннее право Соединенного Королевства в этой области было действительно проверено и испытано временем, то в настоящее время в этой стране сложилась бы более благоприятная обстановка в области расовой дискриминации.
Then you could become a platonic substitute family and I'll do something else in the meantime. Тогда вы могли бы стать платонической заменой семьи, а я тем временем займусь чем-нибудь.
If we're to believe the rules of the book, Then it's only a matter of time before I lose mine. Согласно правилам книги, я со временем тоже лишусь своего счастья.
Больше примеров...