Английский - русский
Перевод слова Then

Перевод then с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тогда (примеров 20000)
OK then I'll come back tomorrow. Ладно, тогда я вернусь завтра.
And even then it can be dangerous. И даже тогда это может быть опасно.
If the drugs don't clear up the blockage, then I will have to operate. Если лекарства не снимут блокаду, тогда мне придётся оперировать.
The US Senate would then consider the new treaty for ratification next year. Тогда сенат США рассмотрит вопрос о ратификации нового соглашения в следующем году.
The country would then focus on domestic issues such as economic development, improving its public institutions, and raising living standards. Тогда страна может сосредоточиться на таких вопросах внутренней политики, как экономическое развитие, улучшение своих государственных учреждений и повышение жизненного уровня.
Больше примеров...
Потом (примеров 18840)
I need to run some diagnostics, then reboot. Мне нужно запустить диагностику, а потом перезагрузить систему.
I had a reverse vest with no triggers, then I lost all my shares when they fired me. С меня сняли полномочия без оснований, а потом я потерял все свои акции, когда они меня уволили.
Do you know what I did then? Знаешь, что я потом сделала?
Last night, a gang of lads kicked hell out of my fence, then did over blind Brenda's. Прошлой ночью шайка парней разломала мой забор, А потом то же самое сделали у слепой Бренды.
Listen, let's find a keyhole, then look for a key to fit it. Давайте найдём скважину, а потом уже ключ под неё.
Больше примеров...
Затем (примеров 20000)
He then went on his summer leave. Затем программа ушла в летний отпуск.
He then was imprisoned at the Tajuara prison in Libya. Затем он был помещен в тюрьму Тажуара в Ливии.
Confidential written reports were then handed to the relevant Myanmar authorities. Затем соответствующим властям Мьянмы направлялись конфиденциальные письменные доклады.
Mr. Bennett then covered them again with sand. Затем г-н Беннетт вновь засыпал их песком.
The Secretary-General's representative then briefed the Security Council, imparting information that turned out to be substantially inaccurate. Затем представитель Генерального секретаря, ориентируя Совет, огласил информацию, которая в значительной мере оказалась неточной.
Больше примеров...
Так (примеров 11460)
Well then, let me make it easier. Ну так давай я тебе помогу.
If you love Wagstaff like I do, then you need to know the truth. Если вы любите школу так как люблю ее я, тогда вы должны услышать всю правду.
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can. Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет.
I didn't know then that I was only going to get so much time with her, you know? Я ведь тогда не подозревал, что проведу так мало времени с ней, понимаешь?
I've actually been learning a lot, but then he just left me here! Я уже многому научилась, но потом он меня вот так здесь оставил!
Больше примеров...
После этого (примеров 3154)
The skills acquired were then used to develop assistance programmes in depressed areas at the local level. После этого приобретенные ими навыки использовались для разработки на местном уровне программ помощи в находящихся в тяжелом положении районах.
He then examined whether the 1988 Convention met the criteria indicated in paragraph (2) of the commentary to article 22. После этого он остановился на вопросе, отвечает ли Конвенция 1988 года критериям, указанным в пункте 2 комментария к статье 22.
Quadricycles can then be included/excluded in the appropriate sections. После этого квадрициклы можно включить в соответствующие разделы/исключить из соответствующих разделов.
At the tower, Rosiel kills Katan, only to realize that he had killed the one he loved and tried to protect from himself; he then goes into a state of destructive despair. В башне Росиэль убивает Катана и только после этого понимает, что убил того, кого любил и пытался защитить от самого себя.
The inventive method for producing high-purity nanopowders involves heating up a blank to a vapour-phase state by means of a radiation energy source, then cooling the blank, coagulating it and dividing the thus formed two-phase system. Способ получения высокочистых нанопорошков, заключающийся в том, что осуществляют нагревание заготовки до парофазного состояния, посредством источника лучистой энергии, затем охлаждают, проводят коагуляцию и, после этого разделяют образовавшуюся двухфазную систему.
Больше примеров...
Теперь (примеров 1949)
Now I guess I just have to worry about jenny then. Теперь я думаю мне нужно побеспокоиться только о Дженни.
How he brought me to a strange planet without ever asking me, and now he then refused to adapt. Как он купил мне странную планету, даже не спросив меня а теперь он отказался адаптироваться
Now then, I'm sure our guests would like a little more. А теперь, возможно, наши гости захотят добавки?
Then Kyle, Leighton, me, Cliff and now you. Потом Кайл, Лейтон, я, Клифф, а теперь ты.
Then I thought the problem might have been Taylor, because she can be a little weird. Теперь я думаю, может проблема в Тейлор, может она немного странная.
Больше примеров...
Но (примеров 13460)
But then, when we will have it back, you do this. Но затем, если мы возьмем карты обратно, сделайте так.
He'll say he'll send for you, then he never does. Он скажет, что пришлет за тобой, но никогда этого не сделает.
But if the people of this town have nothing else to do but sit in their houses and play video games, then Pawnee will die. Но если жители этого города не будут ничем заниматься, кроме как сидеть по своим домам и играть в видеоигры, то Поуни погибнет.
But then when nobody cared, it wasn't fun anymore. Но потом, когда всем стало наплевать, интерес тоже пропал
But if I don't tell them this part, then I'm no different than Nick Rinaldi. Но если я не скажу им всю правду, я ничем не лучше Ника Ринальди.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 1133)
The recommendations will then be presented at the Regional Conference in Vienna. Впоследствии эти рекомендации будут представлены на Региональной конференции в Вене.
The proceedings were then suspended for lack of merits. Впоследствии рассмотрение дела было приостановлено за отсутствием доказательств.
The UN/ECE then processed the DMRs free of charge. Впоследствии ЕЭК ООН обработала ЗВС на безвозмездной основе.
The judge found that the incident had taken place on the whole as charged by the students and that 34 of them should be compensated from state funds but he then discharged all but two of the accused. Судья пришел к выводу о том, что обстоятельства инцидента в целом соответствуют показаниям студентов и что 34 из них надлежит выплатить компенсацию из государственных средств за причиненный ущерб, однако впоследствии, освободив всех студентов он-таки оставил двух студентов под стражей.
Then, once results are generated they can be evaluated to see how well they conform with initial expectations. Впоследствии полученные результаты могут быть сопоставлены с нашими исходными гипотезами.
Больше примеров...
Вот (примеров 2084)
We then take this vascular structure and we can prove that we retain the blood vessel supply. И вот мы имеем структуру кровеносных сосудов и мы можем доказать, что сохраняется кровоснабжение.
Okay then, you've got a ticking bomb. Вот представь, перед тобой тикает бомба.
How about this one, then... Ну - тогда вот эту...
Then think whatever you like. Что ж, вот и забудь о неудачной шутке.
Then the judge came home. И вот судья пришёл домой.
Больше примеров...
Тогдашний (примеров 303)
In that year it was moved to the museum's then Department of Ethnography, which had separate premises in Burlington Gardens. В том же году статуя была переведена в тогдашний отдел этнографии музея, который имел отдельные помещения в Берлингтонских садах.
Maria Sebregondi, then a consultant of the company, has assumed responsibility for the launch of the new product. Мария Себрегонди, тогдашний консультант компании, взяла на себя ответственность за запуск нового продукта.
Following strong pressure from the international community, the then Federation President finally annulled her own decision. Столкнувшись с сильным давлением со стороны международного сообщества, тогдашний Президент Федерации в итоге аннулировал свое решение.
In 2010, after posting a video on YouTube, Renato Azevedo, then producer of the independent record company Furacão 2000, called her to sign a contract with the label. В 2010 году, после размещения её видео на YouTube, Ренато Азеведо, тогдашний продюсер независимой звукозаписывающей компании Furacão 2000, позвонил ей с предложением подписать контракт с лейблом.
In Dhanusha District, a First Information Report was filed in July regarding the disappearance of five students in October 2003 and naming police officers and the then local administrator as the main suspects. В округе Дхануша в июле было подано первое уведомление относительно исчезновения пяти студентов в октябре 2003 года, в котором в качестве главных подозреваемых назывались полицейские и тогдашний местный администратор.
Больше примеров...
Далее (примеров 1053)
The Committee will then hear a presentation on guidance for flame retardants constituting feasible alternatives to pentabromodiphenyl ether and discuss how it might further exploit such guidance. Затем Комитет заслушает сообщение об указаниях в отношении огнезащитных составов, представляющих собой реальные альтернативы пентабромдифенил эфиру, и обсудит вопрос о том, как он мог бы разрабатывать далее такие указания.
It then recognizes that the country has been in a situation of severe disturbance and internal armed conflict that has impeded the functioning of the courts. Далее говорится, что страна пережила глубокие потрясения и внутренний вооруженный конфликт, воспрепятствовавшие функционированию судебных органов.
Then, throughout the year the Organs conduct various types of awareness-raising campaigns in many places of the country. Далее, в течение всего последующего года, эти органы проводят различного рода просветительские кампании во многих районах страны.
The Court then considered the respondent's natural justice argument, based on the public policy ground under the IAA. Суд далее рассмотрел заявление истца о нарушении основополагающих принципов правосудия, основанное на положениях ЗМА о защите публичного порядка.
It is then asserted that the tale "reveals the persistence in folk-belief of the idea of transformation, the boobrie being the abode of a spirit". Далее утверждалось, что сказка «раскрывает настойчивую народную веру в идею метаморфоз, в которой бубри является обиталищем духа».
Больше примеров...
Ну (примеров 7580)
Well, then can I go home now? Ну, тогда я могу идти домой?
If we want to build peace then we must listen to the message of peace. Ну а если мы хотим созидать мир, то нам надо, разумеется, прислушиваться к голосу миротворцев.
He did, but then he called and said he couldn't eat or sleep or stop thinking about me, so I win. Ну да, а потом позвонил и сказал, что не может ни есть, ни спать, ни перестать думать обо мне, так что я победила.
Well, if that is what I think it is, then I would rather be sent back to the hellstone. Стефан: Ну, если это то, что я думаю, тогда я скорее бы вернулся обратно в адский камень
Well, then you know it's the generals that do the thinkin' and everybody else just says "how high?" Ну, тогда вы знаете, что размышлениями занимаются генералы, а все остальные просто отвечают:
Больше примеров...
После чего (примеров 893)
Proceedings before a JDC usually take six to nine months, and its recommendations must then be considered at Headquarters in New York before any disciplinary measures can be taken. Разбирательства в ОДК обычно длятся шесть-девять месяцев, после чего вынесенные рекомендации должны быть рассмотрены в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, прежде чем будут приняты какие-либо дисциплинарные меры.
The Ombudsmen can investigate and review any refusal by a department, minister or organization to make official information available once requested. They then report to the relevant body with any recommendations. Омбудсмены могут расследовать и рассматривать любой отказ со стороны того или иного ведомства, министерства или организации обеспечить доступ к официальной информации по получении соответствующей просьбы, после чего они представляют соответствующему органу свои рекомендации.
Then the customer confirms the final order, and we confirm its fulfilment. После чего заказчик подтверждает окончательный заказ, а мы - его выполнение.
Then he stole a purse, a mobile phone, as well as all jewelry and valuables from her bag, and disappeared. После чего он забрал из её сумки кошелёк, мобильный телефон, а также все украшения и ценные вещи, и скрылся.
Safkar Klima Ltd was founded in İzmir region then involved in the group. Компания Safkar Klima Ltd образовалась в Измире, после чего присоединилась к группе.
Больше примеров...
Пока (примеров 1634)
We'll begin With the firemen, then the math teachers and so on in that fashion until everyone is eaten. Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
Then back to the guns until they're dead. И будем стрелять, пока не прикончим.
Then, you must wait for her to come to you, which given her condition is surely inevitable. Тогда необходимо подождать, пока она сама не придёт, что в её случае, совершенно неизбежно.
Then, you, sit down, buckle up, and don't say another word to me until we land in Washington. Потом, садись, пристегнись, и даже не пытайся со мной заговорить, пока мы не приземлимся в Вашингтоне.
Wait'll they drop, Wes, then try that line again. Подожди, пока упадут кости, а потом попробуй еще раз.
Больше примеров...
Позже (примеров 780)
Alcatel-Lucent (then Alcatel) acquired Genesys for $1.5 billion in late 1999. В конце 1999 года её саму покупает Alcatel (позже Alcatel-Lucent) за $1,5 миллиарда.
This provokes Bob White to pull out a gun, but Heidi then grabs it and holds Cartman at gunpoint. Боб Уайт ворует пистолет у полицейского, но позже его забирает Хейди и держит под прицелом Картмана.
Hawkeye then appeared in Hawkeye Vol. #1-4 (1994) and Hawkeye: Earth's Mightiest Marksman #1 (1998). Позже вышел второй том серии Нашкёуё Vol. #1-4 (1994), а также Hawkeye: Earth's Mightiest Marksman #1 (1998).
Hired by William Fox, he made a number of films for Fox Film Corporation then became part of the World Film Corporation studios. Позже снял первый фильм производства кинокомпании Джорджа Кляйна, затем был нанят Уильямом Фоксом и снял несколько фильмов для Fox Film Corporation, после чего работал на киностудии World Film Corporation.
Because you asked me to keep it a secret, then you tell her, so I look the two-face, which means me say sorry, which means I did something wrong - and I haven't. Потому что сначала ты просила держать все в секрете, а позже выложила все Рейчел, и поэтому я выгляжу двуличной, и должна извинится, что значит я совершила ошибку, а это не так.
Больше примеров...
То тогда (примеров 447)
If, however, by repeating the obvious, States were able to properly educate their migration officials to duly implement the standards for human rights protection, then situations that endangered the lives and physical and mental well-being of persons might be avoided. В то же время, если государства, повторяя очевидное, смогут обучить работников своих миграционных служб должным образом соблюдать нормы в целях защиты прав человека, то тогда ситуаций, угрожающих жизни, а также физическому и психическому благополучию людей, можно будет избежать.
If success in promoting responsible business practices among the global business community is to be measured by the number of local networks whose participants have committed to embracing the ten principles, then the Global Compact has fulfilled its mandate. Если успех в пропаганде ответственной деловой практики среди мирового бизнес-сообщества измерять количеством местных сетей, участники которых взяли на себя обязательство следовать десяти принципам, то тогда Глобальный договор выполнил свой мандат.
If none of the participants agrees to the procedure under (6) it is then noted in the report that no decision could be taken on the issue in question, the item is considered as closed and the existing situation remains unchanged. Если ни один из участников не согласен с процедурой, описанной в пункте 6), то тогда в докладе указывается, что по данному вопросу не может быть принято никакого решения и вопрос рассматривается в качестве закрытого до тех пор, пока существующая ситуация не изменится.
If a State had made an invalid reservation, and its invalidity had been brought to the attention of the reserving State, then the State could not rely upon it. Если какое-либо государство сделало недействительную оговорку и на это было обращено его внимание, то тогда это государство не может опираться на нее.
And especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. А если взять оба эти постулата за абсолютные истины, которых следует придерживаться и с которыми следует соотносить ваши решения в жизни, то тогда мы увидим очевидное несоответствие.
Больше примеров...
Тогда и (примеров 667)
I'll make my move then. Именно тогда и я проникну туда.
Then and only then can we be sure that the steps taken at this special session will culminate in the successful eradication of the scourge of drugs from the face of our planet. Тогда и только тогда мы можем быть уверены в том, что шаги, предпринятые на этой специальной сессии, приведут к полной и окончательной ликвидации бедствия наркотиков.
Then I have a stone heart, too, Maddy. Тогда и у меня такое же, Мэдди.
Then we run it down. Тогда и выясним это.
Then I can make a good impression and I might even be allowed within ten feet of an actual patient. Тогда и я произведу правильное впечатление, и может даже допустят к настоящему больному.
Больше примеров...
То значит (примеров 42)
If it's surrounded by a forest, then it must be beyond this desert. Если вокруг лес, то значит она должна быть за этой пустыней.
If he hasn't, then he broke the law. Если нет, то значит, он нарушил закон.
I got a look at that dump a while ago... and if they don't have a wax figure of Joan Gale, then I'm crazy. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
So if it's not the place, then it's got to be the girl. Если это не место, то значит дело в девушке.
Well, if Kate was Karen's ex and Karen's Suzanne's ex, then... То есть, раз Кейт - бывшая Карен, а Карен - бывшая Сюзанны, то значит,
Больше примеров...
Затем уже (примеров 21)
Then export the image in your bitmap format of choice. Затем уже можно экспортировать изображение в растровый формат по вашему выбору.
Then there's the actual packing. А затем уже настоящие.
Then make your move in the last quarter. А затем уже можешь шпарить.
Then we could proceed to strengthening cooperation between neighbouring States, then move up to the regional level and further. Затем уже можно приступать к совершенствованию сотрудничества между соседними государствами, переходить на региональный уровень и дальше.
Then I resolved, more modestly, to become a martyr. Затем уже более смиренно. Я хотела стать мученицей.
Больше примеров...
То тут (примеров 16)
I would rather tend to think that when there is a problem in international relations and global security, then surely there is a job for diplomats, and especially for this Conference. Я, скорее, склонен считать, что, когда в сфере международных отношений и глобальной безопасности возникает проблема, то тут наверняка есть работа для дипломатов, и особенно для КР.
All right, well, if he's been popping up for decades now, then somebody's bound to know who he is, right? Ладно, если он десятки лет появляется то тут, то там, кто-то же должен его знать, правда?
Sometimes we can sit in our regional groups and wonder what was meant by a statement, instead of actually posing the question then and there. Порой мы можем заседать в своих региональных группах и гадать, а что же подразумевалось заявлением, вместо того чтобы действительно то тут, то там задавать вопросы.
It was suggested that if the basing of a few interceptors in Poland could cause such a large effect on the Russian strategic deterrent, then there were probably larger issues at play. Было высказано соображение, что если базирование нескольких перехватчиков в Польше могло бы оказать столь крупное воздействие на российское стратегическое сдерживание, то тут, вероятно, дают знать о себе более широкие проблемы.
Berbeneskul and if in oz. nesamovytom to us not destiny it was to be expiated, then we have compensated for the deficiency with interest. Бербенескул и если в оз.Несамовытом нам не судьба было искупаться, то тут мы восполнили недостаток с лихвой.
Больше примеров...
Что ж (примеров 1664)
Well, then you want the Star-Spangled Banger. Что ж, тогда вам нужен "Звёздно-полосатый отрыв".
Well, if you insist, then. Что ж, если вы настаиваете, тогда...
Well, then, take the test, which you're contractually obligated to do. Что ж, тогда сдай анализ, который ты по контракту должен сдавать.
Very well, then. Что ж, замечательно.
Well. That's it, then. Что ж, по рукам.
Больше примеров...
Так сразу (примеров 5)
Once I'm sure he's really on the case, then we're out of here. Как только я увижу, что он и правда взялся за дело, так сразу и уедем.
Well, as soon as it is, then. Хорошо, как только так сразу.
I give it to you, and you run with it right then. Я все выложу только вам, и как только, так сразу.
If they're not wagering their girlfriends in pool, then they're trying to steal each other's wives. Не смогут проспорить свою даму в бильярд - так сразу постараются увести чью-то жену.
Then why don't you say wind chime? Почему так сразу не сказать?
Больше примеров...
Именно тогда (примеров 128)
It was then that I found in BlogAjuda the iTheme. Именно тогда я нашел в BlogAjuda iTheme.
It was then that it was decided to keep this technique as a memory for posterity. Именно тогда и было принято решение сохранить эту технику как память для потомков.
It is then the responsibility of Customs to accept the declaration. Именно тогда ответственность за принятие этой декларации возлагается на таможенные органы.
Then and only then will we be able to address the question of how to ensure that labour supply matches labour demand for today and in the future, and prevent smugglers from doing the matching for us. Именно тогда, и лишь тогда мы сможем решить вопрос о том, как обеспечить, чтобы наличие рабочей силы соответствовало потребностям в рабочей силе как сегодня, так и в будущем, и исправить такое положение, при котором за нас это делают контрабандисты.
It is necessary to work permanently to lead the site to the first pages. Only then you will have many users who search those services which you may offer. Надо постоянно работать над тем, чтобы вывести сайт на первые страницы и именно тогда у Вас появятся целевые пользователи, которые будут искать именно то, что Вы предлагаете.
Больше примеров...
То хотя бы (примеров 26)
Not honor then, common sense. Ну, если не честь, то хотя бы здравый смысл.
One policy priority could be to urge public research institutes to collaborate with the private sector and to encourage enterprises to invest in R&D, if not for the generation of new technologies then for the adaptation of imported technologies and their effective utilization. Одним из политических приоритетов может стать стимулирование государственных исследовательских учреждений к налаживанию сотрудничества с частным сектором и поощрение предприятий к инвестированию средств в НИОКР, если и не в целях создания новых технологий, то хотя бы для адаптации импортных технологий и их эффективного использования.
If you can't feel, then at least try and think before you speak. Если ты не чувствуешь этого, то хотя бы попытайся подумать прежде чем говорить.
Listen, if you go on a date with her and you're late, then at least you know that she won't bug out. Слушай, если пойдешь с ней на свидание и опоздаешь, то хотя бы будешь знать, что она не выпучит глаза, как жук.
Well, if I'm to become part of your world then at least arm me with the skills to make a living should you reject me as brutally as Hunt. Да, если я стану частью вашего мира, то хотя бы снабдите меня навыками, чтобы зарабатывать на жизнь, если вы оттолкнете меня так же жестоко, как Хант.
Больше примеров...
То по крайней мере (примеров 11)
I told her that if there was no baby then at least she had you. Я сказала ей, что если у нее не будет ребенка, то по крайней мере, будете вы.
If you want to ruin his life, then at least give him his day in court. Если хотите разрушить его жизнь, то по крайней мере, дайте ему его законное право на суд.
Here we wish once again to request the Security Council to exert further pressure on those States to cease, if not their support to the militias, then at least the understanding and tolerance shown to them. Мы хотели бы вновь просить Совет Безопасности оказать давление на эти государства, с тем чтоб они прекратили если не свою поддержку ополчений, то по крайней мере проявляемое в отношении них «понимание» и терпимость.
Armed conflict has ceased and violence has been muted, if not in the minds of the contending parties then at least in the streets, towns and villages of the former Yugoslavia. Вооруженный конфликт прекратился, и насилию был положен конец, если не мысленно среди противоборствующих сторон, то по крайней мере на улицах, в городах и деревнях бывшей Югославии.
If the doctors didn't seem able or interested in untangling the snarl, then I, at least, should do and try everything in my power before giving up. Если доктора и не могли или не горели желанием распутать этот клубок, то по крайней мере я должен был сделать или попытаться сделать всё, что в моих силах, прежде чем окончательно сдаться».
Больше примеров...
Временем (примеров 153)
Such a tool could then eventually (depending on the availability of funding) also provide the basis for, and lead to, regional and country-level training workshops. На основе такого руководства (в зависимости от наличия ресурсов) со временем могут быть организованы региональные и страновые учебные семинары-практикумы.
The recipe of "Kiev cake" has changed with time: in the 1970s, bakers perfected the process of making egg-white and nut mixture, then started to add hazelnut in cake and began experimenting with peanuts and cashews. Рецептура «Киевского торта» со временем претерпевала изменения: в 1970-х годах кондитеры усовершенствовали процесс приготовления белково-ореховой смеси, затем в лепёшки начали добавлять фундук, экспериментировать с арахисом и кешью.
Then girls began gradually to take part in national and international sports competitions. Со временем девушки стали принимать участие в национальных и международных спортивных соревнованиях.
The 1987 Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty destroyed the feared quick-strike missiles then threatening Europe's peace. По Договору 1987 года о ликвидации ракет средней и меньшей дальности были уничтожены ракеты первого удара с малым подлетным временем, угрожавшие миру в Европе.
With the agreement of the Congolese Parties to the Lusaka Agreement, the OAU then appointed former Botswanan President, Mr Ketumile Masire, as Facilitator to ensure that the Inter-Congolese dialogue is effectively maintained. Тем временем Организация африканского единства с согласия конголезских сторон Лусакского соглашения назначила международного посредника в лице бывшего президента Ботсваны Кетумиле Масире, чтобы обеспечить эффективное проведение межконголезского диалога.
Больше примеров...