| The surveys were performed on Thai commercial banks and all those foreign bank branches regulated under the Bank of Thailand. | Были проведены обследования коммерческих банков Таиланда и всех филиалов иностранных банков, деятельность которых регламентируется Банком Таиланда. |
| For Thailand, such a provisional arrangement may be entered into only in accordance with the Thai constitutional and domestic legal procedures and requirements. | Что касается Таиланда, такое временное соглашение может быть заключено только в соответствии с конституцией Таиланда и внутригосударственными юридическими процедурами и требованиями. |
| The Thai population is scattered across the four regions and Bangkok Metropolis. | Население Таиланда рассредоточено между четырьмя регионами и Большим Бангкоком. |
| Every Thai citizen is entitled to receive health care services in Thailand, made possible by health care security. | Каждый гражданин Таиланда имеет право пользоваться медицинскими услугами в Таиланде благодаря системе медицинского страхования. |
| Strategy on the preparation for Thai citizens to become quality older persons. | Стратегия подготовки граждан Таиланда к качественному процессу старения. |
| He provided leadership for various policy initiatives in rebuilding the Thai industry after the major flood in 2011. | Руководил реализацией различных программных инициатив по восстановлению промышленности Таиланда после наводнения 2011 года. |
| At the international level, the Thai authorities had cooperated with other countries to address human trafficking. | На международном уровне власти Таиланда взаимодействуют с другими странами в борьбе с торговлей людьми. |
| This rule will allow children who do not have Thai nationality to receive education in schools. | Это правило позволит детям, не имеющим гражданства Таиланда, получать школьное образование. |
| Sathorn Unique Tower is an unfinished skyscraper in the Thai capital city of Bangkok. | Уникальная башня Саторна - это недостроенный небоскреб в столице Таиланда Бангкоке. |
| The Thai Ministry of Labor has developed a list of professions that foreigners are prohibited from working in the Kingdom. | Министерство труда Таиланда установило список профессий, по которым иностранцам запрещено работать на территории Королевства. |
| In this respect, the Thai International Cooperation Programme had been initiated. | В этой связи была разработана Программа международного сотрудничества Таиланда. |
| In this regard, the Thai agencies concerned are considering participating in the arms Register. | В этой связи соответствующие учреждения Таиланда рассматривают возможность участия в Регистре вооружений. |
| All Thai citizens must have the opportunity to receive good quality basic social services. | Все граждане Таиланда должны иметь возможность получать высококачественные основные социальные услуги. |
| Natural resources will be properly managed on a sustainable basis for the benefit of future generations of Thai people. | Природные ресурсы будут должным образом использоваться на устойчивой основе на благо будущих поколений народа Таиланда. |
| This remarkable resilience reflects the strength of the Thai nation. | Такая удивительная стойкость свидетельствует о силах народа Таиланда. |
| Thai law allows for divorce with the consent of both parties. | Законодательство Таиланда разрешает расторжение брака с согласия обеих сторон. |
| The Thai Parliament is bicameral, consisting of a House of Representatives and a Senate. | Парламент Таиланда состоит из двух палат - Палаты представителей и Сената. |
| The average age of the Thai population, as well as the number and proportion of elderly persons, have been rising continuously. | Средний возраст граждан Таиланда, а также количество и процент пожилых людей неуклонно возрастает. |
| In particular, Mr. Prueksakasemsuk led a campaign to abolish section 112 of the Thai Criminal Code. | В частности, г-н Пруексакасемсук вел кампанию за отмену раздела 112 Уголовного кодекса Таиланда. |
| During the last decade, health care coverage for the Thai population increased rapidly. | За последнее десятилетие быстро увеличился охват населения Таиланда медицинским обслуживанием. |
| In the spirit of cooperation, the Thai delegation will render its fullest support to the endeavours of this Committee. | Руководствуясь духом сотрудничества, делегация Таиланда будет оказывать полную поддержку усилиям Комитета. |
| The Vietnamese, Chinese and Thai nationals recorded had been mostly businesspeople or migrant workers. | Большинство зафиксированных в ходе переписи граждан Вьетнама, Китая и Таиланда были в основном бизнесменами или трудящимися-мигрантами. |
| He also wished to know which ethnic groups were denied Thai citizenship and on what grounds. | Он хотел бы также знать, каким этническим группам отказано в праве получать гражданство Таиланда и на каком основании. |
| There was admittedly no specific Thai legislation dealing with the implementation of the Convention. | Следует признать, что в законодательстве Таиланда нет конкретного положения, касающегося выполнения Конвенции. |
| The children are allegedly used mainly as informants and lookouts to track movement of the Thai security forces. | Как сообщается, детей используют главным образом в качестве информаторов и наблюдателей для отслеживания перемещения сил безопасности Таиланда. |