| And Thai people and Thai society are determined to move ahead along the democratic path. | Тайский народ и тайское общество решительно намерены двигаться вперед по демократическому пути. |
| In a similar statement made on 29 December the members of the Council condemned also the attacks perpetrated on 27 December against Bulgarian, Thai and other international personnel. | В аналогичном заявлении, сделанном 29 декабря, члены Совета также осудили нападения, совершенные 27 декабря на болгарский, тайский и другой международной персонал. |
| The Chairperson, speaking in her own capacity, said that every effort should be made to translate the text of the Convention into the Thai language in order to facilitate its dissemination and discussion. | Председатель, выступая в своем собственном качестве, говорит, что необходимо принять все усилия для перевода текста Конвенции на тайский язык в целях содействия ее распространению и обсуждению. |
| I know a great Thai place around the corner... where the owner's son practically always sends over... a complementary order of mee krob. | За углом тайский ресторанчик... сын владельца регулярно приносит мне... бесплатную лапшу. |
| The Thai garrison at Khao Khor Hong (the 41st Infantry Battalion and the 13th Artillery battalion) immediately occupied positions alongside the roads leading down to Malaya, but were brushed aside into positions the main Japanese advance could ignore. | Тайский гарнизон в Кхаокхорхонг (Khao Khor Hong) (41-й пехотный батальон и 13-й артиллерийский дивизион) немедленно занял позиции рядом с дорогами, ведущими на юг, к Малайе, но затем вынужден был отступить. |
| The Thai Department of Women also created a national secretariat on trafficking in women and children in the Mekong subregion. | Таиландский департамент по делам женщин создал также национальный секретариат по проблеме торговли женщинами и детьми в долине реки Меконг. |
| The monetary unit is the Thai baht. | Денежная единица в стране - таиландский бат. |
| The experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. | Опыт Таиланда позволяет всем нам извлечь серьезные уроки, а таиландский народ являет собой живой пример силы действий и безграничного сострадания короля. |
| Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit? | Просьба к Таиланду уточнить, сообщают ли такие профессиональные лица о подозрительных сделках в таиландский Отдел финансовой разведки? |
| 1979 - The Adventure of Sudsakorn, the first full-length Thai animated cartoon feature, directed by Payut Ngaokrachang. | 1979 - Приключения Судсакорна, первый полнометражный таиландский мультфильм, режиссер Payut Ngaokrachang. |
| The Board of Investment of Thailand (BOI) plays an important role in supporting the development of competitive local suppliers and facilitates linkages between Thai firms and TNCs. | Совет по инвестициям Таиланда (СПИ) играет важную роль в содействии развитию конкурентоспособных местных поставщиков и в установлении связей между таиландскими фирмами и ТНК. |
| Former child soldiers from the Government forces seeking protection in Thailand as army deserters face the threat of forcible return to Myanmar under a current practice by Thai authorities. | Учитывая применяемую в настоящее время таиландскими властями практику, бывшие дети-солдаты правительственных сил, ищущие защиты в Таиланде в качестве дезертиров из армии, сталкиваются с угрозой насильственного возвращения в Мьянму. |
| The programme's objectives are to use technology transfer to reduce imports of parts and components, linking Thai suppliers with large companies and strengthening part makers in Thailand. | Цели программы заключаются в использовании передачи технологии для сокращения импорта деталей и компонентов на основе налаживания связей между таиландскими поставщиками и крупными компаниями и укрепления позиций изготовителей комплектующих деталей в Таиланде. |
| Both sides agreed to consider the issue of the Cambodian Tamone Temples in the Dangrek range, currently occupied by Thai troops, at the next Foreign Ministers' meeting. | Обе стороны договорились на следующей встрече министров иностранных дел рассмотреть вопрос о камбоджийском храмовом комплексе Тамон в горах Дангрэк, который в настоящее время оккупирован таиландскими войсками. |
| In exchange, the BOI forced Thai casters to sub-contract work to smaller Thai suppliers. | В свою очередь ИС вынудил таиландские литейные предприятия заключать субподрядные договоры с более мелкими таиландскими поставщиками. |
| We tried English, Thai, Chinese. | Мы пробовали по-английски, по-тайски, по-китайски. |
| That's Thai writing on those signs. | На этих знаках написано по-тайски. |
| Jack can't talk Thai. | Джек не знает по-тайски. |
| Mr. Silpa-Archa (spoke in Thai; English text furnished by the delegation): Fifty years ago, a tree was planted to shelter mankind from war and want. | Г-н Сильпа-Арча (говорит по-тайски, текст выступления на английском языке представлен делегацией): Пятьдесят лет назад было посажено дерево, призванное избавить человечество от войны и бедности. |
| The number Sip Song is Tai language for twelve, as with Thai "twelve" (12, ๑๒, สิบสอง, sip song, Thai pronunciation:). | Слова «сип сонг» на тайских языках означает «двенадцать» (например, по-тайски: ๑๒, สิบสอง,). |
| The UNIS translated into Thai and distributed the World Conference brochure. | ИСООН перевела на тайский язык и распространила брошюру о Всемирной конференции. |
| In the period 2008-2009, in close cooperation with indigenous peoples organizations and partners, the Declaration was translated into Bahasa Indonesia, Khmer, Bengali and Thai. | В период 2008 - 2009 годов в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов и партнерами Декларация была переведена на индонезийский диалект языка бахаса, кхмерский язык, бенгали и тайский язык. |
| The Chairperson, speaking in her own capacity, said that every effort should be made to translate the text of the Convention into the Thai language in order to facilitate its dissemination and discussion. | Председатель, выступая в своем собственном качестве, говорит, что необходимо принять все усилия для перевода текста Конвенции на тайский язык в целях содействия ее распространению и обсуждению. |
| Thai traffic signs use Thai, the national language of Thailand. | На тайских дорожных знаках используется тайский язык, национальный язык Таиланда. |
| Central Thai is composed of several distinct registers, forms for different social contexts: Street or Common Thai (ภาษาพูด, phasa phut, spoken Thai): informal, without polite terms of address, as used between close relatives and friends. | Тайский язык состоит из нескольких разновидностей, на которых говорят разные социальные слои населения: Бытовой или разговорный тайский (ภาษา พูด): неофициальный язык без вежливых оборотов речи, используется при общении между близкими родственниками и друзьями. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| This is closely followed by Indonesian workers (60), Chinese (35), Thai (30) and Philippino women (20). | Непосредственно за ними следуют индонезийки (60), китаянки (35), тайки (30) и филиппинки (20). |
| On 24 January 2011, the airport became a secondary hub for Thai AirAsia. | 24 января 2011 года международный аэропорт Чиангмай стал вспомогательным хабом для авиакомпании Thai AirAsia. |
| Nakhon Si Thammarat Airport's first service was on 1 December 1998 by Thai Airways and PBair from Bangkok. | Аэропорт Накхонситхаммарат начал свою работу 1 декабря 1998 года с приёма рейсов авиакомпаний Thai Airways International и PBair из Бангкока. |
| After graduation, he worked as a flight instructor at Don Muang Royal Thai Air Force Base. | После окончания этого заведения, работал лётным инструктором на авиабазе en:Don Muang Royal Thai Air Force Base. |
| Due to interline cargo transportation agreements on mutual confirmation of the transportation documents entered into by S7 and major foreign companies (Austrian Airlines, American Airlines, THAI Airways, Japan Airlines (JAL), IBERIA L.A.E., etc. | Благодаря интерлайн-соглашениям по грузовым перевозкам о взаимном признании перевозочной документации, заключенным между S7 и ведущими зарубежными авиакомпаниями (Austrian Airlines, American Airlines, THAI Airways, Japan Airlines (JAL), IBERIA L.A.E. и др. |
| The Neutral Democratic Party (Phak Matchima Thippathai, พรรคมัชฌิมาธิปไตย) was a Thai political party founded in 2006 by Somsak Thepsuthin, a former Thai Rak Thai party Cabinet Minister. | Нейтральная демократическая партия (Phak Matchima Thippathai พรรคมัชฌิมาธิปไตย) - таиландская политическая партия, основанная в 2006 году Сомсаком Сепсусином (Somsak Thepsuthin), бывшая партия Thai Rak Thai Party Кабинета Министров. |
| During the last decade, health care coverage for the Thai population increased rapidly. | За последнее десятилетие быстро увеличился охват населения Таиланда медицинским обслуживанием. |
| Thai delegations participated actively in many international forums. | Делегации Таиланда активно участвовали в работе многих международных форумов. |
| The Ministry of Education of Thailand had undertaken educational programmes for sustainable development by raising the awareness of Thai youths regarding environmental conservation and problem solving in related fields. | Министерство образования Таиланда разработало учебно-просветительские программы по разъяснению целей устойчивого развития, направленные на повышение информированности тайской молодежи о задачах в области охраны окружающей среды и сопряженных проблемах в других областях. |
| I assure you, Mr. Chairman, of the Thai delegation's full support and cooperation in the work of the Committee. | Я заверяю Вас, г-н Председатель, в том, что делегация Таиланда будет целиком и полностью поддерживать Вас и сотрудничать с Вами в работе Комитета. |
| The Prime Minister of Cambodia reaffirmed to the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Thailand that Cambodia would be cooperating with Thailand under the framework of ASEAN and assured the Thai side that he never made any ill remarks about Thailand. | Премьер-министр Камбоджи вновь заявил заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Таиланда, что Камбоджа будет сотрудничать с Таиландом в рамках АСЕАН, и заверил его, что тайская сторона никогда не говорила ничего плохого о Таиланде. |
| Thus, the Thai adjustment package included steps to reduce government expenditures and raise taxes. | Поэтому в комплекс мер по проведению структурной перестройки в Таиланде были включены шаги по сокращению государственных расходов и повышению налогов. |
| Although most Thai children receive primary education, their achievements are still below standard. | Хотя большинство детей в Таиланде имеют начальное образование, показатели их успеваемости все еще ниже установленных стандартов. |
| The carrier had taken charge without any reservation of a cargo of bags of rice for shipment from a Thai port to the port of Dakar in Senegal. | Перевозчик взял на себя ответственность, без каких-либо оговорок, за доставку груза в виде мешков риса из пункта отправления (порт в Таиланде) в пункт назначения (порт Дакар, Сенегал). |
| The Special Representative took the opportunity of her presence in Bangkok to meet with Thai officials to discuss the situation of human rights defenders in Thailand. | Специальный представитель воспользовалась пребыванием в Бангкоке для встреч с должностными лицами страны на предмет обсуждения положения правозащитников в Таиланде. |
| Important holidays in Thai culture include Thai New Year, or Songkran, which is officially observed from 13-15 April each year. | К основным праздникам в Таиланде относится Тайский Новый год, или Сонгкран, который официально отмечается с 13 по 15 апреля каждого года. |
| Programmes like the Thai Baan Mankong National Collective Housing Programme in Thailand, for example, can recognize and upgrade settlements on a citywide scale. | Например, в таких программах, как Таиландская национальная коллективная жилищная программа "Тай баан манконг", могут определяться в общегородских масштабах соответствующие жилые районы и предусматриваться меры по улучшению их состояния. |
| The libel suit against Ms. Supinya Klangnarong and the Thai Post filed by Shin Corporation was entirely unrelated to the Prime Minister's former involvement in the company. | Иск по делу о клевете против г-жи Супинья Клангнаронг и газеты "Тай пост", поданный «Шин корпорэйшн», никак не связан с прежней работой премьер-министра в этой компании. |
| The word "Thai" is commonly thought to derive from the word "Tai", meaning "freedom" in the Thai language. | Считается, что название "тайцы" происходит от слова "тай", которое значит "свобода" на тайском языке. |
| Animism is predominant among most Sino-Thai groups, such as the Thai Dam and Thai Daeng, as well as among Mon-Khmer and Burmo-Tibetan groups. | Анимизм в большей степени преобладает среди тайских групп (тай дам, тай дэнг), а также среди мон-кхмерских и тибето-бирманских групп. |
| "Thai Mung" is an uncommon noun. | Тай Мунг - необычное слово. |
| No arrangements were made to allow the significant number of eligible voters among the refugees at the Thai border to register. | Не было принято никаких мер, чтобы значительное число имеющих право голоса избирателей среди беженцев на границе с Таиландом имели возможность зарегистрироваться. |
| CAF surrounded a number of NADK strongholds and has overrun one of them at Phum Chat, on the Thai border. | КВС окружили ряд опорных пунктов НАДК и захватили один из них в Пхумчате, на границе с Таиландом. |
| During the American colonial administration in the Philippines, relations remain limited to commercial exchanges, consular contacts and the admission of Thai students to study in the then American colony. | В 19-ом веке во время американской колониальной администрации на Филиппинах, отношения с Таиландом оставались на минимальном уровне: осуществлялись коммерческие и консульские контакты, а также прием таиландских студентов в американские учебные заведения на Филиппинах. |
| The Prime Minister of Cambodia reaffirmed to the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Thailand that Cambodia would be cooperating with Thailand under the framework of ASEAN and assured the Thai side that he never made any ill remarks about Thailand. | Премьер-министр Камбоджи вновь заявил заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Таиланда, что Камбоджа будет сотрудничать с Таиландом в рамках АСЕАН, и заверил его, что тайская сторона никогда не говорила ничего плохого о Таиланде. |
| The bulk of the French forces stationed near the Thai border consisted of the Indochinese troops of the 3rd and 4th Regiments of Tirailleurs Tonkinois (Tonkinese Rifles), together with a battalion of Montagnards, French regulars of the Colonial Infantry, and French Foreign Legion units. | На границе с Таиландом располагались третий и четвёртый полки тонкинских стрелков, батальон монтаньяров, являвшийся тактической единицей французской колониальной армии, части Французского Иностранного легиона. |