| Only Thai citizens can be admitted to the Bar and can practice before the courts. | Только тайский гражданин может быть допущен к адвокатской практике. |
| And then we have silk, Thai silk. | И теперь у нас есть шелк, тайский шелк. |
| We have a 24 hour support team (Phone & Emails), which is fluent in German, Thai and English. | У нас есть 24 часа группа поддержки (тел И Письма), который свободно владеет немецким, тайский и Английский. |
| This film also works Luci Thai, Jessica May, Demi Marx, Nikky Blonde, Claudia Ferrari, Laura, Steve Holmes, Manuel Ferrara, John Strong, Chris Charming, Greg Centuraro. | Этот фильм также работает Люси тайский, Jessica May, Деми Маркса, Nikky Blonde, Claudia Ferrari, Лаура, Стив Холмс, Мануэль Феррара, John Strong, Chris Charming, Грег Centuraro. |
| To facilitate ethnic minorities to make use of our employment service, the leaflet on "Easy-to-use Employment Services of the Labour Department" has been translated into Tagalog, Indonesian, Thai, Urdu, Hindi and Nepali. | Для облегчения использования возможностей служб трудоустройства представителями этнических меньшинств брошюра под названием "Простые в использовании услуги трудоустройства департамента труда" была переведена на тагальский, индонезийский и тайский языки, а также на урду, хинди и непальский языки. |
| That trade point would be product-specific, based on the Thai jewellery market. | Данный центр должен будет обслуживать конкретный рынок, а именно таиландский рынок ювелирных изделий. |
| The experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. | Опыт Таиланда позволяет всем нам извлечь серьезные уроки, а таиландский народ являет собой живой пример силы действий и безграничного сострадания короля. |
| The mission recalled the Adviser's assertion that the Government of the Sudan had agreed to accept all non-African contingents, including the Thai and Nepalese troops, after the deployment of the Egyptian and Ethiopian battalions. | Миссия напомнила о заявлении советника о том, что правительство Судана согласилось принять все неафриканские контингенты, включая таиландский и непальский, после развертывания египетского и эфиопского батальонов. |
| Regarding UNAMID, he confirmed that the Thai and Nepalese troops could deploy immediately following the arrival of the Egyptian and Ethiopian battalions, and stated the Government's commitment to providing protection for UNAMID convoys wherever and whenever requested. | В связи с вопросом о ЮНАМИД он подтвердил, что таиландский и непальский контингенты могут быть развернуты сразу по прибытии египетского и эфиопского батальонов, и заявил, что правительство готово обеспечить защиту автоколонн ЮНАМИД в любом месте и в любое время, если поступит соответствующая просьба об этом. |
| Bangkok (Thai baht) | Бангкок (таиландский бат) |
| UNHCR has supported ongoing initiatives by the Thai authorities to relocate and consolidate camps which are vulnerable to cross-border incursions, or are difficult to access during the wet season. | УВКБ оказывает поддержку предпринимаемым таиландскими властями усилиям по перемещению и укреплению лагерей, которые уязвимы для трансграничных вторжений или доступ к которым затрудняется в сезон дождей. |
| Former child soldiers from the Government forces seeking protection in Thailand as army deserters face the threat of forcible return to Myanmar under a current practice by Thai authorities. | Учитывая применяемую в настоящее время таиландскими властями практику, бывшие дети-солдаты правительственных сил, ищущие защиты в Таиланде в качестве дезертиров из армии, сталкиваются с угрозой насильственного возвращения в Мьянму. |
| Both sides agreed to consider the issue of the Cambodian Tamone Temples in the Dangrek range, currently occupied by Thai troops, at the next Foreign Ministers' meeting. | Обе стороны договорились на следующей встрече министров иностранных дел рассмотреть вопрос о камбоджийском храмовом комплексе Тамон в горах Дангрэк, который в настоящее время оккупирован таиландскими войсками. |
| In order to promote trade and investment, the Cambodian side reaffirmed its policy to honour legitimate contracts previously entered upon by Thai businessmen and the Cambodian parties and by Cambodian businessmen and the Thai parties. | В целях содействия развитию торговли и инвестиционной деятельности камбоджийская сторона вновь подтвердила свою политику, направленную на то, чтобы обеспечить выполнение законных контрактов, заключенных ранее таиландскими бизнесменами и камбоджийскими сторонами и камбоджийскими бизнесменами и таиландскими сторонами. |
| Although the Thai Embassy in Ottawa issued the women Certificates of Identity, upon arrival in Bangkok, the women were reportedly arrested by Thai immigration officials because their Certificates of Identity indicated that they had arrived in Canada with false passports. | Несмотря на то, что таиландское посольство в Оттаве выдало женщинам удостоверения личности, по прибытии в Бангкок эти женщины, согласно сообщениям, были арестованы таиландскими иммиграционными властями, поскольку в удостоверениях личности было указано, что они прибыли в Канаду с фальшивыми паспортами. |
| Clearly, I can't read Thai. | Ведь ясно, что я не умею читать по-тайски. |
| Man 9: Google, say "delicious" in Thai. | Мужчина 9: Найди, как будет «вкусно» по-тайски. |
| Keiko will say a few words to you in Thai | А сейчас Кэйко скажет вам несколько слов по-тайски. |
| That's Thai writing on those signs. | На этих знаках написано по-тайски. |
| (c) Encourage and create incentives for children of non- Thai speaking and poor households to attend early childhood development programmes, especially children in the North Eastern and Southern regions; | с) побуждать и привлекать детей из не говорящих по-тайски и бедных семей к участию в программах развития в раннем детстве, особенно детей из северо-восточных и южных районов; |
| The UNIS translated into Thai and distributed the World Conference brochure. | ИСООН перевела на тайский язык и распространила брошюру о Всемирной конференции. |
| 88.100. Translate into Thai and make public the recommendations received during its UPR and broadly engage civil society in the process of follow-up and implementation of accepted recommendations (Canada). | 88.100 перевести на тайский язык и распространить рекомендации, сформулированные в ходе УПО, а также привлечь широкие слои гражданского общества к процессу принятия последующих мер и выполнения одобренных рекомендаций (Канада); |
| Infatuated with Western culture and practices and considering himself an Edwardian English gentleman, Vajiravudh spent his time translating Shakespeare into Thai, staging dramatic productions, hunting, and overseeing his Wild Tiger Corps. | Увлекаясь западной культурой и считая себя английским джентльменом, Вачиравуд коротал время за переводами Уильяма Шекспира на тайский язык, развлекаясь постановками драматических спектаклей и охотой. |
| It also notes with appreciation the State party's efforts to disseminate the Convention, including its translation into Thai and various local dialects, and its availability in audio form and in Braille. | Он также с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по распространению текста Конвенции, в том числе по ее переводу на тайский язык и различные местные диалекты, а также тот факт, что Конвенция имеется в виде аудиозаписи и в системе чтения и письма для слепых. |
| The Chairperson, speaking in her own capacity, said that every effort should be made to translate the text of the Convention into the Thai language in order to facilitate its dissemination and discussion. | Председатель, выступая в своем собственном качестве, говорит, что необходимо принять все усилия для перевода текста Конвенции на тайский язык в целях содействия ее распространению и обсуждению. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| This is closely followed by Indonesian workers (60), Chinese (35), Thai (30) and Philippino women (20). | Непосредственно за ними следуют индонезийки (60), китаянки (35), тайки (30) и филиппинки (20). |
| Or guests can relax in the Champagne Lounge or Siam Thai bar. | Или гости могут отдыхать в барах «Champagne Lounge» и «Siam Thai bar». |
| In Thailand, acculturated Moken are called Thai Mai (new Thais). | В Таиланде называют образованных мокен Thai Mai (новые тайцы). |
| It acquired a new name, in English, the "Royal Thai Police" (RTP). | Полиция получила новое название на на английском языке: «Royal Thai Police» (RTP). |
| World Aero Data Chumphon Airport Thai Flying Club Chumphon Airport Information Airport Fact Sheet | Thai Flying Club World Aero Data Chumphon Airport Официальная страница аэропорта Чумпхон на сайте управляющей компании Chumphon Airport Information Airport Fact Sheet |
| Due to policy conflicts, the Chart Thai Party subsequently defected from the coalition with the Thai Rak Thai party. | Из-за политических конфликтов, Chart Thai Party впоследствии перешла от коалиции к созданию тайской партии Thai Rak Thai. |
| Instead, the Thai Cabinet decided to close the gates for eight months each year from November 2002. | Вместо этого, Кабинет министров Таиланда распорядился с ноября 2002 года держать ворота открытыми в течение четырех месяцев в году. |
| The event was hosted by the Thai Ministry of Information and Communication Technology and participated by more than one hundred experts from ten member economies as well as two associate members. | Принимающей стороной этого мероприятия выступало министерство информационных технологий и телекоммуникаций Таиланда, и в нем участвовали более 100 экспертов из десяти стран-членов, а также двух ассоциированных членов. |
| This is a measure of protection extended to all employees equally, regardless of their nationalities, and including illegal migrant workers, whose basic labour rights are protected under this law, in the same manner as for employees of Thai nationality. | Эта мера защиты распространяется в равной мере на всех наемных работников, независимо от их гражданства, в том числе и на нелегальных трудящихся-мигрантов, чьи основные трудовые права защищены данным законом в той же мере, что и права работников, являющихся гражданами Таиланда. |
| However, owing to Thailand's pegged exchange rate and the open access of Thai markets to international flows, including short-term banking and portfolio flows, Thailand was especially vulnerable to the consequences of under-regulation. | Однако из-за фиксированности обменного курса Таиланда и открытости его рынков для притока международных финансовых средств, включая краткосрочные банковские кредиты и портфельные инвестиции, недостатки системы регулирования обернулись для Таиланда особенно тяжелыми последствиями. |
| The ruling elite, whose public face at present is the attractive, mild-mannered, Oxford-educated prime minister, Abhisit Vejjajiva, is pinning all the troubles on one man, former Prime Minister Thaksin Shinawatra, exiled abroad and a fugitive from Thai justice. | Правящая элита, общественным лицом которой сегодня является привлекательный, мягкий премьер-министр Абхисит Веджаджива, получивший образование в Оксфорде, связывает все беды с одним человеком - бывшим премьер-министром Таксином Чинаватом, сосланным за границу и скрывающимся сегодня от правосудия Таиланда. |
| Even those members of ethnic groups who had lived in Thailand their entire lives and should be considered Thai citizens had no freedom of movement outside their provinces. | Даже те члены этнических групп, которые живут в Таиланде всю свою жизнь и должны рассматриваться как тайские граждане, не пользуются свободой передвижения за пределами их провинций. |
| In 1973, he proceeded to duty with VMFA-115 at Royal Thai Air Base Nam Phong in Thailand, and again MCAS Iwakuni. | В 1973 году он продолжил службу в «VMFA-115» Королевской Тайской Авиабазе в Нам Фонге в Таиланде, затем снова в «MCAS», в Ивакуни. |
| The Hmong people who remained in Thailand were Thai citizens and enjoyed the same rights as other Thai citizens. | Оставшиеся в Таиланде хмонги являются тайскими гражданами и пользуются теми же правами, что и остальные граждане Таиланда. |
| Thai health-care coverage provided comprehensive services for a range of illnesses, including renal treatment, heart and liver transplants and cancer treatment, as well as HIV prevention, treatment, care and support. | Охват системой здравоохранения в Таиланде обеспечивает всеобъемлющие услуги по лечению ряда заболеваний, в том числе лечение почек, трансплантацию сердца и печени и лечение рака, а также предупреждение и лечение ВИЧ, уход за больными ВИЧ и их поддержку. |
| The estimated lifetime prevalence of methamphetamines abuse among Thai youth was 5.6 per cent in 1998. | В 1998 году в Таиланде доля молодых людей, впервые в жизни попробовавших метамфетамины, составила предположительно 5,6 процента. |
| She even busted out some Muay Thai in the hallway before she jumped out the window. | Она даже применила муай тай в коридоре прежде чем выпрыгнуть в окно. |
| In an hour's time they will be trading with a Thai seller | Мой источник сообщил, что через час они встречаются с продавцом Тай. |
| I love Pad Thai. | Как я люблю Пад тай! |
| The return to power of Pheu Thai is extraordinary - and not only because Yingluck will be Thailand's first female prime minister. | Возвращение к власти «Пыа Тай» является чрезвычайным событием - и не только потому, что Йинглак будет первой женщиной-премьер-министром в Таиланде. |
| In his youth, your master learned the ancient art of Muay Thai! Under the great master Kru Dam! | Когда твой учитель был молодым, его великий учитель Кру Дам научил его искусству Муай Тай. |
| A number of interviewees gave testimonies about the use of landmines by armed opposition groups, mainly to protect their small bases along the Thai border. | Ряд опрошенных лиц сообщили об использовании наземных мин вооруженными оппозиционными группировками, главным образом для защиты своих небольших баз вдоль границы с Таиландом. |
| CAF surrounded a number of NADK strongholds and has overrun one of them at Phum Chat, on the Thai border. | КВС окружили ряд опорных пунктов НАДК и захватили один из них в Пхумчате, на границе с Таиландом. |
| It is therefore necessary for the country of their origin to certify their rightful qualities for marriage according to Thai laws before they can be married in Thailand. | Поэтому, прежде чем вступить в брак в Таиланде, им требуется представить выданный их страной происхождения документ, удостоверяющий, что они удовлетворяют установленным Таиландом критериям для заключения брака. |
| Richard W. Hughes, author of Ruby and Sapphire, a Bangkok-based gemologist who has made many trips to Burma makes the point that for every ruby sold through the junta, another gem that supports subsistence mining is smuggled over the Thai border. | Ричард Хьюз, автор книги «Рубин и сапфир», геммолог из Бангкока, который много путешествовал по Мьянме, отмечает, что на каждый рубин, проданный хунтой, приходится другой драгоценный камень, который поддерживает добычу, доставляемый контрабандным путём через границу с Таиландом. |
| However, Japan had stationed 150,000 troops on Thai soil, and as the war dragged on, the Japanese increasingly treated Thailand as a conquered country rather than an ally. | Япония держала на территории Таиланда 150-тысячную армию, и по мере приближения конца войны начинала вести себя с Таиландом не как с союзником, а как с оккупированной территорией. |