| A Thai temple, with few exceptions, consists of two parts: the Phutthawat and the Sangkhawat. | Тайский храм, за редким исключением, состоит из двух частей: Пхутта-вата и Сангха. |
| 1999-present Founder and Vice-Chairperson, Thai National Institute for the Blind | Основатель и вице-председатель, Тайский национальный институт для слепых |
| And then we have silk, Thai silk. | И теперь у нас есть шелк, тайский шелк. |
| or little bit Thai foot massage. | Или сделаю тайский массаж ног. |
| The Thai garrison at Khao Khor Hong (the 41st Infantry Battalion and the 13th Artillery battalion) immediately occupied positions alongside the roads leading down to Malaya, but were brushed aside into positions the main Japanese advance could ignore. | Тайский гарнизон в Кхаокхорхонг (Khao Khor Hong) (41-й пехотный батальон и 13-й артиллерийский дивизион) немедленно занял позиции рядом с дорогами, ведущими на юг, к Малайе, но затем вынужден был отступить. |
| That trade point would be product-specific, based on the Thai jewellery market. | Данный центр должен будет обслуживать конкретный рынок, а именно таиландский рынок ювелирных изделий. |
| They have won two AFC Champions League (and the only Thai club to do so) in 1994 and 1995. | Дважды выигрывал Лигу чемпионов АФК (единственный таиландский клуб, который смог сделать это) в 1994 и 1995 годах. |
| Regarding UNAMID, he confirmed that the Thai and Nepalese troops could deploy immediately following the arrival of the Egyptian and Ethiopian battalions, and stated the Government's commitment to providing protection for UNAMID convoys wherever and whenever requested. | В связи с вопросом о ЮНАМИД он подтвердил, что таиландский и непальский контингенты могут быть развернуты сразу по прибытии египетского и эфиопского батальонов, и заявил, что правительство готово обеспечить защиту автоколонн ЮНАМИД в любом месте и в любое время, если поступит соответствующая просьба об этом. |
| Bangkok (Thai baht) | Бангкок (таиландский бат) |
| Pao Sarasin, 83, Thai politician, Deputy Prime Minister (1992), Interior Minister (1992), blood infection. | Сарасин, Пао (83) - таиландский политик, заместитель премьер-министра, министр внутренних дел (1992). |
| BUILD functions as a "middleman" to forge links between both Thai and foreign customers and local suppliers. | БИЛД функционирует в качестве "посредника" в деле формирования связей между таиландскими и иностранными клиентами и местными поставщиками. |
| The programme's objectives are to use technology transfer to reduce imports of parts and components, linking Thai suppliers with large companies and strengthening part makers in Thailand. | Цели программы заключаются в использовании передачи технологии для сокращения импорта деталей и компонентов на основе налаживания связей между таиландскими поставщиками и крупными компаниями и укрепления позиций изготовителей комплектующих деталей в Таиланде. |
| Each year, TRSC has granted 3 million baht to remote sensing projects proposed by Thai researchers as a means of promoting applications of the technology in Thailand. | Ежегодно ЦДЗТ выделяет грант в размере 3 млн. батов на проекты дистанционного зондирования, разрабатываемые таиландскими учеными в целях содействия применению технологии дистанционного зондирования в Таиланде. |
| (c) To restore the Tamone Temple complex and the nearby area to the status quo ante, i.e., before it was occupied by the Thai armed forces. | с) восстановить храмовый комплекс «Тамоне» и прилегающую к нему территорию в первоначальном виде, т. е. в том виде, в котором он был до оккупации таиландскими вооруженными силами. |
| In exchange, the BOI forced Thai casters to sub-contract work to smaller Thai suppliers. | В свою очередь ИС вынудил таиландские литейные предприятия заключать субподрядные договоры с более мелкими таиландскими поставщиками. |
| Man 9: Google, say "delicious" in Thai. | Мужчина 9: Найди, как будет «вкусно» по-тайски. |
| You don't speak much Thai, right? | По-тайски ты много не скажешь, да? |
| Mr. Silpa-Archa (spoke in Thai; English text furnished by the delegation): Fifty years ago, a tree was planted to shelter mankind from war and want. | Г-н Сильпа-Арча (говорит по-тайски, текст выступления на английском языке представлен делегацией): Пятьдесят лет назад было посажено дерево, призванное избавить человечество от войны и бедности. |
| (c) Encourage and create incentives for children of non- Thai speaking and poor households to attend early childhood development programmes, especially children in the North Eastern and Southern regions; | с) побуждать и привлекать детей из не говорящих по-тайски и бедных семей к участию в программах развития в раннем детстве, особенно детей из северо-восточных и южных районов; |
| Kibum along with Eli, also starred in the Thai drama Autumn's Destiny wherein their voices were dubbed due to the fact that they cannot speak Thai. | Kibum вместе с Eli снимались в тайской драме Autumn's Destiny где их голоса озвучивали так как они не могли говорить по-тайски. |
| In the period 2008-2009, in close cooperation with indigenous peoples organizations and partners, the Declaration was translated into Bahasa Indonesia, Khmer, Bengali and Thai. | В период 2008 - 2009 годов в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов и партнерами Декларация была переведена на индонезийский диалект языка бахаса, кхмерский язык, бенгали и тайский язык. |
| It also notes with appreciation the State party's efforts to disseminate the Convention, including its translation into Thai and various local dialects, and its availability in audio form and in Braille. | Он также с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по распространению текста Конвенции, в том числе по ее переводу на тайский язык и различные местные диалекты, а также тот факт, что Конвенция имеется в виде аудиозаписи и в системе чтения и письма для слепых. |
| There are several poetic retellings of this story in the Thai language. | Существует несколько переложений поэмы на современный тайский язык. |
| The Chairperson, speaking in her own capacity, said that every effort should be made to translate the text of the Convention into the Thai language in order to facilitate its dissemination and discussion. | Председатель, выступая в своем собственном качестве, говорит, что необходимо принять все усилия для перевода текста Конвенции на тайский язык в целях содействия ее распространению и обсуждению. |
| Central Thai is composed of several distinct registers, forms for different social contexts: Street or Common Thai (ภาษาพูด, phasa phut, spoken Thai): informal, without polite terms of address, as used between close relatives and friends. | Тайский язык состоит из нескольких разновидностей, на которых говорят разные социальные слои населения: Бытовой или разговорный тайский (ภาษา พูด): неофициальный язык без вежливых оборотов речи, используется при общении между близкими родственниками и друзьями. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| This is closely followed by Indonesian workers (60), Chinese (35), Thai (30) and Philippino women (20). | Непосредственно за ними следуют индонезийки (60), китаянки (35), тайки (30) и филиппинки (20). |
| The purchase of 39 percent of holding company Asia Aviation makes King Power the second largest shareholder in Thai AirAsia. | Приобретение 39 процентов компании Asia Aviation делает King Power вторым владельцем Thai AirAsia. |
| The project was launched in 1990 and was owned by Sathorn Unique Co. Ltd. and mainly financed by the Thai Mex Finance and Securities Company. | Проект был запущен в 1990 году и принадлежал компании Sathorn Unique Co. Ltd. и в основном финансировался компанией Thai Mex Finance and Securities Company. |
| The result was a victory for the military-backed United Thai People's Party, which won 75 of the 219 seats in the House of Representatives. | Победу на выборах одержала Объединённая народная партия Таиланда (англ. United Thai People's Party, UTPP) которая получила 75 из 219 мест в Палате представителей. |
| From 2004 to 2007 he belonged to the Thai Rak Thai Party of Prime Minister Thaksin Shinawatra, until the government was overthrown by the military and the Constitutional Court banned the party. | С 2004 по 2007 год был членом партии "Thai Rak Thai Party" - партии премьер-министра Таксина Чинавата, пока правительство было свергнуто военными, после чего Конституционный суд распустил партию. |
| Orient Thai Airlines Co., Ltd. is a Thai airline with its head office in Khlong Toei, Bangkok. | Orient Thai Airlines Co., Ltd. - тайская авиакомпания со штаб-квартирой в Клонгтей, Бангкок. |
| Persons holding Thai citizenship who marry foreign nationals retain their Thai citizenship. | Граждане Таиланда, которые вступают в брак с иностранными гражданами, сохраняют гражданство Таиланда. |
| Lastly, his Government was working to ensure that the elderly population could continue to contribute to the development of Thai society. | В завершение оратор отмечает, что правительство Таиланда продолжает работать над тем, чтобы дать возможность пожилым гражданам своей страны и в дальнейшем вносить свой вклад в развитие таиландского общества. |
| The Government also reported that as a means of raising awareness, it had published DDPA in English and a summary in the Thai language for public dissemination. | Правительство Таиланда сообщило о том, что в целях повышения информированности населения оно опубликовало тексты ДДПД на английском языке и их краткое резюме на тайском языке. |
| Mr. Bunnag (Thailand): On behalf of the Thai delegation, I would like to congratulate the Secretary-General and his staff for the very informative report on assistance in mine clearance. | Г-н Буннаг (Таиланд) (говорит по-английски): От имени делегации Таиланда я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и его персонал за очень информативный доклад о помощи в разминировании. |
| Other causes of the growing deficits included the slowing demand for Thai exports in international markets, particularly electronic exports, and rising domestic unit labour costs. | К числу других причин растущих дефицитов относились замедление роста спроса на экспортную продукцию Таиланда на международных рынках, особенно на экспортную продукцию электронной промышленности, и повышение затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции внутри страны. |
| They seek not to intervene in each other's internal matters as shown by their response to the events occurring in their own respective countries in 2006 such as the 2006 Thai coup d'état and 2006-2008 Bangladeshi political crisis. | Страны не стремятся вмешиваться во внутренние дела друг друга, что показала реакция на события, происходящие в странах в 2006 году, например, в Государственный переворот в Таиланде (2006) и Бангладешский политический кризис (2006-2008). |
| Former child soldiers from the Government forces seeking protection in Thailand as army deserters face the threat of forcible return to Myanmar under a current practice by Thai authorities. | Учитывая применяемую в настоящее время таиландскими властями практику, бывшие дети-солдаты правительственных сил, ищущие защиты в Таиланде в качестве дезертиров из армии, сталкиваются с угрозой насильственного возвращения в Мьянму. |
| As for these Thai descendents who remain in Thailand, a number of them have lived in Thailand for so long that they have harmonized well into the Thai society. | Что касается этих лиц тайского происхождения, которые остаются в Таиланде, то часть из них проживает в Таиланде настолько долго, что они вполне вписались в таиландское общество. |
| In Thailand, lèse majesté is criminalized by Section 112 of the Thai Criminal Code. | В Таиланде ответственность за оскорбление величества предусмотрена статьёй 112 Уголовного кодекса. |
| Thai consumers have used information from an appliance-labelling programme to increase the market share of energy efficient, single-door refrigerators from 12 per cent in 1996 to 96 per cent in 1998. | Распространение среди потребителей информации в рамках осуществляемой в Таиланде программы маркировки бытовых электроприборов позволило увеличить долю однодверных холодильников с высоким энергетическим кпд на рынке бытовой техники с 12 процентов в 1996 году до 96 процентов в 1998 году. |
| Better the pad thai than you. | Пусть лучше "Пад Тай", чем ты. |
| Do I need to set another appointment with thai vicky? | Нужно ли мне назначить еще одно слушание с Тай Вики? |
| Hello. To the Thai Park, please. | Эй, в Тай Парк, пожалуйста. |
| Pheu Thai's victory thus suggests that a previously marginalized electorate has been permanently awakened. | Таким образом, победа «Пыа Тай» позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда. |
| Since 2011 Roman began performing on a professional ring in the fightings according to K-1 (professional version of kickboxing) and Thai boxing (Muay Thai) in the heavyweight category. | С 2011 года, Роман начал выступать на профессиональном ринге в боях по версии К 1 (профессиональная версия кикбоксинга) и тайскому боксу (муай тай) в тяжёлой весовой категории. |
| And now we were only 40 miles from the Thai border. | И теперь мы были лишь в 40 милях от границы с Таиландом. |
| A global campaign to support the Thai compulsory licences led to several statements of support for the use of this TRIPS flexibility; however Thailand continues to face growing pressure in response to its use of compulsory licensing. | Развернувшаяся в мире кампания в поддержку выдачи Таиландом принудительных лицензий привела к тому, что прозвучал ряд выступлений в поддержку использования данного гибкого условия по Соглашению о ТАПИС; однако Таиланд по-прежнему сталкивается с растущим нажимом в ответ на использование им принудительного лицензирования. |
| It is therefore necessary for the country of their origin to certify their rightful qualities for marriage according to Thai laws before they can be married in Thailand. | Поэтому, прежде чем вступить в брак в Таиланде, им требуется представить выданный их страной происхождения документ, удостоверяющий, что они удовлетворяют установленным Таиландом критериям для заключения брака. |
| The Treaty between Thailand and Japan Concerning the Continuance of Friendly Relations and the Mutual Respect of Each Other's Territorial Integrity was concluded in Tokyo on June 12, 1940 between the Thai and the Japanese governments. | Договор между Таиландом и Японией о продолжении дружественных отношений и взаимного уважения друг друга и территориальной целостности был подписан в городе Токио 12 июня 1940 года между правительствами Таиланда и Японии. |
| The Prime Minister of Cambodia reaffirmed to the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Thailand that Cambodia would be cooperating with Thailand under the framework of ASEAN and assured the Thai side that he never made any ill remarks about Thailand. | Премьер-министр Камбоджи вновь заявил заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Таиланда, что Камбоджа будет сотрудничать с Таиландом в рамках АСЕАН, и заверил его, что тайская сторона никогда не говорила ничего плохого о Таиланде. |