| What you're saying is she's a Thai wrestler. | Что ты говоришь, она как Тайский рестлер. |
| The Thai market is predominantly prepaid with 84.8 million prepaid subscribers. | Тайский рынок преимущественно предоплаченный с 84,8 миллионами абонентов с предоплатой. |
| Her poetry was translated into English, Bengali, Spanish, German, Portuguese, Thai and Tamil. | Стихи поэтессы переведены на английский, бенгальский, испанский, немецкий, португальский, тайский и тамильский языки. |
| 1999-present Founder and Vice-Chairperson, Thai National Institute for the Blind | Основатель и вице-председатель, Тайский национальный институт для слепых |
| English, Chinese, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Hungar-ian, Italian, Japanese, Korean, Malay-sian, Polish, Russian, Spanish, Swahili, Thai, Urdu, Vietna-mese | Английский, Китайский, голландский, эстонский, Финский, Французский, Немецкий, Венгерский, итальянский, Японский, Корейский, малазийский, польский, Русский, Испанский, Суахили, Тайский, Урду, вьетнамский языки |
| The Thai Department of Women also created a national secretariat on trafficking in women and children in the Mekong subregion. | Таиландский департамент по делам женщин создал также национальный секретариат по проблеме торговли женщинами и детьми в долине реки Меконг. |
| The monetary unit is the Thai baht. | Денежная единица в стране - таиландский бат. |
| Siddhi Savetsila, 96, Thai politician, Minister of Foreign Affairs (1980-1990), Deputy Prime Minister (1986). | Саветсила, Ситти (96) - таиландский государственный деятель, министр иностранных дел (1980-1990), заместитель премьер-министра (1986). |
| Regarding UNAMID, he confirmed that the Thai and Nepalese troops could deploy immediately following the arrival of the Egyptian and Ethiopian battalions, and stated the Government's commitment to providing protection for UNAMID convoys wherever and whenever requested. | В связи с вопросом о ЮНАМИД он подтвердил, что таиландский и непальский контингенты могут быть развернуты сразу по прибытии египетского и эфиопского батальонов, и заявил, что правительство готово обеспечить защиту автоколонн ЮНАМИД в любом месте и в любое время, если поступит соответствующая просьба об этом. |
| The Thai Mine Action Centre had received support from the Japan Alliance for Humanitarian Demining Support since 2002, and from China, in the form of training and equipment, under a bilateral agreement on mine cooperation concluded in 2005. | Таиландский центр по разминированию получает помощь от Японского союза за оказание содействия гуманитарному разминированию с 2002 года и от Китая по линии профессиональной подготовки и поставок оборудования в рамках двустороннего соглашения о сотрудничестве в области разминирования, заключенного в 2005 году. |
| BUILD functions as a "middleman" to forge links between both Thai and foreign customers and local suppliers. | БИЛД функционирует в качестве "посредника" в деле формирования связей между таиландскими и иностранными клиентами и местными поставщиками. |
| The Board of Investment of Thailand (BOI) plays an important role in supporting the development of competitive local suppliers and facilitates linkages between Thai firms and TNCs. | Совет по инвестициям Таиланда (СПИ) играет важную роль в содействии развитию конкурентоспособных местных поставщиков и в установлении связей между таиландскими фирмами и ТНК. |
| The programme's objectives are to use technology transfer to reduce imports of parts and components, linking Thai suppliers with large companies and strengthening part makers in Thailand. | Цели программы заключаются в использовании передачи технологии для сокращения импорта деталей и компонентов на основе налаживания связей между таиландскими поставщиками и крупными компаниями и укрепления позиций изготовителей комплектующих деталей в Таиланде. |
| Both sides agreed to consider the issue of the Cambodian Tamone Temples in the Dangrek range, currently occupied by Thai troops, at the next Foreign Ministers' meeting. | Обе стороны договорились на следующей встрече министров иностранных дел рассмотреть вопрос о камбоджийском храмовом комплексе Тамон в горах Дангрэк, который в настоящее время оккупирован таиландскими войсками. |
| In exchange, the BOI forced Thai casters to sub-contract work to smaller Thai suppliers. | В свою очередь ИС вынудил таиландские литейные предприятия заключать субподрядные договоры с более мелкими таиландскими поставщиками. |
| Clearly, I can't read Thai. | Ведь ясно, что я не умею читать по-тайски. |
| Man 9: Google, say "delicious" in Thai. | Мужчина 9: Найди, как будет «вкусно» по-тайски. |
| Keiko will say a few words to you in Thai | А сейчас Кэйко скажет вам несколько слов по-тайски. |
| That's Thai writing on those signs. | На этих знаках написано по-тайски. |
| Jack can't talk Thai. | Джек не знает по-тайски. |
| In the period 2008-2009, in close cooperation with indigenous peoples organizations and partners, the Declaration was translated into Bahasa Indonesia, Khmer, Bengali and Thai. | В период 2008 - 2009 годов в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов и партнерами Декларация была переведена на индонезийский диалект языка бахаса, кхмерский язык, бенгали и тайский язык. |
| 88.100. Translate into Thai and make public the recommendations received during its UPR and broadly engage civil society in the process of follow-up and implementation of accepted recommendations (Canada). | 88.100 перевести на тайский язык и распространить рекомендации, сформулированные в ходе УПО, а также привлечь широкие слои гражданского общества к процессу принятия последующих мер и выполнения одобренных рекомендаций (Канада); |
| It also notes with appreciation the State party's efforts to disseminate the Convention, including its translation into Thai and various local dialects, and its availability in audio form and in Braille. | Он также с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по распространению текста Конвенции, в том числе по ее переводу на тайский язык и различные местные диалекты, а также тот факт, что Конвенция имеется в виде аудиозаписи и в системе чтения и письма для слепых. |
| There are several poetic retellings of this story in the Thai language. | Существует несколько переложений поэмы на современный тайский язык. |
| Thai traffic signs use Thai, the national language of Thailand. | На тайских дорожных знаках используется тайский язык, национальный язык Таиланда. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| This is closely followed by Indonesian workers (60), Chinese (35), Thai (30) and Philippino women (20). | Непосредственно за ними следуют индонезийки (60), китаянки (35), тайки (30) и филиппинки (20). |
| The purchase of 39 percent of holding company Asia Aviation makes King Power the second largest shareholder in Thai AirAsia. | Приобретение 39 процентов компании Asia Aviation делает King Power вторым владельцем Thai AirAsia. |
| It acquired a new name, in English, the "Royal Thai Police" (RTP). | Полиция получила новое название на на английском языке: «Royal Thai Police» (RTP). |
| A member of the Star Alliance Group, THAI flies to 74 destinations in 34 countries. | Авиакомпания THAI является членом авиационного объединения "Стар Альянс" и выполняет рейсы в 74 пункта назначения в 34 странах. |
| Online bookings for all THAI's domestic and international flights can be made 24 hours a day, 7 days a week. | Бронирование билетов в режиме онлайн на все внутренние и международные рейсы компании THAI осуществляется круглосуточно и без выходных. |
| In 2007 he organized Russia-USA Muay Thai Professional Tournament in Roseland Ballroom, New York for the first time, where in the next 3-year organized series of Muay Thai Tournaments, promoted by WBL Muay Thai. | В 2007 году организовал матч Россия - США по муай-тай среди профессионалов в Нью-Йорке, где в течение последующих трёх лет провёл серию профессиональных турниров под эгидой WBL MUAY THAI. |
| In the spirit of cooperation, the Thai delegation will render its fullest support to the endeavours of this Committee. | Руководствуясь духом сотрудничества, делегация Таиланда будет оказывать полную поддержку усилиям Комитета. |
| In particular, the Thai Exim Bank and the Board of Investment have been providing facilities (e.g. information, outward investment missions) to help Thai firms venture abroad. | Так, в частности, Экспортно-импортный банк Таиланда и Комитет по инвестициям оказывают услуги (например, предоставляют информацию, организуют миссии по вопросам вывоза инвестиций) для оказания помощи предприятиям тайских компаний за границей. |
| Any enterprise that wishes to develop its system of labour standards in order to qualify for a Thai Labour Standards 8001-2003 certificate must act according to the rules and operational guidelines of the Thai Labour Standards 8001-2003. | Любое предприятие, которое желает получить свидетельство о соответствии требованиям трудовых норм 8001-2003, изложенным в документе "Трудовые нормы Таиланда 8001-2003", обязано внедрить у себя более высокие трудовые нормы и следовать изложенным в нем правилам и практическим рекомендациям. |
| Population Census data in 2000 show that 80.8% of the Thai people lived in rural areas and 56.7% of the labor force was in agriculture. | Данные переписи населения, проведенной в 2000 году, свидетельствуют о том, что 80,8 процента населения Таиланда проживает в сельских районах и что 56,7 процента населения страны занимается сельским хозяйством. |
| In the Lao People's Democratic Republic, a 3.5 km railway section from the middle of Friendship Bridge will soon be constructed, completing the missing links from Thanaleng in the Lao People's Democratic Republic to the Thai railway systems. | В Лаосской Народно-Демократической Республике в скором времени будет продолжена железнодорожная линия протяженностью 3,5 км от середины Моста дружбы, благодаря чему будет завершено строительство недостающего звена на участке трассы между Тханаленгом в Лаосской Народно-Демократической Республике и железнодорожными сетями Таиланда. |
| A Thai fund of 10 billion baht was established to provide outright aid and soft loans to the ECS members. | В Таиланде был учрежден фонд размером в 10 миллиардов батов для предоставления явной помощи и займов под небольшой процент странам-членам ECS. |
| | Island tourism accommodation throughout Thailand, Thai Hotel. | | Размещение островного туризма во всем Таиланде, тайский отель. |
| In addition, Thailand still lacks academicians who are knowledgeable in theories related to women's studies and their application within the Thai social context. | Кроме того, в Таиланде по-прежнему ощущается нехватка научных специалистов, обладающих теоретическими знаниями о женских проблемах и их практической реализации в социальном контексте Таиланда. |
| Throughout nearly 60 years of his reign, King Bhumipol had devoted his life to the righteousness and happiness of the Thai people regardless of their race, religion or nationality. | На протяжении почти 60 лет своего правления король Бумиполь действовал во благо справедливости и счастья проживающих в Таиланде людей, независимо от их расы, религии или национальности. |
| Thai children have improved in physical growth, with higher average heights and lower ratios of underweight and stunted growth children. | Улучшились показатели физического развития детей в Таиланде, они стали выше ростом, уменьшилась доля детей с пониженной массой тела и замедленным ростом. |
| Pad thai has since become one of Thailand's national dishes. | Пад Тай с тех пор стал одной из национальных блюд Таиланда. |
| He is still practicing boxing and Muay Thai. | До сих пор практикует бокс и муай тай. |
| I love Pad Thai. | Как я люблю Пад тай! |
| The return to power of Pheu Thai is extraordinary - and not only because Yingluck will be Thailand's first female prime minister. | Возвращение к власти «Пыа Тай» является чрезвычайным событием - и не только потому, что Йинглак будет первой женщиной-премьер-министром в Таиланде. |
| You know, I took a Thai massage class at the Learning Annex. | Знаешь я брал уроки Тай массажа в Доме Культуры. |
| Goods travel primarily across the Thai border (where most illegal drugs are exported) and along the Irrawaddy River. | Товары перемещаются в основном через границу с Таиландом, где вывозится большинство наркотиков, и по реке Иравади. |
| And now we were only 40 miles from the Thai border. | И теперь мы были лишь в 40 милях от границы с Таиландом. |
| As in the Thai case, the lack of trade credit made the recovery more difficult because of the lack of capital to fund accelerated production of exports. | Как и в случае с Таиландом, отсутствие торговых кредитов может затруднить процесс оживления экономики ввиду нехватки капитала для финансирования ускоренного производства экспортных товаров. |
| A global campaign to support the Thai compulsory licences led to several statements of support for the use of this TRIPS flexibility; however Thailand continues to face growing pressure in response to its use of compulsory licensing. | Развернувшаяся в мире кампания в поддержку выдачи Таиландом принудительных лицензий привела к тому, что прозвучал ряд выступлений в поддержку использования данного гибкого условия по Соглашению о ТАПИС; однако Таиланд по-прежнему сталкивается с растущим нажимом в ответ на использование им принудительного лицензирования. |
| The bulk of the French forces stationed near the Thai border consisted of the Indochinese troops of the 3rd and 4th Regiments of Tirailleurs Tonkinois (Tonkinese Rifles), together with a battalion of Montagnards, French regulars of the Colonial Infantry, and French Foreign Legion units. | На границе с Таиландом располагались третий и четвёртый полки тонкинских стрелков, батальон монтаньяров, являвшийся тактической единицей французской колониальной армии, части Французского Иностранного легиона. |