| There's this great new Thai restaurant that just opened up in my neighborhood, so I was thinking we could have dinner later. | Недавно открылся отличный Тайский ресторан в моем районе, так что я подумал, что мы могли бы поужинать чуть позже. |
| Sir, you giving me Thai evils? | Сэр, вы насылаете на меня тайский сглаз? |
| After arrival, the Thai investigator, operating in conjunction with the AFP, made a variety of calls arranging for handover of the narcotics, which were duly collected by the author and a friend. | По прибытии тайский следователь, действуя совместно с АФП, произвел несколько звонков, с тем чтобы договориться о передаче наркотиков, которые были получены автором сообщения и одним из его приятелей. |
| During the trial, the Court ascertained that 10 Indonesians had hijacked a Thai oil tanker off Malaysia and had been apprehended by Chinese police while disposing of the stolen goods in Chinese territorial waters. | Во время процесса этот суд установил, что 10 граждан Индонезии захватили тайский нефтяной танкер у берегов Малайзии и были арестованы сотрудниками полиции Китая, когда они пытались избавиться от похищенных товаров в территориальных водах Китая. |
| My muay Thai is pretty good. | Тайский бокс я знаю. |
| That trade point would be product-specific, based on the Thai jewellery market. | Данный центр должен будет обслуживать конкретный рынок, а именно таиландский рынок ювелирных изделий. |
| Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit? | Просьба к Таиланду уточнить, сообщают ли такие профессиональные лица о подозрительных сделках в таиландский Отдел финансовой разведки? |
| Bangkok (Thai baht) | Бангкок (таиландский бат) |
| ABB's claim for unproductive salary, welfare and social contributions can be considered in the following components: local personnel; Italian personnel and welfare contribution to Istituto Nazionale Previdenza Sociale of Italy; Thai personnel; and Filipino personnel. | Претензию АББ о возмещении выплат заработной платы неработавшим сотрудникам, взносов в пенсионный и социальный фонды можно разбить на следующие компоненты: местный персонал; итальянский персонал и взносы в Итальянский национальный фонд социального обеспечения); таиландский персонал; филиппинский персонал. |
| Both of the Superbike races were won by UK rider Jonathan Rea and the World Supersport race was won by Thai rider Ratthapark Wilairot, much to the delight of the Thai spectators. | Победу в обоих заездах Superbike праздновал британский гонщик Джонатан Реа, в классе Supersport гонку, к радости местных зрителей, выиграл таиландский мотоциклист Раттапарк Вилайрот. |
| Therefore, the costs incurred by the Thai officials in the Middle East in providing medical assistance to evacuees should be compensated. | Исходя их этого, расходы, понесенные таиландскими должностными лицами на Ближнем Востоке в связи с оказанием медицинской помощи эвакуированным, должны быть возмещены. |
| Former child soldiers from the Government forces seeking protection in Thailand as army deserters face the threat of forcible return to Myanmar under a current practice by Thai authorities. | Учитывая применяемую в настоящее время таиландскими властями практику, бывшие дети-солдаты правительственных сил, ищущие защиты в Таиланде в качестве дезертиров из армии, сталкиваются с угрозой насильственного возвращения в Мьянму. |
| The programme's objectives are to use technology transfer to reduce imports of parts and components, linking Thai suppliers with large companies and strengthening part makers in Thailand. | Цели программы заключаются в использовании передачи технологии для сокращения импорта деталей и компонентов на основе налаживания связей между таиландскими поставщиками и крупными компаниями и укрепления позиций изготовителей комплектующих деталей в Таиланде. |
| (c) To restore the Tamone Temple complex and the nearby area to the status quo ante, i.e., before it was occupied by the Thai armed forces. | с) восстановить храмовый комплекс «Тамоне» и прилегающую к нему территорию в первоначальном виде, т. е. в том виде, в котором он был до оккупации таиландскими вооруженными силами. |
| In order to promote trade and investment, the Cambodian side reaffirmed its policy to honour legitimate contracts previously entered upon by Thai businessmen and the Cambodian parties and by Cambodian businessmen and the Thai parties. | В целях содействия развитию торговли и инвестиционной деятельности камбоджийская сторона вновь подтвердила свою политику, направленную на то, чтобы обеспечить выполнение законных контрактов, заключенных ранее таиландскими бизнесменами и камбоджийскими сторонами и камбоджийскими бизнесменами и таиландскими сторонами. |
| We tried English, Thai, Chinese. | Мы пробовали по-английски, по-тайски, по-китайски. |
| You don't speak much Thai, right? | По-тайски ты много не скажешь, да? |
| Keiko will say a few words to you in Thai | А сейчас Кэйко скажет вам несколько слов по-тайски. |
| That's Thai writing on those signs. | На этих знаках написано по-тайски. |
| The number Sip Song is Tai language for twelve, as with Thai "twelve" (12, ๑๒, สิบสอง, sip song, Thai pronunciation:). | Слова «сип сонг» на тайских языках означает «двенадцать» (например, по-тайски: ๑๒, สิบสอง,). |
| 88.100. Translate into Thai and make public the recommendations received during its UPR and broadly engage civil society in the process of follow-up and implementation of accepted recommendations (Canada). | 88.100 перевести на тайский язык и распространить рекомендации, сформулированные в ходе УПО, а также привлечь широкие слои гражданского общества к процессу принятия последующих мер и выполнения одобренных рекомендаций (Канада); |
| It also notes with appreciation the State party's efforts to disseminate the Convention, including its translation into Thai and various local dialects, and its availability in audio form and in Braille. | Он также с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по распространению текста Конвенции, в том числе по ее переводу на тайский язык и различные местные диалекты, а также тот факт, что Конвенция имеется в виде аудиозаписи и в системе чтения и письма для слепых. |
| The Beijing Declaration and Platform for Action had been translated into the Thai language with the assistance of UNDP. | При содействии ПРООН был осуществлен перевод на тайский язык текста Пекинской декларации и Платформы действий. |
| The Beijing Platform for Action had been translated into the Thai language, and five regional meetings had been organized to disseminate its content and promote it at the grass-roots level. | Пекинская программа действий переведена на тайский язык, и было организовано пять региональных совещаний для распространения информации о ее содержании и ознакомления с ней на низовом уровне. |
| Central Thai is composed of several distinct registers, forms for different social contexts: Street or Common Thai (ภาษาพูด, phasa phut, spoken Thai): informal, without polite terms of address, as used between close relatives and friends. | Тайский язык состоит из нескольких разновидностей, на которых говорят разные социальные слои населения: Бытовой или разговорный тайский (ภาษา พูด): неофициальный язык без вежливых оборотов речи, используется при общении между близкими родственниками и друзьями. |
| Thai, Mexican, Chinese is always good. | Тайки, Мексиканки, Китаянки довольно хороши. |
| This is closely followed by Indonesian workers (60), Chinese (35), Thai (30) and Philippino women (20). | Непосредственно за ними следуют индонезийки (60), китаянки (35), тайки (30) и филиппинки (20). |
| In June 2016 King Power purchased a US$225 million stake in Thai AirAsia. | В июне 2016 King Power приобрел US$225-миллионую долю Thai AirAsia. |
| The Dusit Luxury Hotel boasts four first-class dining venues, including Dubai's first speciality Royal Thai restaurant plus an Italian, Californian and deli eateries, with a choice of healthy eating options. | Отель «The Dusit Luxury Hotel» может похвастаться четырьмя первоклассными ресторанами, включая первый в Дубае специализированный ресторан Королевской тайской кухни (Royal Thai restaurant), а также небольшие рестораны итальянской и калифорнийской кухонь и деликатесный ресторан, где есть выбор блюд, полезных для здоровья. |
| Due to policy conflicts, the Chart Thai Party subsequently defected from the coalition with the Thai Rak Thai party. | Из-за политических конфликтов, Chart Thai Party впоследствии перешла от коалиции к созданию тайской партии Thai Rak Thai. |
| Orient Thai Airlines Co., Ltd. is a Thai airline with its head office in Khlong Toei, Bangkok. | Orient Thai Airlines Co., Ltd. - тайская авиакомпания со штаб-квартирой в Клонгтей, Бангкок. |
| The Neutral Democratic Party (Phak Matchima Thippathai, พรรคมัชฌิมาธิปไตย) was a Thai political party founded in 2006 by Somsak Thepsuthin, a former Thai Rak Thai party Cabinet Minister. | Нейтральная демократическая партия (Phak Matchima Thippathai พรรคมัชฌิมาธิปไตย) - таиландская политическая партия, основанная в 2006 году Сомсаком Сепсусином (Somsak Thepsuthin), бывшая партия Thai Rak Thai Party Кабинета Министров. |
| The Thai highway network links every part of Thailand. | Тайская сеть автомагистралей есть в каждом районе Таиланда. |
| There are four autonomous but government owned banks in the Lao PDR and most Thai banks have a branch in the capital, Vientiane. | В ЛНДР существуют четыре автономных, но принадлежащих правительству банка, и большинство банков Таиланда имеют отделения в столице страны - Вьентьяне. |
| The education cost per head for these children is allocated at an equal amount to Thai children. | На образование каждого из таких учащихся выделяется столько же средств, сколько и на образование гражданина Таиланда. |
| The seventh annual award of the fellowship on the Law of the Sea was made in 1992 to a Thai woman, the Acting Chief of the International Law and Treaty Subdivision, Department of Fisheries of the Ministry of Agriculture and Cooperatives. | Седьмая ежегодная стипендия по морскому праву была предоставлена в 1992 году женщине из Таиланда, исполняющей обязанности руководителя подотдела международного права и договоров Департамента рыбного хозяйства министерства сельского хозяйства и кооперативов. |
| Stevie Rochelle Bamford was initially found guilty by a Phuket provincial court on June 15 of making false claims after telling Thai police a local taxi driver, with two other men restraining her, carried out the assault in the early hours of Sunday June 10. | Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее. |
| Development of Thai women's status indicators. | З. разработка целевых показателей, касающихся положения женщин в Таиланде; |
| In the last Thai general election, 2011, the Social Action Party won 0.3% of party-list votes and no seats. | На последних всеобщих выборах в Таиланде в 2011 году Партия социального действия получила 0,3% голосов по партийным спискам. |
| Moreover, children born of parents belonging to these groups who are born in Thailand will be granted Thai nationality. | Кроме того, родившиеся в Таиланде дети родителей, принадлежащих к этим группам, получат таиландское гражданство. |
| In 1973, he proceeded to duty with VMFA-115 at Royal Thai Air Base Nam Phong in Thailand, and again MCAS Iwakuni. | В 1973 году он продолжил службу в «VMFA-115» Королевской Тайской Авиабазе в Нам Фонге в Таиланде, затем снова в «MCAS», в Ивакуни. |
| Thai protectionism remains high. | В Таиланде протекционизм остается на высоком уровне. |
| Pad thai has since become one of Thailand's national dishes. | Пад Тай с тех пор стал одной из национальных блюд Таиланда. |
| He is still practicing boxing and Muay Thai. | До сих пор практикует бокс и муай тай. |
| Mr. Lim Kok Thai, explaining his delegation's position, said that migrants to Singapore enjoyed the same legal protection as Singaporean citizens. | Г-н Лим Кок Тай, выступая с разъяснением позиции своей делегации, говорит, что мигранты пользуются в Сингапуре той же правовой защитой, что и граждане Сингапура. |
| In this bold Muay Thai game you play a young Muay Thai boxer who must fight your way up the rankings. | В этой смелой игре Муай Тай вы играете молодым муай-тай боксеров, которые должны бороться ваш путь вверх в рейтингах. |
| "Thai Mung" is an uncommon noun. | Тай Мунг - необычное слово. |
| A number of interviewees gave testimonies about the use of landmines by armed opposition groups, mainly to protect their small bases along the Thai border. | Ряд опрошенных лиц сообщили об использовании наземных мин вооруженными оппозиционными группировками, главным образом для защиты своих небольших баз вдоль границы с Таиландом. |
| Richard W. Hughes, author of Ruby and Sapphire, a Bangkok-based gemologist who has made many trips to Burma makes the point that for every ruby sold through the junta, another gem that supports subsistence mining is smuggled over the Thai border. | Ричард Хьюз, автор книги «Рубин и сапфир», геммолог из Бангкока, который много путешествовал по Мьянме, отмечает, что на каждый рубин, проданный хунтой, приходится другой драгоценный камень, который поддерживает добычу, доставляемый контрабандным путём через границу с Таиландом. |
| Following his visit to Myanmar, the Special Rapporteur travelled to the frontier with Thailand in order to meet persons from Myanmar living in camps on the Thai side of the border. | После своей поездке по Мьянме Специальный докладчик посетил Таиланд на границе с Мьянмой для встречи с мусульманскими беженцами, проживающими в лагерях на границе между Мьянмой и Таиландом. |
| The Thailand-United Nations Collaborative Action Plan (Thai-UNCAP), launched in March 1997, represents a new partnership between Thai society and United Nations system agencies. | Вступивший в силу в марте 1997 года План сотрудничества между Таиландом и Организацией Объединенных Наций (Таиланд - ЭСКАТО) представляет собой новый вид партнерства таиландского общества и системы учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The bulk of the French forces stationed near the Thai border consisted of the Indochinese troops of the 3rd and 4th Regiments of Tirailleurs Tonkinois (Tonkinese Rifles), together with a battalion of Montagnards, French regulars of the Colonial Infantry, and French Foreign Legion units. | На границе с Таиландом располагались третий и четвёртый полки тонкинских стрелков, батальон монтаньяров, являвшийся тактической единицей французской колониальной армии, части Французского Иностранного легиона. |