| Ms. Gaspard asked if there were any plans to change the laws preventing the foreign husband of a Thai woman from being granted Thai citizenship, and what the nationality of their children would be. | Г-жа Гаспар спрашивает, имеются ли какие-либо планы в отношении изменения законов, препятствующих предоставлению гражданства Таиланда мужу тайской женщины, который является гражданином другой страны, и какая национальность будет у их детей. |
| These lethal and destructive weapons have not only caused the loss of life and property among the Thai population, but have also rendered unusable large areas of Thai territory. | В результате применения этого смертоносного, разрушительного оружия не только гибнет тайское население и уничтожается его собственность, но и становится невозможно использовать большие участки территории Таиланда. |
| The Declaration on the Right to Development was published in Thai and English in Attorney-General Magazine, which has a circulation of 5,000 and is widely read by Thai lawyers. | Декларация о праве на развитие была опубликована на тайском и английском языках в журнале Генерального прокурора, тираж которого составляет 5000 экземпляров и который пользуется широким спросом у юристов Таиланда. |
| Persons belonging to ethnic groups who are in the process of being granted Thai nationality benefit from the Universal Health-care Coverage Scheme as with other Thai nationals. | Лица, принадлежащие к этническим группам, которые находятся в процессе получения тайского гражданства, имеют право участвовать в Программе общего медицинского обслуживания наряду с гражданами Таиланда. |
| In the years that followed, Vietnam launched a series of raids on the camps and Vietnamese troops often penetrated into Thai territory and shelled Thai border villages and towns. | В последующие годы Вьетнам начал серию рейдов на лагеря, вьетнамские войска часто проникали на территорию Таиланда, обстреливали приграничные селения. |
| So far, the Thai commitment to assisting Afghanistan has been realized through various specific activities. | На сегодня приверженность Таиланда оказанию помощи Афганистану реализуется с помощью различных видов конкретной деятельности. |
| ICT import and export statistics have been collected by Thai Customs Department. | Сбором данных об импорте и экспорте ИКТ занимается таможенная служба Таиланда. |
| The Thai delegation fully sympathizes with the Working Group in view of the difficulties and challenges that it faces. | Делегация Таиланда в полной мере разделяет чувства Рабочей группы в связи с теми проблемами, с которыми ей приходится сталкиваться. |
| The Thai population in 2000 was 61,878,746 people. | В 2000 году численность населения Таиланда составляла 61878746 человек. |
| Each year, NRCT offers a grant to remote sensing application projects proposed by Thai researchers. | Ежегодно Центр выделяет грант на осуществление проектов в области применения данных дистанционного зондирования, предлагаемых исследователями Таиланда. |
| In this regard, Thai policy makers were not unique. | В этом отношении директивные органы Таиланда не были одиноки. |
| While it had its supporters, that part of the Thai rescue package was immediately questioned. | Несмотря на наличие сторонников, эта часть комплекса мер по спасению экономики Таиланда тут же была подвергнута сомнениям. |
| The overwhelming majority were of Thai nationality. | Подавляющее большинство этих женщин имели гражданство Таиланда. |
| This reflects the importance that the Thai people give to sport and the benefits it brings. | Это стало отражением того значения, которое народ Таиланда придает спорту и его положительному воздействию. |
| After 11 September, the various Thai intelligence agencies have enhanced coordination among themselves to ensure effectiveness and unity in overall operation. | После 11 сентября различные разведывательные ведомства Таиланда активизировали координацию между собой в целях обеспечения эффективности и единства их общего функционирования. |
| Thai intelligence authorities have intensified their cooperation in information and intelligence exchange with foreign counterparts. | Разведывательные ведомства Таиланда также активизировали сотрудничество в области обмена общими и разведданными с иностранными коллегами. |
| The Thai people maintain their health through self-care practices as well as visits to hospitals. | Граждане Таиланда заботятся о своем здоровье преимущественно с помощью самолечения, а также посещений больниц. |
| Thai law does not yet have a clear definition of discrimination. | В законодательстве Таиланда пока не имеется четкого определения понятия "дискриминации". |
| Women are not discriminated against in terms of their participation on Thai delegations to international forums. | Никакой дискриминации в отношении участия женщин в составе делегаций Таиланда, направляемых на международные форумы, не наблюдается. |
| Visas may be obtained from the nearest Thai embassy or consulate. | Для получения визы следует обратиться в ближайшее посольство или консульство Таиланда. |
| A list of Thai embassies and consulates worldwide may be obtained at: . | Список посольств и консульств Таиланда в зарубежных странах находится по адресу: . |
| Thailand's development vision for the next 20 years focuses on eradicating poverty and on enhancing the Thai people's quality of life. | Концепция Таиланда в области развития на ближайшие 20 лет сфокусирована на искоренении нищеты и повышении качества жизни населения страны. |
| The message that investors took from the new reform programme was that Thai development had fallen into deep trouble. | Принятие новой программы реформ означало для инвесторов, что развитие экономики Таиланда столкнулось с серьезнейшими проблемами. |
| A representative from Thailand said that the MC had been used in revising the Thai curriculum nationwide. | Представитель из Таиланда сказал, что ТП была использована при пересмотре общенациональной учебной программы в этой области в его стране. |
| The immigration procedures start with the application for a visa at Thai Embassies and Consulates abroad. | Иммиграционные процедуры начинаются с ходатайства о выдаче визы, подаваемого в посольства и консульства Таиланда за рубежом. |