| He did not consult or even inform Syria, the State directly concerned. | Он не консультировался с Сирией и даже не проинформировал об этом государство, которого это напрямую касалось. |
| We continue to look forward to progress with Syria and Lebanon. | Мы продолжаем надеяться на то, что нам удастся достичь прогресса в отношениях с Сирией и Ливаном. |
| Recent high-level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. | Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу. |
| Arms sent to Hizbullah constantly cross the porous border between Syria and Lebanon. | Оружие поступает в распоряжение «Хизбаллы» постоянно, ибо граница между Сирией и Ливаном прозрачна. |
| Accounting frameworks were not submitted by Egypt, India, Syria and the USA. | Учетные данные не были представлены Египтом, Индией, Сирией и США. |
| The decision should provide for easy accessibility by States parties to the information submitted by Syria. | Решение должно обеспечивать легкий доступ стран-участниц к информации, предоставляемой Сирией. |
| The political, economic, legislative and social gains achieved in Syria have made it possible to promote the integration of women in society. | Достигнутые Сирией политические, экономические и правовые цели создали возможность дальнейшей интеграции женщин в обществе. |
| The course that Syria chose to follow in complying with the resolutions of international legitimacy is an example that ought to be emulated. | Выбранный Сирией курс на осуществление резолюций международной значимости является примером, заслуживающим подражания. |
| Syria proposes to take measures to remediate damaged water and forest resources. | Сирией предлагаются меры по восстановлению пострадавших водных и лесных ресурсов. |
| In the view of the Panel, the data provided by Syria do not provide an adequate basis to identify the extent of any contamination. | По мнению Группы, представленные Сирией данные не позволяют судить о масштабах любого загрязнения. |
| During the Suez Crisis, he also flew a reconnaissance mission over northern and eastern Syria. | Во время Суэцкого кризиса он совершал разведывательные полёты над северной и восточной Сирией. |
| Nowhere is this more clearly reflected than in the case of Syria. | Наиболее четко это проявляется в случае с Сирией. |
| In that connection, a favourable outcome of the negotiations with Syria should have a positive effect. | В этой связи благоприятный исход переговоров с Сирией должен иметь позитивные последствия. |
| For the past 30 years, Syria's occupation of Lebanon penetrated all aspects of its society. | За последние 30 лет оккупация Сирией Ливана распространилась на все сферы его общества. |
| We are also encouraged by the current American engagement with Syria. | Нас также обнадеживает нынешнее американское взаимодействие с Сирией. |
| We welcome the progress achieved in the exchange of ambassadors between Lebanon and Syria. | Мы приветствуем прогресс, выразившийся в обмене послами между Ливаном и Сирией. |
| The Panel considers that the data presented by Syria are inconclusive. | Группа находит представленные Сирией данные неубедительными. |
| We have also delved into the possibilities of reaching peace with Syria. | Мы также всерьез занимаемся изучением возможностей достижения мира с Сирией. |
| This burial of nuclear waste close to the border with Syria was also cause for concern. | Вызывает обеспокоенность также и захоронение ядерных отходов вблизи границы с Сирией. |
| We condemn that act of aggression and stand in solidarity with Syria. | Мы осуждаем этот акт агрессии и солидарны с Сирией. |
| The situation along Lebanon's border with Syria also remains a concern. | Ситуация вдоль границы Ливана с Сирией также продолжает вызвать озабоченность. |
| The non-compliance by Syria with its Safeguards Agreement is yet another cause for concern. | Несоблюдение Сирией ее соглашения о гарантиях также вызывает озабоченность. |
| We are ready to enter into direct negotiations with Syria right away. | Мы готовы прямо сейчас вступить в прямые переговоры с Сирией. |
| The normalization of relations between Syria and Lebanon is important for ensuring the overall stability of the region. | Для обеспечения общей стабильности в регионе важно добиться нормализации отношений между Сирией и Ливаном. |
| Since then, a constructive dialogue has begun with Syria. | Затем был налажен конструктивный диалог с Сирией. |