It is our hope that negotiations with Syria and Lebanon will resume in the near future as well. |
Мы надеемся также на то, что в ближайшем будущем возобновятся и переговоры с Сирией и Ливаном. |
All of this is now going up in smoke, and even peace with Syria and Lebanon has become illusory. |
Все это теперь исчезнет, и даже мир с Сирией и Ливаном становится иллюзорным. |
Negotiation for peace is what we want with Lebanon and Syria as well. |
Переговоры о мире - это то, к чему мы стремимся в отношениях с Ливаном и Сирией. |
Peace with Syria and Lebanon will complete the circle of peace with our immediate neighbours. |
Мир с Сирией и Ливаном завершит круг мира с нашими непосредственными соседями. |
It is also with great satisfaction that we learn of Syria's recent decision to start constructive political talks with neighbouring countries. |
С чувством столь же глубокого удовлетворения мы узнали о недавно принятом Сирией решении начать конструктивные политические переговоры с соседними странами. |
Syria's wilful violation of Council resolution 1701 gravely endangers the stability and security of Lebanon and the region. |
Сознательное нарушение Сирией резолюции 1701 Совета серьезно подрывает стабильность и безопасность Ливана и региона в целом. |
We commend the steps taken to improve relations between Lebanon and Syria, including the establishment of diplomatic relations. |
Мы высоко оцениваем предпринятые шаги по улучшению отношений между Ливаном и Сирией, включая установление дипломатических отношений. |
Mr. Lallah warmly welcomed the resumption of dialogue with Syria after so many years. |
Г-н Лаллах тепло приветствует возобновление диалога с Сирией, которое произошло через столь значительный период времени. |
Those proposals were far-reaching and designed to reach peace with Syria. |
Это были перспективные предложения, направленные на достижение мира с Сирией. |
The leaders reaffirm their full solidarity with Syria and Lebanon and their rejection of any threats directed against these two fraternal countries. |
Руководители государств-членов вновь заявляют о своей полной солидарности с Сирией и Ливаном и о своем неприятии любой угрозы, направленной против этих двух братских стран. |
The contract was concluded between Syria and a French company in August 1990. |
Этот контракт был заключен между Сирией и французской компанией в августе 1990 года. |
The delegation of the United States of America has described the situation between Syria and Lebanon in an artificial and thoroughly false manner. |
Делегация Соединенных Штатов Америки представила неверные и очень искаженные факты о ситуации, сложившейся между Сирией и Ливаном. |
We hope that talks with Syria will resume as soon as possible and that a fair and equitable agreement can be achieved. |
Надеемся, что переговоры с Сирией возобновятся уже в ближайшее время и приведут к заключению справедливого и равноправного соглашения. |
The comprehensive peace we yearn for will not be achieved until we reach peace agreements with Syria and Lebanon. |
Всеобъемлющий мир, о котором мы мечтаем, невозможен без достижения мирных соглашений с Сирией и Ливаном. |
However, both those parties have ignored that cooperation and disregarded anything with which they were provided by Syria. |
Однако обе эти стороны проигнорировали это сотрудничество и обошли стороной все то, что было им предоставлено Сирией. |
OHCHR cooperation with Syria is facilitated through its regional office for the Middle East. |
Сотрудничество УВКПЧ с Сирией облегчается наличием его регионального отделения для Ближнего Востока. |
Such MOUs have already been signed with Bangladesh, India, Syria, Vietnam and Morocco. |
Подобные меморандумы уже были подписаны с Бангладеш, Вьетнамом, Индией, Марокко и Сирией. |
The question of the establishment of diplomatic relations and of the demarcation of borders with Syria must be resolved by Lebanon and Syria in a sovereign fashion. |
Вопрос об установлении дипломатических отношений и демаркации границ с Сирией должен быть урегулирован Ливаном и Сирией суверенным образом. |
On 20 July 1949, an armistice agreement with Syria was signed. |
20 июля 1949 года по результатам войны между Израилем и Сирией было заключено Соглашение о перемирии. |
Syria's reservations are the subject of ongoing study based on this perspective. |
Внесенные Сирией оговорки являются предметом текущего анализа, основанного на данной концепции. |
Despite the current security situation in Syria, IAEA continues to report that Syria has failed to provide the necessary cooperation needed to address Syria's outstanding compliance issues. |
Несмотря на сложившуюся в Сирии ситуацию в плане безопасности, МАГАТЭ продолжает сообщать о том, что Сирия не обеспечивает необходимого сотрудничества, которое позволило бы снять невыясненные вопросы в отношения соблюдения Сирией своих обязательств. |
Syria grew stronger under Al-Assad and Al-Assad grew stronger with Syria. |
Под его руководством Сирия окрепла, а вместе с Сирией укреплялся авторитет Асада. |
Mr. Tuomioja called the situation in Syria a humanitarian catastrophe, and argued that the international community must support the neighbouring countries of Syria to prevent a spillover of the conflict. |
Г-н Туомиойя назвал ситуацию в Сирии гуманитарной катастрофой и сказал, что международное сообщество должно поддержать соседние с Сирией страны, с тем чтобы не допустить распространения этого конфликта. |
We welcome the recent comment of President Assad that Syria is ready for the reciprocal establishment of embassies in Syria and Lebanon. Japan decided recently to extend financial support to the Special Tribunal for Lebanon. |
Мы приветствуем недавнее высказывание президента Сирии Асада относительно того, что Сирия готова к взаимному обмену посольствами между Сирией и Ливаном. Япония недавно оказала финансовую помощь Специальному трибуналу по Ливану. |
The Panel considers that the data provided by Syria do not demonstrate any damage to forests in Syria that could be linked to the oil well fires in Kuwait. |
Группа считает, что представленные Сирией данные не свидетельствуют о факте причинения ее лесам какого-либо ущерба, который можно было бы приписать нефтяным пожарам в Кувейте. |