Английский - русский
Перевод слова Syria
Вариант перевода Сирией

Примеры в контексте "Syria - Сирией"

Примеры: Syria - Сирией
I am also concerned about the potential for the conflict to negatively affect the stability of Syria's neighbours. Я обеспокоен также тем, что конфликт может негативно сказаться на стабильности соседних с Сирией государств.
The Government hopes that this matter will be settled through cooperation between Syria and the relevant United Nations organizations. Правительство надеется, что данный вопрос будет урегулирован в рамках сотрудничества между Сирией и соответствующими структурами Организации Объединенных Наций.
The decision should take into account the deposit by Syria of the instrument of accession to the Chemical Weapons Convention. З. Решение должно принимать во внимание передачу Сирией документа о присоединении к Конвенции о запрещении химического оружия.
In the occupied Syrian Golan, the closure of crossing points to Syria was one of the key impediments to socio-economic development. На оккупированных сирийских Голанах закрытие контрольно-пропускных пунктов на границе с Сирией является одним из основных препятствий для социально-экономического развития.
You're on opposite sides of the fight in Syria. Вы же по разные стороны в борьбе с Сирией.
That's how we communicate with Syria these days. Так мы общаемся с Сирией в наши дни.
We hope that commitments undertaken by Syria on the occasion of President Sleiman's visit to Damascus will be promptly implemented. Надеемся, что обязательства, взятые Сирией по случаю визита в Дамаск президента Сулеймана, будут безотлагательно выполнены.
It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. Они настоятельно призвали государства-члены и далее крепить братские связи с Сирией во всех областях.
High-level officials in more than one country have affirmed that Syria's cooperation with them in combating terrorism has saved lives. Государственные деятели высокого уровня многих стран подтверждают, что их сотрудничество с Сирией в сфере борьбы с терроризмом помогает спасти жизнь людей.
Syria's acceptance of the United States initiative paved the way for the convening of the Madrid Peace Conference in November 1991. Принятие Сирией американской инициативы открыло путь для проведения в ноябре 1991 года Мадридской мирной конференции.
The agreement with Syria was signed on 20 July 1949. Соглашение с Сирией было подписано 20 июля 1949 года.
It lies along the demilitarized berm between Jordan and Syria, a no man's land. В районе есть лагерь беженцев, лежащий вдоль демилитаризованной зоны между Иорданией и Сирией, ничейной землей.
Substantially, the law has mainly been criticized for potentially hindering future negotiations with Syria. В основном, закон критикуют за потенциальное препятствование возможных будущих переговоров с Сирией.
After Syria became independent in 1946, the feasibility of this proposal was re-investigated, but the plan was not carried out. После обретения Сирией независимости в 1946 году была вновь изучена практическая осуществимость этого предложения, но план не был выполнен.
In the case of Syria, America's regional allies also told President Barack Obama's administration to move on Assad. В случае с Сирией региональные союзники Америки также подтвердили администрации президента Барака Обамы необходимость действий против Асада.
Likewise, a no-fly zone in Syria would immediately restrict the Syrian government's means of delivery of weapons of mass destruction. Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
On Syria, for example, the two countries have shown that we are indeed living in a multipolar world. В случае с Сирией, например, обе страны показали, что мы действительно живем в многополярном мире.
Another key actor is Saudi Arabia, whose relations with Syria are at an all-time low. Еще одним ключевым игроком является Саудовская Аравия, чьи отношения с Сирией находятся на очень низком уровне.
His Government attached special importance to the excellent cooperation between Syria and UNIDO. Его правительство придает особое значение поддержанию образцового сотрудничества между Сирией и ЮНИДО.
Look, they just suspect anyone who's got ties with Syria, that's all. Они просто подозревают каждого, у кого связи с Сирией, и всё.
It's the phone that she used to call her contacts in Syria. Это телефон, который она использовала для связи с Сирией.
We shall continue to negotiate with Syria. Мы намерены продолжить переговоры с Сирией.
We look forward to a more positive posture in the negotiations with both Syria and Lebanon. Мы надеемся на его более позитивную позицию в переговорах как с Сирией, так и Ливаном.
Although the situation was currently somewhat clearer, the peace process with Syria would be a long one. Хотя в настоящее время ситуация в определенной мере стала яснее, процесс мирных переговоров с Сирией будет длительным.
We reaffirm our commitment to complete solidarity and full, unswerving cooperation with Syria in the pursuit of our shared destiny. Мы подтверждаем нашу приверженность всемерной солидарности и полному, неуклонному сотрудничеству с Сирией, с которой нас связывает единая судьба.