| If that is the case, any sentence passed may be enforced. | Если это так, то любой вынесенный приговор может быть приведен в исполнение. |
| The sentence imposed on her son does not correspond to his personality. | Вынесенный ее сыну приговор противоречит качествам его личности. |
| 2.6 The author submits that the sentence of her son was particularly severe and unfounded. | 2.6 Автор утверждает, что вынесенный ее сыну приговор носил особо суровый и необоснованный характер. |
| If such individuals were found guilty of a crime, any sentence imposed would be served in the Czech Republic. | Если такие лица признаны виновными в совершении преступления, то любой вынесенный им приговор приводится в исполнение в Чешской Республике. |
| The sentence was reportedly reduced to 13 years on appeal. | Вынесенный приговор был вроде бы смягчен в апелляционном порядке до 13 лет. |
| His sentence was subsequently reduced to five years' imprisonment. | Позднее вынесенный ему по приговору срок наказания был сокращен до пяти лет лишения свободы. |
| The sentence was accompanied by a 10-year ban from French territory. | Кроме того, вынесенный приговор предусматривал запрещение пребывания на территории Франции в течение десяти лет. |
| It is not known what sentence he received. | Однако мы не знаем, каким был вынесенный ему приговор. |
| In 1996, their appeal was dismissed and the sentence confirmed. | В 1996 году их апелляция была отклонена, и вынесенный приговор был подтвержден. |
| In its judgement of 28 September 2011, the Appeals Chamber affirmed Munyakazi's convictions and sentence. | В своем решении от 28 сентября 2011 года Апелляционная камера подтвердила вынесенный Муньякази приговор. |
| MONUSCO noted with concern the light sentence handed down by the Court as well as the lack of the right to appeal. | МООНСДРК с озабоченностью отметила мягкий приговор, вынесенный Трибуналом, а также отсутствие права на обжалование. |
| Mr. Ngendakumana's lawyers denounced the trial as politically motivated and filed an appeal against the sentence. | Адвокаты г-на Нгендакуманы раскритиковали судебный процесс как политически мотивированный и подали апелляцию на вынесенный приговор. |
| The author was released on 31 May 2002 since she had served sentence imposed of 12 years' imprisonment. | Автор была освобождена 31 мая 2002 года, поскольку она отбыла вынесенный приговор к 12 годам тюремного заключения. |
| The trial court's sentence had, accordingly, been overturned. | Поэтому обвинительный приговор, вынесенный викарию судом первой инстанции, был отменен. |
| On 23 October 2003, his sentence was upheld by a higher, cassational court. | 23 октября 2003 года вынесенный г-ну Атангане приговор был подтвержден кассационным судом. |
| Moreover, neither the termination of criminal proceedings nor the imposition of a sentence exempts them from civil liability. | Кроме того, ни окончание уголовного производства, ни вынесенный приговор не освобождают их от гражданско-правовой ответственности. |
| He was not allowed to appeal against the sentence. | Ему не разрешили обжаловать вынесенный приговор. |
| Although the sentence imposed had been light, the fact that the provision had been successfully invoked was noteworthy. | Хотя вынесенный приговор был мягким, внимания заслуживает тот факт, что это положение было успешно применено. |
| His sentence is considered a dangerous precedent. | Вынесенный ему приговор стал опасным прецедентом. |
| However, she informed them of her intention to appeal her sentence. | Вместе с тем она проинформировала их о своем намерении обжаловать вынесенный приговор. |
| Thus, it affirmed the sentence of 13 years' imprisonment imposed by the Trial Chamber. | Таким образом, она подтвердила вынесенный судебной камерой приговор, предусматривающий лишение свободы на 13 лет. |
| However, as a result of an appeal, his sentence was changed. | Однако в результате апелляции вынесенный ему приговор был изменен. |
| The said officers have, however, appealed against both conviction and sentence. | Тем не менее осужденные обжаловали вынесенный приговор. |
| However, the accused may accept the decision if the sentence pronounced is one of imprisonment for not more than 10 years. | Однако обвиняемый может согласиться с решением, если вынесенный приговор предусматривает тюремное заключение сроком не более 10 лет. |
| The sentence imposed by the court will have effect for the whole period designated. | Приговор о лишении свободы, вынесенный судом, будет действовать в течение всего установленного срока. |