It transpires that the Supreme Court subsequently reviewed the author's case and revised the sentence. |
Из сообщения следует, что Верховный суд впоследствии пересмотрел дело автора и изменил вынесенный ему приговор. |
The Presidency need not give reasons for its refusal to review the sentence in an interval shorter than six months from the previous review. |
Президиум не обязан указывать причины его отказа пересмотреть вынесенный приговор, если со времени предыдущего пересмотра прошло менее шести месяцев. |
They had appealed to the Supreme Court, which had upheld the sentence. |
Они подали апелляцию в Верховный суд, который подтвердил вынесенный приговор. |
Since the accused has not lodged an appeal with the Court of Cassation, the sentence became definitive on 25 February 1997. |
Поскольку обвиняемый не подавал апелляцию в Кассационный суд, 25 февраля 1997 года вынесенный приговор стал окончательным. |
Thich Thien Minh reportedly was denied the benefit of being assisted by counsel of his choosing and was unable to appeal against his sentence. |
Тхик Тхьен Минь якобы не имел возможности воспользоваться услугами адвоката по своему выбору и не мог обжаловать вынесенный ему приговор. |
The head of the delegation had said that a prisoner appealing against his sentence had the right of attendance at the appeal proceedings. |
Глава делегации заявил, что любой заключенный, обжалующий вынесенный ему приговор, имеет право присутствовать на такой апелляции. |
Although the State party was observing a moratorium on the death penalty, the author's sentence had not been commuted. |
Хотя государство-участник соблюдает мораторий на смертную казнь, вынесенный автору приговор не был смягчен. |
9.3 The author further argues that the sentence he received involves a violation of article 18 of the Covenant. |
9.3 Автор утверждает далее, что вынесенный ему приговор связан с нарушением статьи 18 Пакта. |
Consequently, leave to appeal was refused and the sentence was reaffirmed. |
Соответственно суд отклонил апелляцию и подтвердил ранее вынесенный приговор. |
It has been reported that there was a lack of opportunity for appeal against the sentence. |
Сообщалось, что он был лишен возможности обжаловать вынесенный ему приговор. |
Any sentence which proved to have resulted from such a procedure became null and void. |
Любой приговор, вынесенный, если это будет доказано, на основе такой процедуры, является ничтожным и не имеющим юридической силы. |
The head of the Jamiat Party, Burhanuddin Rabbani, had reportedly upheld the sentence. |
Лидер партии "Гаамат" Бурхануддин Раббани, по сообщениям, поддержал вынесенный приговор. |
The Appeals Chamber confirmed Karera's sentence of life imprisonment. |
Апелляционная камера подтвердила вынесенный Карере приговор о пожизненном тюремном заключении. |
4.8 The author claims that the sentence of the Krasnoyarsk Regional Court on his case was illegal. |
4.8 Автор утверждает, что приговор, вынесенный Красноярским краевым судом по его делу, является незаконным. |
2.4 According to the author, her son's trial was unfair and his sentence unfounded. |
2.4 По словам автора, судебное разбирательство по делу ее сына было несправедливым, а вынесенный ему приговор - необоснованным. |
On an unspecified date, the appeal body rejected his claim and confirmed the sentence. |
В неуказанную дату Апелляционная коллегия отклонила его жалобу, подтвердив вынесенный приговор. |
2.15 On 19 December 2005, the Court of Appeal dismissed the appeal against conviction and sentence. |
2.15 19 декабря 2005 года Апелляционный суд отклонил апелляцию на вынесенный автору обвинительный приговор. |
The sentence pronounced shall be communicated to the demanding State. |
Вынесенный приговор доводится до сведения запрашивающего государства». |
The Public Prosecution Service also appealed against the sentence, citing the aggravating circumstance of membership in a criminal organization. |
Прокуратура также обжаловала вынесенный приговор, сославшись на отягчающие обстоятельства в виде членства в преступной организации. |
However, the author claims that he was in practice denied the right to appeal against the sentence imposed by the National High Court. |
Вместе с тем автор утверждает, что он был на практике лишен права обжаловать приговор, вынесенный Национальным судом. |
Mr. Trung decided himself not to appeal against his sentence. |
Г-н Чунг сам решил не обжаловать вынесенный ему приговор. |
A sentence imposed solely for illegal residence must never impede or delay a person's departure. |
Приговор, вынесенный исключительно за факт незаконного проживания, не должен затруднять или откладывать высылку соответствующего лица из страны. |
The Supreme Court considered his case on 18 February 2003, and upheld the sentence. |
Верховный суд рассмотрел дело 18 февраля 2003 года и оставил в силе вынесенный приговор. |
2.2 On 24 March 2004, the Military College of the Supreme Court of Uzbekistan confirmed Mr. Tolipkhuzhaev's sentence. |
2.2 24 марта 2004 года Военная коллегия Верховного суда Узбекистана подтвердила приговор, вынесенный г-ну Толипхуджаеву. |
In the absence of such second report, the author claims that his sentence of preventive detention is arbitrary. |
Ввиду отсутствия такого второго заключения, автор утверждает, что вынесенный ему приговор к превентивному заключению является произвольным. |